La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Psaumes 22

×

Tehillim

Psaumes 22:1

Au chef des chantres. Sur  

9003
לַ֭
prep
-
5329
מְנַצֵּחַ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
*Au chef de musique
5921
עַל־
prep
Sur
365
אַיֶּ֥לֶת
subs.f.sg.c
Ajéleth
9006
הַ
art
-
7837
שַּׁ֗חַר
subs.m.sg.a
-Hashakhar
4210
מִזְמֹ֥ור
subs.m.sg.a
Psaume
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִֽד׃
nmpr.m.sg.a
de David
410
אֵלִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Mon ✶Dieu
410
אֵ֭לִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon ✶Dieu
4100
לָמָ֣ה
inrg
pourquoi
5800
עֲזַבְתָּ֑נִי
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
m’as-tu abandonné
7350
רָחֹ֥וק
adjv.m.sg.a
te tenant loin
4480
מִֽ֝
prep
-
3444
ישׁוּעָתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon salut
1697
דִּבְרֵ֥י
subs.m.pl.c
– des paroles
7581
שַׁאֲגָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon rugissement


Psaumes 22:2

(22:3) Mon Dieu! je crie le jour, et tu ne réponds pas; La nuit, et je n'ai point de repos.  

430
אֱֽלֹהַ֗י
subs.m.pl.a
Mon Dieu
7121
אֶקְרָ֣א
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je crie
3119
יֹ֖ומָם
advb
de jour
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
point
6030
תַעֲנֶ֑ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
mais tu ne réponds
9005
וְ֝
conj
-
3915
לַ֗יְלָה
advb.m.sg.a
et de nuit
9005
וְֽ
conj
-
3808
לֹא־
nega
et il n’y a point
1747
דֽוּמִיָּ֥ה
subs.f.sg.a
de repos
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Psaumes 22:3

(22:4) Pourtant tu es le Saint, Tu sièges au milieu des louanges d'Israël.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֥ה
prps.p2.m.sg
Et toi
6918
קָדֹ֑ושׁ
adjv.m.sg.a
tu es saint
3427
יֹ֝ושֵׁ֗ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
toi qui habites
8416
תְּהִלֹּ֥ות
subs.f.pl.c
au milieu des louanges
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
d’Israël


Psaumes 22:4

(22:5) En toi se confiaient nos pères; Ils se confiaient, et tu les délivrais.  

9001
בְּ֭ךָ
prep.prs.p2.m.sg
-
982
בָּטְח֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se sont confiés
1
אֲבֹתֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
Nos pères
982
בָּ֝טְח֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils se sont confiés
9005
וַֽ
conj
-
6403
תְּפַלְּטֵֽמֹו׃
verbo.piel.wayq.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
et tu les as délivrés


Psaumes 22:5

(22:6) Ils criaient à toi, et ils étaient sauvés; Ils se confiaient en toi, et ils n'étaient point confus.  

413
אֵלֶ֣יךָ
prep.prs.p2.m.sg
vers
2199
זָעֲק֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Ils ont crié
9005
וְ
conj
-
4422
נִמְלָ֑טוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
toi, et ils ont été sauvés
9001
בְּךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
-
982
בָטְח֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils se sont confiés
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
en toi, et ils n’ont point
954
בֹֽושׁוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
été confus


Psaumes 22:6

(22:7) Et moi, je suis un ver et non un homme, L'opprobre des hommes et le méprisé du peuple.  

9005
וְ
conj
-
595
אָנֹכִ֣י
prps.p1.u.sg
Mais moi
8438
תֹולַ֣עַת
subs.f.sg.a
je suis un ver
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
et non point
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
un homme
2781
חֶרְפַּ֥ת
subs.f.sg.c
l’opprobre
120
אָ֝דָ֗ם
subs.m.sg.a
des hommes
9005
וּ
conj
-
959
בְז֥וּי
subs.qal.ptcp.u.m.sg.c
et le méprisé
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
du peuple


Psaumes 22:7

(22:8) Tous ceux qui me voient se moquent de moi, Ils ouvrent la bouche, secouent la tête:  

