La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Psaumes 35

×

Tehillim

Psaumes 35:1

De David. Éternel! défends-moi contre mes adversaires, Combats ceux qui me combattent!  

9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֨ד׀
nmpr.m.sg.a
De David
7378
רִיבָ֣ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
conteste
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
Éternel
854
אֶת־
prep
-
3401
יְרִיבַ֑י
subs.m.pl.a
contre ceux qui contestent
3898
לְ֝חַ֗ם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
fais la guerre
853
אֶת־
prep
-
3898
לֹֽחֲמָֽי׃
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
à ceux qui me font la guerre


Psaumes 35:2

Saisis le petit et le grand bouclier, Et lève-toi pour me secourir!  

2388
הַחֲזֵ֣ק
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Saisis
4043
מָגֵ֣ן
subs.u.sg.a
l’écu
9005
וְ
conj
-
6793
צִנָּ֑ה
subs.f.sg.a
et le bouclier
9005
וְ֝
conj
-
6965
ק֗וּמָה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
et lève
9001
בְּ
prep
-
5833
עֶזְרָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-toi à mon secours


Psaumes 35:3

Brandis la lance et le javelot contre mes persécuteurs! Dis à mon âme: Je suis ton salut!  

9005
וְ
conj
-
7324
הָ֘רֵ֤ק
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Tire
2595
חֲנִ֣ית
subs.f.sg.a
la lance
9005
וּ֭
conj
-
5462
סְגֹר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
et barre
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
7291
רֹדְפָ֑י
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
de ceux qui me poursuivent
559
אֱמֹ֥ר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Dis
9003
לְ֝
prep
-
5315
נַפְשִׁ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
à mon âme
3444
יְֽשֻׁעָתֵ֥ךְ
subs.f.sg.a.prs.p2.f.sg
suis ton salut
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
Je


Psaumes 35:4

Qu'ils soient honteux et confus, ceux qui en veulent à ma vie! Qu'ils reculent et rougissent, ceux qui méditent ma perte!  

954
יֵבֹ֣שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
soient honteux
9005
וְ
conj
-
3637
יִכָּלְמוּ֮
verbo.nif.impf.p3.m.pl
et confus
1245
מְבַקְשֵׁ֪י
verbo.piel.ptca.u.m.pl.c
Que ceux qui cherchent
5315
נַ֫פְשִׁ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma vie
5472
יִסֹּ֣גוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
se retirent
268
אָחֹ֣ור
advb.m.sg.a
en arrière
9005
וְ
conj
-
2659
יַחְפְּר֑וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et soient confondus
2803
חֹ֝שְׁבֵ֗י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
que ceux qui complotent
7451
רָעָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon malheur


Psaumes 35:5

Qu'ils soient comme la balle emportée par le vent, Et que l'ange de l'Éternel les chasse!  

1961
יִֽהְי֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Qu’ils soient
9002
כְּ
prep
-
4671
מֹ֥ץ
subs.m.sg.a
comme la balle
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵי־
subs.m.pl.c
devant
7307
ר֑וּחַ
subs.u.sg.a
le vent
9005
וּ
conj
-
4397
מַלְאַ֖ךְ
subs.m.sg.c
et que l’ange
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
1760
דֹּוחֶֽה׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
les chasse


Psaumes 35:6

Que leur route soit ténébreuse et glissante, Et que l'ange de l'Éternel les poursuive!  

1961
יְֽהִי־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
soit
1870
דַרְכָּ֗ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
Que leur chemin
2822
חֹ֥שֶׁךְ
subs.m.sg.a
ténèbres
9005
וַ
conj
-
2519
חֲלַקְלַקֹּ֑ות
subs.f.pl.a
et lieux glissants
9005
וּ
conj
-
4397
מַלְאַ֥ךְ
subs.m.sg.c
et que l’ange
3068
יְ֝הוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
7291
רֹדְפָֽם׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.pl
les poursuive


Psaumes 35:7

Car sans cause ils m'ont tendu leur filet sur une fosse, Sans cause ils l'ont creusée pour m'ôter la vie.  

