La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Psaumes 39

×

Tehillim

Psaumes 39:1

Au chef des chantres. A Jeduthun, Psaume de David. (39:2) Je disais: Je veillerai sur mes voies, De peur de pécher par ma langue; Je mettrai un frein à ma bouche, Tant que le méchant sera devant moi.  

9003
לַ
prep
-
5329
מְנַצֵּ֥חַ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
Au chef de musique
9003
לִֽ
prep
-
3038
ידוּת֗וּן
subs.u.sg.a
à Jeduthun
4210
מִזְמֹ֥ור
subs.m.sg.a
Psaume
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
de David
559
אָמַ֗רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
J’ai dit
8104
אֶֽשְׁמְרָ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
Je prendrai garde
1870
דְרָכַי֮
subs.m.pl.a
à mes voies
4480
מֵ
prep
-
2398
חֲטֹ֪וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
afin que je ne pèche
9001
בִ
prep
-
3956
לְשֹׁ֫ונִ֥י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
point par ma langue
8104
אֶשְׁמְרָ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je garderai
9003
לְ
prep
-
6310
פִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ma bouche
4269
מַחְסֹ֑ום
subs.m.sg.a
avec une muselière
9001
בְּ
prep
-
5750
עֹ֖ד
subs.m.sg.c
-
7563
רָשָׁ֣ע
subs.m.sg.a
le méchant
9003
לְ
prep
-
5048
נֶגְדִּֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
est devant moi


Psaumes 39:2

(39:3) Je suis resté muet, dans le silence; Je me suis tu, quoique malheureux; Et ma douleur n'était pas moins vive.  

481
נֶאֱלַ֣מְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
J’ai été muet
1747
ד֭וּמִיָּה
subs.f.sg.a
dans le silence
2814
הֶחֱשֵׁ֣יתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
je me suis tu
4480
מִ
prep
-
2896
טֹּ֑וב
subs.m.sg.a
à l’égard du bien
9005
וּ
conj
-
3511
כְאֵבִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et ma douleur
5916
נֶעְכָּֽר׃
verbo.nif.perf.p3.m.sg
a été excitée


Psaumes 39:3

(39:4) Mon coeur brûlait au dedans de moi, Un feu intérieur me consumait, Et la parole est venue sur ma langue.  

2552
חַם־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
s’est échauffé
3820
לִבִּ֨י׀
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mon cœur
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
au-dedans
9001
בַּ
prep
-
1901
הֲגִיגִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
dans ma méditation
1197
תִבְעַר־
verbo.qal.impf.p3.f.sg
s’est allumé
784
אֵ֑שׁ
subs.u.sg.a
le feu
1696
דִּ֝בַּ֗רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
j’ai parlé
9001
בִּ
prep
-
3956
לְשֹֽׁונִי׃
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma langue


Psaumes 39:4

(39:5) Éternel! dis-moi quel est le terme de ma vie, Quelle est la mesure de mes jours; Que je sache combien je suis fragile.  

3045
הֹודִ֘יעֵ֤נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
fais-moi connaître
3068
יְהוָ֨ה׀
nmpr.m.sg.a
Éternel
7093
קִצִּ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ma fin
9005
וּ
conj
-
4060
מִדַּ֣ת
subs.f.sg.c
et la mesure
3117
יָמַ֣י
subs.m.pl.a
de mes jours
4100
מַה־
prin.u.u
ce qu’
1931
הִ֑יא
prps.p3.f.sg
elle
3045
אֵ֝דְעָ֗ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je saurai
4100
מֶה־
inrg.u.u
combien
2310
חָדֵ֥ל
adjv.m.sg.a
suis fragile
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
je


Psaumes 39:5

(39:6) Voici, tu as donné à mes jours la largeur de la main, Et ma vie est comme un rien devant toi. Oui, tout homme debout n'est qu'un souffle. -Pause.  

2009
הִנֵּ֤ה
intj
Voici
2947
טְפָחֹ֨ות׀
subs.f.pl.a
comme la largeur d’une main
5414
נָ֘תַ֤תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu m’as donné
3117
יָמַ֗י
subs.m.pl.a
des jours
9005
וְ
conj
-
2465
חֶלְדִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et ma durée
9002
כְ
prep
-
369
אַ֣יִן
subs.m.sg.a
est comme un rien
5048
נֶגְדֶּ֑ךָ
prep.m.sg.a.prs.p2.m.sg
devant
389
אַ֥ךְ
advb
Certainement
3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
tout
1892
הֶ֥בֶל
subs.m.sg.a
n’est que vanité
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
120
אָ֝דָ֗ם
subs.m.sg.a
homme
5324
נִצָּ֥ב
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
qui se tient debout
5542
סֶֽלָה׃
intj
Sélah


Psaumes 39:6

(39:7) Oui, l'homme se promène comme une ombre, Il s'agite vainement; Il amasse, et il ne sait qui recueillera.  

