Bible interlinéaire |
| 4210 מִזְמֹ֥ור subs.m.sg.a Psaume |
| 9003 לְ prep - |
| 8426 תֹודָ֑ה subs.f.sg.a d’action de grâces |
| 7321 הָרִ֥יעוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl Poussez des cris de joie |
| 9003 לַ֝ prep - |
| 3068 יהוָ֗ה nmpr.m.sg.a vers l’Éternel |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a la terre |
Servez l'Éternel, avec joie, Venez avec allégresse en sa présence!
| 5647 עִבְד֣וּ verb.qal.impv.p2.m.pl Servez |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9001 בְּ prep - |
| 8057 שִׂמְחָ֑ה subs.f.sg.a avec joie |
| 935 בֹּ֥אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl venez |
| 9003 לְ֝ prep - |
| 6440 פָנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg devant |
| 9001 בִּ prep - |
| 7445 רְנָנָֽה׃ subs.f.sg.a lui avec des chants de triomphe |
Sachez que l'Éternel est Dieu! C'est lui qui nous a faits, et nous lui appartenons; Nous sommes son peuple, et le troupeau de son pâturage.
| 3045 דְּע֗וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Sachez |
| 3588 כִּֽי־ conj que |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg est |
| 430 אֱלֹ֫הִ֥ים subs.m.pl.a Dieu |
| 1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg C’est lui |
| 6213 עָ֭שָׂנוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl qui nous a faits |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 587 אֲנַ֑חְנוּ prps.p1.u.pl et ce n’est pas nous |
| 5971 עַ֝מֹּ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg nous sommes] son peuple |
| 9005 וְ conj - |
| 6629 צֹ֣אן subs.u.sg.c et le troupeau |
| 4830 מַרְעִיתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de sa pâture |
Entrez dans ses portes avec des louanges, Dans ses parvis avec des cantiques! Célébrez-le, bénissez son nom!
| 935 בֹּ֤אוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Entrez |
| 8179 שְׁעָרָ֨יו׀ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg dans ses portes |
| 9001 בְּ prep - |
| 8426 תֹודָ֗ה subs.f.sg.a avec des actions de grâces |
| 2691 חֲצֵרֹתָ֥יו subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg dans ses parvis |
| 9001 בִּ prep - |
| 8416 תְהִלָּ֑ה subs.f.sg.a avec des louanges |
| 3034 הֹֽודוּ־ verbo.hif.impv.p2.m.pl Célébrez |
| 9003 לֹ֝֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1288 בָּרֲכ֥וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl -le bénissez |
| 8034 שְׁמֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son nom |
Car l'Éternel est bon; sa bonté dure toujours, Et sa fidélité de génération en génération.
| 3588 כִּי־ conj Car |
| 2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a est bon |
| 3068 יְ֭הֹוָה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9003 לְ prep - |
| 5769 עֹולָ֣ם subs.m.sg.a toujours |
| 2617 חַסְדֹּ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa bonté |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep demeure à |
| 1755 דֹּ֥ר subs.m.sg.a de génération |
| 9005 וָ֝ conj - |
| 1755 דֹ֗ר subs.m.sg.a en génération |
| 530 אֱמוּנָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg et sa fidélité |