3588
כִּֽי־
conj
Car
2600
חִנָּ֣ם
advb
sans cause
2934
טָֽמְנוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils ont préparé secrètement
9003
לִ֭י
prep.prs.p1.u.sg
-
7845
שַׁ֣חַת
subs.f.sg.c
une fosse
7568
רִשְׁתָּ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
pour moi leur filet
2600
חִ֝נָּ֗ם
advb
sans cause
2658
חָפְר֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils ont creusé
9003
לְ
prep
-
5315
נַפְשִֽׁי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
pour mon âme


Psaumes 35:8

Que la ruine les atteigne à l'improviste, Qu'ils soient pris dans le filet qu'ils ont tendu, Qu'ils y tombent et périssent!  

935
תְּבֹואֵ֣הוּ
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
vienne
7584
שֹׁואָה֮
subs.f.sg.a
-
3808
לֹֽא־
nega
qu’il n’a pas
3045
יֵ֫דָ֥ע
verbo.qal.impf.p3.m.sg
connue
9005
וְ
conj
-
7568
רִשְׁתֹּ֣ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sur lui, et que son filet
834
אֲשֶׁר־
conj
qu’
2934
טָמַ֣ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il a caché
3920
תִּלְכְּדֹ֑ו
verbo.qal.impf.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
le prenne
9001
בְּ֝
prep
-
7584
שֹׁואָ֗ה
subs.f.sg.a
-
5307
יִפָּל־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
qu’il y tombe
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Psaumes 35:9

Et mon âme aura de la joie en l'Éternel, De l'allégresse en son salut.  

9005
וְ֭
conj
-
5315
נַפְשִׁי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
Et mon âme
1523
תָּגִ֣יל
verbo.qal.impf.p3.f.sg
s’égaiera
9001
בַּ
prep
-
3068
יהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
en l’Éternel
7797
תָּ֝שִׂישׂ
verbo.qal.impf.p3.f.sg
elle se réjouira
9001
בִּ
prep
-
3444
ישׁוּעָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
en son salut


Psaumes 35:10

Tous mes os diront: Éternel! qui peut, comme toi, Délivrer le malheureux d'un plus fort que lui, Le malheureux et le pauvre de celui qui le dépouille?  

3605
כָּ֥ל
subs.m.sg.c
Tous
6106
עַצְמֹותַ֨י׀
subs.f.pl.a
mes os
559
תֹּאמַרְנָה֮
verbo.qal.impf.p3.f.pl
diront
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Éternel
4310
מִ֥י
prin.u.u
qui
3644
כָ֫מֹ֥וךָ
prep.prs.p2.m.sg
est comme toi
5337
מַצִּ֣יל
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
qui délivres
6041
עָ֭נִי
subs.m.sg.a
l’affligé
4480
מֵ
prep
que lui
2389
חָזָ֣ק
subs.m.sg.a
de celui qui est plus fort
4480
מִמֶּ֑נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
6041
עָנִ֥י
subs.m.sg.a
et l’affligé
9005
וְ֝
conj
-
34
אֶבְיֹ֗ון
subs.m.sg.a
et le pauvre
4480
מִ
prep
-
1497
גֹּזְלֹֽו׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de celui qui les pille


Psaumes 35:11

De faux témoins se lèvent: Ils m'interrogent sur ce que j'ignore.  

6965
יְ֭קוּמוּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se lèvent
5707
עֵדֵ֣י
subs.m.pl.c
Des témoins
2555
חָמָ֑ס
subs.m.sg.a
violents
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
sur des choses que
3808
לֹא־
nega
je n’ai pas
3045
יָ֝דַ֗עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
connues
7592
יִשְׁאָלֽוּנִי׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
ils m’interrogent


Psaumes 35:12

Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon.  