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Tous
7200
רֹ֭אַי
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
ceux qui me voient
3932
יַלְעִ֣גוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
se moquent
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
6362
יַפְטִ֥ירוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
ils ouvrent
9001
בְ֝
prep
-
8193
שָׂפָ֗ה
subs.f.sg.a
la bouche
5128
יָנִ֥יעוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
ils hochent
7218
רֹֽאשׁ׃
subs.m.sg.a
la tête


Psaumes 22:8

(22:9) Recommande-toi à l'Éternel! L'Éternel le sauvera, Il le délivrera, puisqu'il l'aime! -  

1556
גֹּ֣ל
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Il se confie
413
אֶל־
prep
à
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6403
יְפַלְּטֵ֑הוּ
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
qu’il le fasse échapper
5337
יַ֝צִּילֵ֗הוּ
verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
qu’il le délivre
3588
כִּ֘י
conj
car
2654
חָ֥פֵֽץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il prend son plaisir
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Psaumes 22:9

(22:10) Oui, tu m'as fait sortir du sein maternel, Tu m'as mis en sûreté sur les mamelles de ma mère;  

3588
כִּֽי־
conj
Mais
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
c’est toi
1518
גֹחִ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
qui m’as tiré
4480
מִ
prep
-
990
בָּ֑טֶן
subs.f.sg.a
du sein
982
מַ֝בְטִיחִ֗י
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg
tu m’as donné confiance
5921
עַל־
prep
sur
7699
שְׁדֵ֥י
subs.m.du.c
les mamelles
517
אִמִּֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma mère


Psaumes 22:10

(22:11) Dès le sein maternel j'ai été sous ta garde, Dès le ventre de ma mère tu as été mon Dieu.  

5921
עָ֭לֶיךָ
prep.prs.p2.m.sg
C’est à
7993
הָשְׁלַ֣כְתִּי
verbo.hof.perf.p1.u.sg
toi que je fus remis
4480
מֵ
prep
-
7358
רָ֑חֶם
subs.m.sg.a
dès la matrice
4480
מִ
prep
-
990
בֶּ֥טֶן
subs.f.sg.c
dès le ventre
517
אִ֝מִּ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
de ma mère
410
אֵ֣לִי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
es mon ✶Dieu
859
אָֽתָּה׃
prps.p2.m.sg
tu


Psaumes 22:11

(22:12) Ne t'éloigne pas de moi quand la détresse est proche, Quand personne ne vient à mon secours!  

408
אַל־
nega
Ne te tiens pas
7368
תִּרְחַ֣ק
verbo.qal.impf.p2.m.sg
loin
4480
מִ֭מֶּנִּי
prep.prs.p1.u.sg
de moi
3588
כִּי־
conj
car
6869
צָרָ֣ה
subs.f.sg.a
la détresse
7138
קְרֹובָ֑ה
adjv.f.sg.a
est proche
3588
כִּי־
conj
car
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
il n’y a personne
5826
עֹוזֵֽר׃
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
qui secoure


Psaumes 22:12

(22:13) De nombreux taureaux sont autour de moi, Des taureaux de Basan m'environnent.  

5437
סְ֭בָבוּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
m’ont environné
6499
פָּרִ֣ים
subs.m.pl.a
de taureaux
7227
רַבִּ֑ים
adjv.m.pl.a
Beaucoup
47
אַבִּירֵ֖י
subs.m.pl.c
des puissants
1316
בָשָׁ֣ן
nmpr.u.sg.a
de Basan
3803
כִּתְּרֽוּנִי׃
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
m’ont entouré


Psaumes 22:13

(22:14) Ils ouvrent contre moi leur gueule, Semblables au lion qui déchire et rugit.  

6475
פָּצ֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Ils ouvrent
5921
עָלַ֣י
prep
contre
6310
פִּיהֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
leur gueule
738
אַ֝רְיֵ֗ה
subs.m.sg.a
moi, comme un lion
2963
טֹרֵ֥ף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
déchirant
9005
וְ
conj
-
7580
שֹׁאֵֽג׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et rugissant


Psaumes 22:14

(22:15) Je suis comme de l'eau qui s'écoule, Et tous mes os se séparent; Mon coeur est comme de la cire, Il se fond dans mes entrailles.  

