Bible interlinéaire |
| 4210 מִזְמֹ֥ור subs.m.sg.a Psaume |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֑ד nmpr.m.sg.a de David |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a L’Éternel |
| 7462 רֹ֝עִ֗י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg est mon berger |
| 3808 לֹ֣א nega de rien |
| 2637 אֶחְסָֽר׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg je ne manquerai |
Il me fait reposer dans de verts pâturages, Il me dirige près des eaux paisibles.
| 9001 בִּ prep - |
| 4999 נְאֹ֣ות subs.f.pl.c pâturages |
| 1877 דֶּ֭שֶׁא subs.m.sg.a dans de verts |
| 7257 יַרְבִּיצֵ֑נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg Il me fait reposer |
| 5921 עַל־ prep à |
| 4325 מֵ֖י subs.m.pl.c des eaux |
| 4496 מְנֻחֹ֣ות subs.f.pl.a paisibles |
| 5095 יְנַהֲלֵֽנִי׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg il me mène |
Il restaure mon âme, Il me conduit dans les sentiers de la justice, A cause de son nom.
| 5315 נַפְשִׁ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mon âme |
| 7725 יְשֹׁובֵ֑ב verbo.piel.impf.p3.m.sg Il restaure |
| 5148 יַֽנְחֵ֥נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg il me conduit |
| 9001 בְ prep - |
| 4570 מַעְגְּלֵי־ subs.m.pl.c dans des sentiers |
| 6664 צֶ֝֗דֶק subs.m.sg.a de justice |
| 4616 לְמַ֣עַן prep à cause de |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son nom |
Quand je marche dans la vallée de l'ombre de la mort, Je ne crains aucun mal, car tu es avec moi: Ta houlette et ton bâton me rassurent.
| 1571 גַּ֤ם advb Même |
| 3588 כִּֽי־ conj quand |
| 1980 אֵלֵ֨ךְ verbo.qal.impf.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1516 גֵ֪יא subs.u.sg.c par la vallée |
| 6757 צַלְמָ֡וֶת subs.m.sg.a de l’ombre de la mort |
| 3808 לֹא־ nega aucun |
| 3372 אִ֘ירָ֤א verbo.qal.impf.p1.u.sg je ne craindrai |
| 7451 רָ֗ע subs.m.sg.a mal |
| 3588 כִּי־ conj car |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg tu |
| 5978 עִמָּדִ֑י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg es avec |
| 7626 שִׁבְטְךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg moi : ta houlette |
| 9005 וּ֝ conj - |
| 4938 מִשְׁעַנְתֶּ֗ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg et ton bâton |
| 1992 הֵ֣מָּה prps.p3.m.pl ce sont eux |
| 5162 יְנַֽחֲמֻֽנִי׃ verb.piel.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg qui me consolent |
Tu dresses devant moi une table, En face de mes adversaires; Tu oins d'huile ma tête, Et ma coupe déborde.
| 6186 תַּעֲרֹ֬ךְ verbo.qal.impf.p2.m.sg Tu dresses |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנַ֨י׀ subs.m.pl.a devant |
| 7979 שֻׁלְחָ֗ן subs.m.sg.a moi une table |
| 5048 נֶ֥גֶד prep.m.sg.c en la présence |
| 6887 צֹרְרָ֑י subs.qal.ptca.u.m.pl.a de mes ennemis |
| 1878 דִּשַּׁ֖נְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg tu as oint |
| 9001 בַ prep - |
| 8081 שֶּׁ֥מֶן subs.m.sg.a d’huile |
| 7218 רֹ֝אשִׁ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg ma tête |
| 3563 כֹּוסִ֥י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg ma coupe |
| 7310 רְוָיָֽה׃ subs.f.sg.a est comble |
Oui, le bonheur et la grâce m'accompagneront Tous les jours de ma vie, Et j'habiterai dans la maison de l'Éternel Jusqu'à la fin de mes jours.
| 389 אַ֤ךְ׀ advb Oui |
| 2896 טֹ֤וב subs.m.sg.a la bonté |
| 9005 וָ conj - |
| 2617 חֶ֣סֶד subs.m.sg.a et la gratuité |
| 7291 יִ֭רְדְּפוּנִי verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p1.u.sg me suivront |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c les jours |
| 2416 חַיָּ֑י subs.m.pl.a de ma vie |
| 9005 וְ conj - |
| 7725 שַׁבְתִּ֥י verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c sera dans la maison |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9003 לְ prep - |
| 753 אֹ֣רֶךְ subs.m.sg.c pour de longs |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a jours |