7999
יְשַׁלְּמ֣וּנִי
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg
Ils m’ont rendu
7451
רָ֭עָה
subs.f.sg.a
le mal
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
pour
2896
טֹובָ֗ה
subs.f.sg.a
le bien
7908
שְׁכֹ֣ול
subs.m.sg.a
est dans l’abandon
9003
לְ
prep
-
5315
נַפְשִֽׁי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon âme


Psaumes 35:13

Et moi, quand ils étaient malades, je revêtais un sac, J'humiliais mon âme par le jeûne, Je priais, la tête penchée sur mon sein.  

9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֤י׀
prps.p1.u.sg
Mais moi
9001
בַּ
prep
-
2470
חֲלֹותָ֡ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
quand ils ont été malades
3830
לְב֬וּשִׁי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
je me vêtais
8242
שָׂ֗ק
subs.m.sg.a
d’un sac
6031
עִנֵּ֣יתִי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
j’humiliais
9001
בַ
prep
-
6685
צֹּ֣ום
subs.m.sg.a
dans le jeûne
5315
נַפְשִׁ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon âme
9005
וּ֝
conj
-
8605
תְפִלָּתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
et ma prière
5921
עַל־
prep
dans
2436
חֵיקִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon sein
7725
תָשֽׁוּב׃
verbo.qal.impf.p3.f.sg
retournait


Psaumes 35:14

Comme pour un ami, pour un frère, je me traînais lentement; Comme pour le deuil d'une mère, je me courbais avec tristesse.  

9002
כְּ
prep
-
7453
רֵֽעַ־
subs.m.sg.a
comme si ç’avait été mon compagnon
9002
כְּ
prep
-
251
אָ֣ח
subs.m.sg.a
mon frère
9003
לִ֭י
prep.prs.p1.u.sg
-
1980
הִתְהַלָּ֑כְתִּי
verbo.hit.perf.p1.u.sg
J’ai marché
9002
כַּ
prep
-
57
אֲבֶל־
adjv.m.sg.c
comme celui qui mène deuil
517
אֵ֝֗ם
subs.f.sg.a
pour sa mère
6937
קֹדֵ֥ר
adjv.qal.ptca.u.m.sg.a
triste
7817
שַׁחֹֽותִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je me suis courbé


Psaumes 35:15

Puis, quand je chancelle, ils se réjouissent et s'assemblent, Ils s'assemblent à mon insu pour m'outrager, Ils me déchirent sans relâche;  

9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
6761
צַלְעִי֮
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mais, dans mon adversité
8055
שָׂמְח֪וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils se sont réjouis
9005
וְֽ
conj
-
622
נֶאֱ֫סָ֥פוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
et se sont rassemblés
622
נֶאֶסְפ֬וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
se sont rassemblés
5921
עָלַ֣י
prep
contre
5222
נֵ֭כִים
subs.m.pl.a
les calomniateurs
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
moi, et je ne l’ai pas
3045
יָדַ֑עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
su
7167
קָֽרְע֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils m’ont déchiré
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
et n’ont pas
1826
דָֽמּוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
cessé


Psaumes 35:16

Avec les impies, les parasites moqueurs, Ils grincent des dents contre moi.  

9001
בְּ֭
prep
-
2611
חַנְפֵי
subs.m.pl.c
Avec d’impies
3934
לַעֲגֵ֣י
subs.m.pl.c
moqueurs
4580
מָעֹ֑וג
subs.m.sg.a
parasites
2786
חָרֹ֖ק
verbo.qal.infa.u.u.u.a
ils ont grincé
5921
עָלַ֣י
prep
contre
8127
שִׁנֵּֽימֹו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
des dents


Psaumes 35:17

Seigneur! Jusques à quand le verras-tu? Protège mon âme contre leurs embûches, Ma vie contre les lionceaux!  