389
אַךְ־
advb
Certainement
9001
בְּ
prep
-
6754
צֶ֤לֶם׀
subs.m.sg.a
parmi ce qui n’a que l’apparence
1980
יִֽתְהַלֶּךְ־
verbo.hit.impf.p3.m.sg
se promène
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.a
l’homme
389
אַךְ־
advb
certainement
1892
הֶ֥בֶל
advb.m.sg.a
en vain
1993
יֶהֱמָי֑וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
il s’agite
6651
יִ֝צְבֹּ֗ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il amasse
9005
וְֽ
conj
-
3808
לֹא־
nega
des biens], et il ne
3045
יֵדַ֥ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sait
4310
מִי־
prin.u.u
qui
622
אֹסְפָֽם׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl
les recueillera


Psaumes 39:7

(39:8) Maintenant, Seigneur, que puis-je espérer? En toi est mon espérance.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֣ה
advb
Et maintenant
4100
מַה־
prin.u.u
qu’est-ce
6960
קִּוִּ֣יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
que j’attends
136
אֲדֹנָ֑י
nmpr.m.sg.a
Seigneur
8431
תֹּ֝וחַלְתִּ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Mon attente
9003
לְךָ֣
prep.prs.p2.m.sg
-
1931
הִֽיא׃
prps.p3.f.sg
est


Psaumes 39:8

(39:9) Délivre-moi de toutes mes transgressions! Ne me rends pas l'opprobre de l'insensé!  

4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-moi de toutes
6588
פְּשָׁעַ֥י
subs.m.pl.a
mes transgressions
5337
הַצִּילֵ֑נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Délivre
2781
חֶרְפַּ֥ת
subs.f.sg.c
à l’opprobre
5036
נָ֝בָ֗ל
subs.m.sg.a
de l’insensé
408
אַל־
nega
pas
7760
תְּשִׂימֵֽנִי׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
ne me livre


Psaumes 39:9

(39:10) Je reste muet, je n'ouvre pas la bouche, Car c'est toi qui agis.  

481
נֶ֭אֱלַמְתִּי
verbo.nif.perf.p1.u.sg
Je suis resté muet
3808
לֹ֣א
nega
je n’ai pas
6605
אֶפְתַּח־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ouvert
6310
פִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
la bouche
3588
כִּ֖י
conj
car
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
c’est toi
6213
עָשִֽׂיתָ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
qui l’as fait


Psaumes 39:10

(39:11) Détourne de moi tes coups! Je succombe sous les attaques de ta main.  

5493
הָסֵ֣ר
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Retire
4480
מֵ
prep
-
5921
עָלַ֣י
prep
de dessus moi
5061
נִגְעֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ta plaie
4480
מִ
prep
-
8409
תִּגְרַ֥ת
subs.f.sg.c
par les coups
3027
יָ֝דְךָ֗
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
de ta main
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
je
3615
כָלִֽיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
suis consumé


Psaumes 39:11

(39:12) Tu châties l'homme en le punissant de son iniquité, Tu détruis comme la teigne ce qu'il a de plus cher. Oui, tout homme est un souffle. -Pause.  

9001
בְּֽ
prep
-
8433
תֹוכָ֘חֹ֤ות
subs.f.pl.a
en le corrigeant
5921
עַל־
prep
à cause de
5771
עָוֹ֨ן׀
subs.m.sg.a
l’iniquité
3256
יִסַּ֬רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
Quand tu châties
376
אִ֗ישׁ
subs.m.sg.c
un homme
9005
וַ
conj
-
4529
תֶּ֣מֶס
verbo.hif.wayq.p2.m.sg
tu consumes
9002
כָּ
prep
-
6211
עָ֣שׁ
subs.m.sg.a
comme la teigne
2530
חֲמוּדֹ֑ו
subs.qal.ptcp.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa beauté
389
אַ֤ךְ
advb
certainement
1892
הֶ֖בֶל
subs.m.sg.a
n’est que vanité
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
120
אָדָ֣ם
subs.m.sg.a
homme
5542
סֶֽלָה׃
intj
Sélah


Psaumes 39:12

(39:13) Écoute ma prière, Éternel, et prête l'oreille à mes cris! Ne sois pas insensible à mes larmes! Car je suis un étranger chez toi, Un habitant, comme tous mes pères.  

8085
שִֽׁמְעָ֥ה־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Écoute
8605
תְפִלָּתִ֨י׀
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma prière
3068
יְהוָ֡ה
nmpr.m.sg.a
ô Éternel
9005
וְ
conj
-
7775
שַׁוְעָתִ֨י׀
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon cri
238
הַאֲזִינָה֮
verbo.hif.impv.p2.m.sg
et prête l’oreille
413
אֶֽל־
prep
à
1832
דִּמְעָתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
à mes larmes
408
אַֽל־
nega
ne sois pas
2790
תֶּ֫חֱרַ֥שׁ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
sourd
3588
כִּ֤י
conj
car
1616
גֵ֣ר
subs.m.sg.a
suis un étranger
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
je
5973
עִמָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
chez toi
8453
תֹּ֝ושָׁ֗ב
subs.m.sg.a
un hôte
9002
כְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
comme tous
1
אֲבֹותָֽי׃
subs.m.pl.a
mes pères


Psaumes 39:13

(39:14) Détourne de moi le regard, et laisse-moi respirer, Avant que je m'en aille et que ne sois plus!  

8159
הָשַׁ֣ע
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Détourne tes regards
4480
מִמֶּ֣נִּי
prep.prs.p1.u.sg
de moi
9005
וְ
conj
-
1082
אַבְלִ֑יגָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
et que je retrouve ma force
9001
בְּ
prep
-
2962
טֶ֖רֶם
subs.u.sg.c
avant que
1980
אֵלֵ֣ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
369
אֵינֶֽנִּי׃
nega.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et que je ne sois plus




Publicité


Publicité