9002
כַּ
prep
-
4325
מַּ֥יִם
subs.m.pl.a
comme de l’eau
8210
נִשְׁפַּכְתִּי֮
verbo.nif.perf.p1.u.sg
Je suis répandu
9005
וְ
conj
-
6504
הִתְפָּֽרְד֗וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
se déjoignent
3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
et tous
6106
עַצְמֹ֫ותָ֥י
subs.f.pl.a
mes os
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
est
3820
לִ֭בִּי
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon cœur
9002
כַּ
prep
-
1749
דֹּונָ֑ג
subs.m.sg.a
comme de la cire
4549
נָ֝מֵ֗ס
verbo.nif.perf.p3.m.sg
il est fondu
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֣וךְ
subs.m.sg.c
au-dedans
4578
מֵעָֽי׃
subs.m.pl.a
de mes entrailles


Psaumes 22:15

(22:16) Ma force se dessèche comme l'argile, Et ma langue s'attache à mon palais; Tu me réduis à la poussière de la mort.  

3001
יָ֘בֵ֤שׁ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
est desséchée
9002
כַּ
prep
-
2789
חֶ֨רֶשׂ׀
subs.m.sg.a
comme un têt
3581
כֹּחִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Ma vigueur
9005
וּ֖
conj
-
3956
לְשֹׁונִי
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
et ma langue
1692
מֻדְבָּ֣ק
verb.hof.ptcp.u.m.sg.a
est attachée
4455
מַלְקֹוחָ֑י
subs.m.du.a
à mon palais
9005
וְֽ
conj
-
9003
לַ
prep
-
6083
עֲפַר־
subs.m.sg.c
dans la poussière
4194
מָ֥וֶת
subs.m.sg.a
de la mort
8239
תִּשְׁפְּתֵֽנִי׃
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
et tu m’as mis


Psaumes 22:16

(22:17) Car des chiens m'environnent, Une bande de scélérats rôdent autour de moi, Ils ont percé mes mains et mes pieds.  

3588
כִּ֥י
conj
Car
5437
סְבָב֗וּנִי
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
m’ont environné
3611
כְּלָ֫בִ֥ים
subs.m.pl.a
des chiens
5712
עֲדַ֣ת
subs.f.sg.c
une assemblée
7489
מְ֭רֵעִים
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
de méchants
5362
הִקִּיפ֑וּנִי
verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
m’a entouré
9002
כָּ֝
prep
-
738
אֲרִ֗י
subs.m.sg.a
-
3027
יָדַ֥י
subs.u.du.a
mes mains
9005
וְ
conj
-
7272
רַגְלָֽי׃
subs.f.du.a
et mes pieds


Psaumes 22:17

(22:18) Je pourrais compter tous mes os. Eux, ils observent, ils me regardent;  

5608
אֲסַפֵּ֥ר
verbo.piel.impf.p1.u.sg
Je compterais
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
6106
עַצְמֹותָ֑י
subs.f.pl.a
mes os
1992
הֵ֥מָּה
prps.p3.m.pl
Ils
5027
יַ֝בִּ֗יטוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
me contemplent
7200
יִרְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils me regardent
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Psaumes 22:18

(22:19) Ils se partagent mes vêtements, Ils tirent au sort ma tunique.  

2505
יְחַלְּק֣וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
Ils partagent
899
בְגָדַ֣י
subs.m.pl.a
entre eux mes vêtements
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et sur
3830
לְ֝בוּשִׁ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ma robe
5307
יַפִּ֥ילוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
ils jettent
1486
גֹורָֽל׃
subs.m.sg.a
le sort


Psaumes 22:19

(22:20) Et toi, Éternel, ne t'éloigne pas! Toi qui es ma force, viens en hâte à mon secours!  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
Et toi
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
Éternel
408
אַל־
nega
ne te tiens pas
7368
תִּרְחָ֑ק
verbo.qal.impf.p2.m.sg
loin
360
אֱ֝יָלוּתִ֗י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
ma Force
9003
לְ
prep
-
5833
עֶזְרָ֥תִי
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
-toi de me secourir
2363
חֽוּשָׁה׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
hâte


Psaumes 22:20

(22:21) Protège mon âme contre le glaive, Ma vie contre le pouvoir des chiens!  