136
אֲדֹנָי֮
nmpr.m.sg.a
Seigneur
9002
כַּ
prep
-
4100
מָּ֪ה
prin.u.u
jusques à quand
7200
תִּ֫רְאֶ֥ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
regarderas
7725
הָשִׁ֣יבָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Retire
5315
נַ֭פְשִׁי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon âme
4480
מִ
prep
-
7722
שֹּׁאֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de leurs destructions
4480
מִ֝
prep
-
3715
כְּפִירִ֗ים
subs.m.pl.a
des jeunes lions
3173
יְחִידָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon unique


Psaumes 35:18

Je te louerai dans la grande assemblée, Je te célébrerai au milieu d'un peuple nombreux.  

3034
אֹ֭ודְךָ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
Je te célébrerai
9001
בְּ
prep
-
6951
קָהָ֣ל
subs.m.sg.a
congrégation
7227
רָ֑ב
adjv.m.sg.a
dans la grande
9001
בְּ
prep
-
5971
עַ֖ם
subs.m.sg.a
peuple
6099
עָצ֣וּם
adjv.m.sg.a
au milieu d’un grand
1984
אֲהַֽלְלֶֽךָּ׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
je te louerai


Psaumes 35:19

Que ceux qui sont à tort mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, Que ceux qui me haïssent sans cause ne m'insultent pas du regard!  

408
אַֽל־
nega
pas
8055
יִשְׂמְחוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ne se réjouissent
9003
לִ֣י
prep.prs.p1.u.sg
-
341
אֹיְבַ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
mes ennemis
8267
שֶׁ֑קֶר
advb.m.sg.a
Que ceux qui sont à tort
8130
שֹׂנְאַ֥י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que ceux qui me haïssent
2600
חִ֝נָּ֗ם
advb
sans cause
7169
יִקְרְצוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ne clignent
5869
עָֽיִן׃
subs.f.sg.a
pas l’œil


Psaumes 35:20

Car ils tiennent un langage qui n'est point celui de la paix, Ils méditent la tromperie contre les gens tranquilles du pays.  

3588
כִּ֤י
conj
Car
3808
לֹ֥א
nega
pas
7965
שָׁלֹ֗ום
subs.m.sg.a
de paix
1696
יְדַ֫בֵּ֥רוּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
ils ne parlent
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֥ל
prep
contre
7282
רִגְעֵי־
subs.m.pl.c
les hommes paisibles
776
אֶ֑רֶץ
subs.u.sg.a
du pays
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
-
4820
מִ֝רְמֹות
subs.f.pl.a
des tromperies
2803
יַחֲשֹׁבֽוּן׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
mais ils méditent


Psaumes 35:21

Ils ouvrent contre moi leur bouche, Ils disent: Ah! ah! nos yeux regardent! -  

9005
וַ
conj
-
7337
יַּרְחִ֥יבוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Et ils ont élargi
5921
עָלַ֗י
prep
contre
6310
פִּ֫יהֶ֥ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
leur bouche
559
אָ֭מְרוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils ont dit
1889
הֶאָ֣ח׀
intj
Ha ha
1889
הֶאָ֑ח
intj
ha ha
7200
רָאֲתָ֥ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
l’a vu
5869
עֵינֵֽינוּ׃
subs.f.du.a.prs.p1.u.pl
notre œil


Psaumes 35:22

Éternel, tu le vois! ne reste pas en silence! Seigneur, ne t'éloigne pas de moi!  

7200
רָאִ֣יתָה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Tu l’as vu
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
Éternel
408
אַֽל־
nega
ne garde pas
2790
תֶּחֱרַ֑שׁ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
le silence
136
אֲ֝דֹנָ֗י
nmpr.m.sg.a
Seigneur
408
אֲל־
nega
pas
7368
תִּרְחַ֥ק
verbo.qal.impf.p2.m.sg
ne t’éloigne
4480
מִמֶּֽנִּי׃
prep.prs.p1.u.sg
de moi


Psaumes 35:23

Réveille-toi, réveille-toi pour me faire justice! Mon Dieu et mon Seigneur, défends ma cause!  

