Bible interlinéaire |
| 1984 הַ֥לְלוּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Louez |
| 3050 יָ֨הּ׀ nmpr.m.sg.a Jah |
| 7891 שִׁ֣ירוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Chantez |
| 9003 לַֽ֭ prep - |
| 3068 יהוָה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 7892 שִׁ֣יר subs.m.sg.a un cantique |
| 2319 חָדָ֑שׁ adjv.m.sg.a nouveau |
| 8416 תְּ֝הִלָּתֹ֗ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg Chantez] sa louange |
| 9001 בִּ prep - |
| 6951 קְהַ֥ל subs.m.sg.c dans la congrégation |
| 2623 חֲסִידִֽים׃ subs.m.pl.a des saints |
Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé! Que les fils de Sion soient dans l'allégresse à cause de leur roi!
| 8055 יִשְׂמַ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg se réjouisse |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֣ל nmpr.u.sg.a Qu’Israël |
| 9001 בְּ prep - |
| 6213 עֹשָׂ֑יו subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.sg en celui qui l’a fait |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c que les fils |
| 6726 צִ֝יֹּ֗ון nmpr.u.sg.a de Sion |
| 1523 יָגִ֥ילוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl s’égaient |
| 9001 בְ prep - |
| 4428 מַלְכָּֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl en leur roi |
Qu'ils louent son nom avec des danses, Qu'ils le célèbrent avec le tambourin et la harpe!
| 1984 יְהַֽלְל֣וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl Qu’ils louent |
| 8034 שְׁמֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son nom |
| 9001 בְ prep - |
| 4234 מָחֹ֑ול subs.m.sg.a avec des danses |
| 9001 בְּ prep - |
| 8596 תֹ֥ף subs.m.sg.a avec le tambourin |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3658 כִנֹּ֗ור subs.m.sg.a et avec la harpe |
| 2167 יְזַמְּרוּ־ verbo.piel.impf.p3.m.pl qu’ils chantent ses louanges |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Car l'Éternel prend plaisir à son peuple, Il glorifie les malheureux en les sauvant.
| 3588 כִּֽי־ conj Car |
| 7521 רֹוצֶ֣ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a prend plaisir |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9001 בְּ prep - |
| 5971 עַמֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg en son peuple |
| 6286 יְפָאֵ֥ר verbo.piel.impf.p3.m.sg il pare |
| 6035 עֲ֝נָוִ֗ים subs.m.pl.a les débonnaires |
| 9001 בִּ prep - |
| 3444 ישׁוּעָֽה׃ subs.f.sg.a de salut |
Que les fidèles triomphent dans la gloire, Qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!
| 5937 יַעְלְז֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl se réjouissent |
| 2623 חֲסִידִ֣ים subs.m.pl.a Que les saints |
| 9001 בְּ prep - |
| 3519 כָבֹ֑וד subs.u.sg.a de la gloire |
| 7442 יְ֝רַנְּנ֗וּ verbo.piel.impf.p3.m.pl avec chant de triomphe |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 4904 מִשְׁכְּבֹותָֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs lits |
Que les louanges de Dieu soient dans leur bouche, Et le glaive à deux tranchants dans leur main,
| 7319 רֹומְמֹ֣ות subs.m.pl.c Les louanges |
| 410 אֵ֭ל subs.m.sg.a de ✶Dieu |
| 9001 בִּ prep - |
| 1627 גְרֹונָ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl sont dans leur bouche |
| 9005 וְ conj - |
| 2719 חֶ֖רֶב subs.f.sg.c et une épée |
| 6374 פִּֽיפִיֹּ֣ות subs.f.pl.a à deux tranchants |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדָֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl dans leur main |
Pour exercer la vengeance sur les nations, Pour châtier les peuples,
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c Pour exécuter |
| 5360 נְ֭קָמָה subs.f.sg.a la vengeance |
| 9001 בַּ prep - |
| 1471 גֹּויִ֑ם subs.m.pl.a contre les nations |
| 8433 תֹּֽ֝וכֵחֹ֗ת subs.f.pl.a des châtiments |
| 1077 בַּל־ nega au milieu |
| 523 אֻמִּֽים׃ subs.f.pl.a - |
Pour lier leurs rois avec des chaînes Et leurs grands avec des ceps de fer,
| 9003 לֶ prep - |
| 631 אְסֹ֣ר verbo.qal.infc.u.u.u.c Pour lier |
| 4428 מַלְכֵיהֶ֣ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs rois |
| 9001 בְּ prep - |
| 2131 זִקִּ֑ים subs.m.pl.a de chaînes |
| 9005 וְ֝ conj - |
| 3513 נִכְבְּדֵיהֶ֗ם subs.nif.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl et leurs nobles |
| 9001 בְּ prep - |
| 3525 כַבְלֵ֥י subs.m.pl.c de ceps |
| 1270 בַרְזֶֽל׃ subs.m.sg.a de fer |
Pour exécuter contre eux le jugement qui est écrit! C'est une gloire pour tous ses fidèles. Louez l'Éternel!
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֤ות verbo.qal.infc.u.u.u.a Pour exécuter |
| 9001 בָּהֶ֨ם׀ prep.prs.p3.m.pl - |
| 4941 מִשְׁפָּ֬ט subs.m.sg.a contre eux le jugement |
| 3789 כָּת֗וּב adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a qui est écrit |
| 1926 הָדָ֣ר subs.m.sg.a gloire |
| 1931 ה֭וּא prps.p3.m.sg Cette |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c est pour tous |
| 2623 חֲסִידָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses saints |
| 1984 הַֽלְלוּ־ verbo.piel.impv.p2.m.pl Louez |
| 3050 יָֽהּ׃ nmpr.m.sg.a Jah |