5337
הַצִּ֣ילָה
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Délivre
4480
מֵ
prep
-
2719
חֶ֣רֶב
subs.f.sg.a
de l’épée
5315
נַפְשִׁ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon âme
4480
מִ
prep
-
3027
יַּד־
subs.u.sg.c
de la patte
3611
כֶּ֝֗לֶב
subs.m.sg.a
du chien
3173
יְחִידָתִֽי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon unique


Psaumes 22:21

(22:22) Sauve-moi de la gueule du lion, Délivre-moi des cornes du buffle!  

3467
הֹ֭ושִׁיעֵנִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Sauve
4480
מִ
prep
-
6310
פִּ֣י
subs.m.sg.c
-moi de la gueule
738
אַרְיֵ֑ה
subs.m.sg.a
du lion
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
7161
קַּרְנֵ֖י
subs.f.du.c
d’entre les cornes
7214
רֵמִ֣ים
subs.m.pl.a
des buffles
6030
עֲנִיתָֽנִי׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Tu m’as répondu


Psaumes 22:22

(22:23) Je publierai ton nom parmi mes frères, Je te célébrerai au milieu de l'assemblée.  

5608
אֲסַפְּרָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
J’annoncerai
8034
שִׁמְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton nom
9003
לְ
prep
-
251
אֶחָ֑י
subs.m.pl.a
à mes frères
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
au milieu
6951
קָהָ֣ל
subs.m.sg.a
de la congrégation
1984
אֲהַלְלֶֽךָּ׃
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
je te louerai


Psaumes 22:23

(22:24) Vous qui craignez l'Éternel, louez-le! Vous tous, postérité de Jacob, glorifiez-le! Tremblez devant lui, vous tous, postérité d'Israël!  

3373
יִרְאֵ֤י
subs.m.pl.c
Vous qui craignez
3068
יְהוָ֨ה׀
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
1984
הַֽלְל֗וּהוּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
louez
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
2233
זֶ֣רַע
subs.m.sg.c
la semence
3290
יַעֲקֹ֣ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
3513
כַּבְּד֑וּהוּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg
glorifiez
9005
וְ
conj
-
1481
ג֥וּרוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
et révérez
4480
מִ֝מֶּ֗נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
-le vous
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.c
la semence
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
d’Israël


Psaumes 22:24

(22:25) Car il n'a ni mépris ni dédain pour les peines du misérable, Et il ne lui cache point sa face; Mais il l'écoute quand il crie à lui.  

3588
כִּ֤י
conj
Car
3808
לֹֽא־
nega
il n’a pas
959
בָזָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
méprisé
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֪א
nega
ni
8262
שִׁקַּ֡ץ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
rejeté
6039
עֱנ֬וּת
subs.f.sg.c
l’affliction
6041
עָנִ֗י
subs.m.sg.a
de l’affligé
9005
וְ
conj
-
3808
לֹא־
nega
et n’a point
5641
הִסְתִּ֣יר
verbo.hif.perf.p3.m.sg
caché
6440
פָּנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sa face de
4480
מִמֶּ֑נּוּ
prep.prs.p3.m.sg
mais quand
9005
וּֽ
conj
-
9001
בְ
prep
-
7768
שַׁוְּעֹ֖ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
il a crié
413
אֵלָ֣יו
prep.prs.p3.m.sg
vers
8085
שָׁמֵֽעַ׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
lui, il l’a écouté


Psaumes 22:25

(22:26) Tu seras dans la grande assemblée l'objet de mes louanges; J'accomplirai mes voeux en présence de ceux qui te craignent.  

4480
מֵ֥
prep
-
854
אִתְּךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
De toi
8416
תְֽהִלָּ֫תִ֥י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
vient] ma louange
9001
בְּ
prep
-
6951
קָהָ֥ל
subs.m.sg.a
congrégation
7227
רָ֑ב
adjv.m.sg.a
dans la grande
5088
נְדָרַ֥י
subs.m.pl.a
mes vœux
7999
אֲ֝שַׁלֵּ֗ם
verbo.piel.impf.p1.u.sg
Je paierai
5048
נֶ֣גֶד
prep.m.sg.c
devant ceux
3373
יְרֵאָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
qui le craignent


Psaumes 22:26

(22:27) Les malheureux mangeront et se rassasieront, Ceux qui cherchent l'Éternel le célébreront. Que votre coeur vive à toujours!  