5782
הָעִ֣ירָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Éveille
9005
וְ֭
conj
-
6972
הָקִיצָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
4941
מִשְׁפָּטִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-toi, pour me faire droit
430
אֱלֹהַ֖י
subs.m.pl.a
mon Dieu
9005
וַֽ
conj
-
136
אדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
et Seigneur
9003
לְ
prep
-
7379
רִיבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
pour soutenir ma cause


Psaumes 35:24

Juge-moi selon ta justice, Éternel, mon Dieu! Et qu'ils ne se réjouissent pas à mon sujet!  

8199
שָׁפְטֵ֣נִי
verbo.qal.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Juge
9002
כְ֭
prep
-
6664
צִדְקְךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-moi selon ta justice
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
ô Éternel
430
אֱלֹהָ֗י
subs.m.pl.a
mon Dieu
9005
וְ
conj
-
408
אַל־
nega
pas
8055
יִשְׂמְחוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et qu’ils ne se réjouissent
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Psaumes 35:25

Qu'ils ne disent pas dans leur coeur: Ah! voilà ce que nous voulions! Qu'ils ne disent pas: Nous l'avons englouti!  

408
אַל־
nega
pas
559
יֹאמְר֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Qu’ils ne disent
9001
בְ֭
prep
-
3820
לִבָּם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
dans leur cœur
1889
הֶאָ֣ח
intj
Ha ha
5315
נַפְשֵׁ֑נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
voilà] notre désir
408
אַל־
nega
pas
559
יֹ֝אמְר֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Qu’ils ne disent
1104
בִּֽלַּעֲנֽוּהוּ׃
verbo.piel.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg
Nous l’avons englouti


Psaumes 35:26

Que tous ensemble ils soient honteux et confus, Ceux qui se réjouissent de mon malheur! Qu'ils revêtent l'ignominie et l'opprobre, Ceux qui s'élèvent contre moi!  

954
יֵ֘בֹ֤שׁוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
honteux
9005
וְ
conj
-
2659
יַחְפְּר֨וּ׀
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et confus
3162
יַחְדָּו֮
advb
soient tous ensemble
8056
שְׂמֵחֵ֪י
subs.m.pl.c
Que ceux qui se réjouissent
7451
רָעָ֫תִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon malheur
3847
יִֽלְבְּשׁוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
soient couverts
1322
בֹ֥שֶׁת
subs.f.sg.a
de honte
9005
וּ
conj
-
3639
כְלִמָּ֑ה
subs.f.sg.a
et de confusion
9006
הַֽ
conj
-
1431
מַּגְדִּילִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
que ceux qui s’élèvent
5921
עָלָֽי׃
prep
orgueilleusement contre moi


Psaumes 35:27

Qu'ils aient de l'allégresse et de la joie, Ceux qui prennent plaisir à mon innocence, Et que sans cesse ils disent: Exalté soit l'Éternel, Qui veut la paix de son serviteur!  

7442
יָרֹ֣נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Qu’ils exultent
9005
וְ
conj
-
8055
יִשְׂמְחוּ֮
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et qu’ils se réjouissent
2655
חֲפֵצֵ֪י
subs.m.pl.c
ceux qui sont affectionnés
6664
צִ֫דְקִ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
à ma justice
9005
וְ
conj
-
559
יֹאמְר֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et qu’ils disent
8548
תָ֭מִיד
advb.m.sg.a
continuellement
1431
יִגְדַּ֣ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Magnifié
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
soit l’Éternel
9006
הֶ֝
conj
-
2654
חָפֵ֗ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
7965
שְׁלֹ֣ום
subs.m.sg.c
à la paix
5650
עַבְדֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son serviteur


Psaumes 35:28

Et ma langue célébrera ta justice, Elle dira tous les jours ta louange.  

9005
וּ֭
conj
-
3956
לְשֹׁונִי
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
Et ma langue
1897
תֶּהְגֶּ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
redira
6664
צִדְקֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ta justice
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
9006
הַ֝
art
-
3117
יֹּום
subs.m.sg.a
le jour
8416
תְּהִלָּתֶֽךָ׃
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
ta louange




Publicité


Publicité