Bible interlinéaire |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֗ד nmpr.m.sg.a de David |
| 4210 מִ֫זְמֹ֥ור subs.m.sg.a * Psaume |
| 2617 חֶֽסֶד־ subs.m.sg.a la bonté |
| 9005 וּ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּ֥ט subs.m.sg.a et le jugement |
| 7891 אָשִׁ֑ירָה verbo.qal.impf.p1.u.sg Je chanterai |
| 9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a à toi, ô Éternel |
| 2167 אֲזַמֵּֽרָה׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg je psalmodierai |
Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison.
| 7919 אַשְׂכִּ֤ילָה׀ verbo.hif.impf.p1.u.sg Je veux agir sagement |
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דֶ֬רֶךְ subs.u.sg.a dans une voie |
| 8549 תָּמִ֗ים adjv.m.sg.a parfaite |
| 4970 מָ֭תַי inrg – quand |
| 935 תָּבֹ֣וא verbo.qal.impf.p2.m.sg viendras |
| 413 אֵלָ֑י prep -tu à |
| 1980 אֶתְהַלֵּ֥ךְ verbo.hit.impf.p1.u.sg – Je marcherai |
| 9001 בְּ prep - |
| 8537 תָם־ subs.m.sg.c dans l’intégrité |
| 3824 לְ֝בָבִ֗י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de mon cœur |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קֶ֣רֶב subs.m.sg.c au milieu |
| 1004 בֵּיתִֽי׃ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de ma maison |
Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; Je hais la conduite des pécheurs; Elle ne s'attachera point à moi.
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 7896 אָשִׁ֨ית׀ verbo.qal.impf.p1.u.sg Je ne mettrai |
| 9003 לְ prep - |
| 5048 נֶ֥גֶד subs.m.sg.c devant |
| 5869 עֵינַ֗י subs.f.du.a mes yeux |
| 1697 דְּֽבַר־ subs.m.sg.c une chose |
| 1100 בְּלִ֫יָּ֥עַל subs.m.sg.a de Bélial |
| 6213 עֲשֹֽׂה־ verbo.qal.infc.u.u.u.c la conduite |
| 7750 סֵטִ֥ים subs.m.pl.a de ceux qui se détournent |
| 8130 שָׂנֵ֑אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg je hais |
| 3808 לֹ֖א nega point |
| 1692 יִדְבַּ֣ק verb.qal.impf.p3.m.sg elle ne s’attachera |
| 9001 בִּֽי׃ prep.prs.p1.u.sg - |
Le coeur pervers s'éloignera de moi; Je ne veux pas connaître le méchant.
| 3824 לֵבָ֣ב subs.m.sg.a Le cœur |
| 6141 עִ֭קֵּשׁ adjv.m.sg.a pervers |
| 5493 יָס֣וּר verbo.qal.impf.p3.m.sg se retirera |
| 4480 מִמֶּ֑נִּי prep.prs.p1.u.sg d’auprès de moi |
| 7451 רָ֝֗ע subs.m.sg.a le mal |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 3045 אֵדָֽע׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg je ne connaîtrai |
Celui qui calomnie en secret son prochain, je l'anéantirai; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas.
| 3960 מְלָשְׁנִ֬י verbo.piel.ptca.u.m.sg.a Celui qui calomnie |
| 9001 בַ prep - |
| 5643 סֵּ֨תֶר׀ subs.m.sg.a en secret |
| 7453 רֵעֵהוּ֮ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg prochain |
| 853 אֹותֹ֪ו prep.prs.p3.m.sg son |
| 6789 אַ֫צְמִ֥ית verbo.hif.impf.p1.u.sg détruirai |
| 1362 גְּֽבַהּ־ adjv.m.sg.c hautains |
| 5869 עֵ֭ינַיִם subs.f.du.a celui qui a les yeux |
| 9005 וּ conj - |
| 7342 רְחַ֣ב adjv.m.sg.c orgueilleux |
| 3824 לֵבָ֑ב subs.m.sg.a et le cœur |
| 853 אֹ֝תֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg je le |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 3201 אוּכָֽל׃ verbo.qal.impf.p1.u.sg je ne le supporterai |
J'aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu'ils demeurent auprès de moi; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur.
| 5869 עֵינַ֤י׀ subs.f.du.a J’aurai les yeux |
| 9001 בְּ prep - |
| 539 נֶֽאֶמְנֵי־ subs.nif.ptca.u.m.pl.c sur les fidèles |
| 776 אֶרֶץ֮ subs.u.sg.a du pays |
| 9003 לָ prep - |
| 3427 שֶׁ֪בֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a pour les faire habiter |
| 5978 עִמָּ֫דִ֥י prep.m.sg.a.prs.p1.u.sg avec moi |
| 1980 הֹ֭לֵךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a celui qui marche |
| 9001 בְּ prep - |
| 1870 דֶ֣רֶךְ subs.u.sg.a dans une voie |
| 8549 תָּמִ֑ים adjv.m.sg.a parfaite |
| 1931 ה֝֗וּא prps.p3.m.sg lui |
| 8334 יְשָׁרְתֵֽנִי׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me servira |
Celui qui se livre à la fraude n'habitera pas dans ma maison; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence.
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 3427 יֵשֵׁ֨ב׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg n’habitera |
| 9001 בְּ prep - |
| 7130 קֶ֥רֶב subs.m.sg.c au-dedans |
| 1004 בֵּיתִי֮ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg de ma maison |
| 6213 עֹשֵׂ֪ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.c Celui qui pratique |
| 7423 רְמִ֫יָּ֥ה subs.f.sg.a la fraude |
| 1696 דֹּבֵ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a celui qui profère |
| 8267 שְׁקָרִ֑ים subs.m.pl.a des mensonges |
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 3559 יִ֝כֹּ֗ון verbo.nif.impf.p3.m.sg ne subsistera |
| 9003 לְ prep - |
| 5048 נֶ֣גֶד subs.m.sg.c devant |
| 5869 עֵינָֽי׃ subs.f.du.a mes yeux |
Chaque matin j'anéantirai tous les méchants du pays, Afin d'exterminer de la ville de l'Éternel Tous ceux qui commettent l'iniquité.
| 9003 לַ prep - |
| 1242 בְּקָרִ֗ים subs.m.pl.a Chaque matin |
| 6789 אַצְמִ֥ית verbo.hif.impf.p1.u.sg je détruirai |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 7563 רִשְׁעֵי־ adjv.m.pl.c les méchants |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a du pays |
| 9003 לְ prep - |
| 3772 הַכְרִ֥ית verbo.hif.infc.u.u.u.a pour retrancher |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 5892 עִיר־ subs.f.sg.c de la ville |
| 3068 יְ֝הוָ֗ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 6466 פֹּ֥עֲלֵי subs.qal.ptca.u.m.pl.c les ouvriers |
| 205 אָֽוֶן׃ subs.m.sg.a d’iniquité |