398
יֹאכְל֬וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
mangeront
6035
עֲנָוִ֨ים׀
subs.m.pl.a
Les débonnaires
9005
וְ
conj
-
7646
יִשְׂבָּ֗עוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et seront rassasiés
1984
יְהַֽלְל֣וּ
verbo.piel.impf.p3.m.pl
le loueront
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
1875
דֹּ֣רְשָׁ֑יו
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ceux qui cherchent
2421
יְחִ֖י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vivra
3824
לְבַבְכֶ֣ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
votre cœur
9003
לָ
prep
-
5703
עַֽד׃
subs.m.sg.a
à toujours


Psaumes 22:27

(22:28) Toutes les extrémités de la terre penseront à l'Éternel et se tourneront vers lui; Toutes les familles des nations se prosterneront devant ta face.  

2142
יִזְכְּר֤וּ׀
verbo.qal.impf.p3.m.pl
se souviendront
9005
וְ
conj
-
7725
יָשֻׁ֣בוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et ils se tourneront
413
אֶל־
prep
vers
3068
יְ֭הוָה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Tous
657
אַפְסֵי־
subs.m.pl.c
les bouts
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
de la terre
9005
וְ
conj
-
7812
יִֽשְׁתַּחֲו֥וּ
verbo.hsht.impf.p3.m.pl
se prosterneront
9003
לְ֝
prep
-
6440
פָנֶ֗יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
devant
3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
et toutes
4940
מִשְׁפְּחֹ֥ות
subs.f.pl.c
les familles
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
des nations


Psaumes 22:28

(22:29) Car à l'Éternel appartient le règne: Il domine sur les nations.  

3588
כִּ֣י
conj
Car
9003
לַ֭
prep
-
3068
יהוָה
nmpr.m.sg.a
est à l’Éternel
9006
הַ
art
-
4410
מְּלוּכָ֑ה
subs.f.sg.a
le royaume
9005
וּ֝
conj
-
4910
מֹשֵׁ֗ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
et il domine
9001
בַּ
prep
-
1471
גֹּויִֽם׃
subs.m.pl.a
au milieu des nations


Psaumes 22:29

(22:30) Tous les puissants de la terre mangeront et se prosterneront aussi; Devant lui s'inclineront tous ceux qui descendent dans la poussière, Ceux qui ne peuvent conserver leur vie.  

398
אָכְל֬וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
mangeront
9005
וַ
conj
-
7812
יִּֽשְׁתַּחֲוּ֨וּ׀
verbo.hsht.wayq.p3.m.pl
et se prosterneront
3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
Tous
1879
דִּשְׁנֵי־
adjv.m.pl.c
les gras
776
אֶ֗רֶץ
subs.u.sg.a
de la terre
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֣יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
devant
3766
יִ֭כְרְעוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
lui se courberont
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
3381
יֹורְדֵ֣י
verbo.qal.ptca.u.m.pl.c
ceux qui descendent
6083
עָפָ֑ר
subs.m.sg.a
dans la poussière
9005
וְ֝
conj
-
5315
נַפְשֹׁ֗ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son âme
3808
לֹ֣א
nega
et celui qui ne
2421
חִיָּֽה׃
verbo.piel.perf.p3.m.sg
peut faire vivre


Psaumes 22:30

(22:31) La postérité le servira; On parlera du Seigneur à la génération future.  

2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.a
Une semence
5647
יַֽעַבְדֶ֑נּוּ
verb.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
le servira
5608
יְסֻפַּ֖ר
verbo.pual.impf.p3.m.sg
elle sera comptée
9003
לַֽ
prep
-
136
אדֹנָ֣י
nmpr.m.sg.a
au Seigneur
9003
לַ
prep
-
1755
דֹּֽור׃
subs.m.sg.a
comme une génération


Psaumes 22:31

(22:32) Quand elle viendra, elle annoncera sa justice, Elle annoncera son oeuvre au peuple nouveau-né.  

935
יָ֭בֹאוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Ils viendront
9005
וְ
conj
-
5046
יַגִּ֣ידוּ
verbo.hif.impf.p3.m.pl
et raconteront
6666
צִדְקָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa justice
9003
לְ
prep
-
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
à un peuple
3205
נֹ֝ולָ֗ד
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
qui naîtra
3588
כִּ֣י
conj
… qu’
6213
עָשָֽׂה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il a fait




Publicité


Publicité