La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Philippiens 2

×

Philippiens 2:1

Si donc il y a quelque consolation en Christ, s'il y a quelque soulagement dans la charité, s'il y a quelque union d'esprit, s'il y a quelque compassion et quelque miséricorde,  

1487
Εἴ
COND
Si
5100
τις
X-NSF
il y a quelque
3767
οὖν
CONJ
donc
3874
παράκλησις
N-NSF
consolation
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Christ
1487
εἴ
COND
si
5100
τι
X-NSN
quelque
3890
παραμύθιον
N-NSN
soulagement
26
ἀγάπης
N-GSF
d’amour
1487
εἴ
COND
si
5100
τις
X-NSF
quelque
2842
κοινωνία
N-NSF
communion
4151
πνεύματος
N-GSN
de l’Esprit
1487
εἴ
COND
si
5100
τις
X-NSM
quelque
4698
σπλάγχνα
N-NPN
tendresse
2532
καὶ
CONJ
et
3628
οἰκτιρμοί
N-NPM
quelques compassions


Philippiens 2:2

rendez ma joie parfaite, ayant un même sentiment, un même amour, une même âme, une même pensée.  

4137
πληρώσατέ
V-AAM-2P
accomplie
1473
μου
P-1GS
-
3588
τὴν
T-ASF
rendez ma
5479
χαρὰν
N-ASF
joie
2443
ἵνα
CONJ
en ceci que
3588
τὸ
T-ASN
vous ayez une
846
αὐτὸ
P-ASN
même
5426
φρονῆτε
V-PAS-2P
pensée
3588
τὴν
T-ASF
un
846
αὐτὴν
P-ASF
même
26
ἀγάπην
N-ASF
amour
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
ayant
4861
σύνψυχοι
A-NPM
étant d’un même sentiment
3588
τὸ
T-ASN
à une
1520
ἓν
A-ASN
seule et même chose
5426
φρονοῦντες
V-PAP-NPM
pensant


Philippiens 2:3

Ne faites rien par esprit de parti ou par vaine gloire, mais que l'humilité vous fasse regarder les autres comme étant au-dessus de vous-mêmes.  

3367
μηδὲν
A-ASN-N
Que rien
2596
κατ’
PREP
ne se fasse par
2052
ἐριθείαν
N-ASF
esprit de parti
3366
μηδὲ
CONJ-N
-
2596
κατὰ
PREP
-
2754
κενοδοξίαν
N-ASF
par vaine gloire
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
3588
τῇ
T-DSF
que dans
5012
ταπεινοφροσύνῃ
N-DSF
l’humilité
240
ἀλλήλους
C-APM
l’autre
2233
ἡγούμενοι
V-PNP-NPM
l’un estime
5242
ὑπερέχοντας
V-PAP-APM
supérieur
1438
ἑαυτῶν
F-2GPM
à lui-même


Philippiens 2:4

Que chacun de vous, au lieu de considérer ses propres intérêts, considère aussi ceux des autres.  

3361
μὴ
PRT-N
pas
3588
τὰ
T-APN
à ce
1438
ἑαυτῶν
F-2GPM
qui est à lui
1538
ἕκαστοι
A-NPM
chacun
4648
σκοποῦντες
V-PAP-NPM
ne regardant
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τὰ
T-APN
à ce
2087
ἑτέρων
A-GPM
qui est aux autres
1538
ἕκαστοι
A-NPM
chacun


Philippiens 2:5

Ayez en vous les sentiments qui étaient en Jésus Christ,  

3778
τοῦτο
D-ASN
-
5426
φρονεῖτε
V-PAM-2P
pensée
1722
ἐν
PREP
en
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3739

R-NSN
qui
2532
καὶ
CONJ
a été aussi
1722
ἐν
PREP
dans
5547
Χριστῷ
N-DSM
le christ
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jésus


Philippiens 2:6

lequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,  

3739
ὃς
R-NSM
lequel
1722
ἐν
PREP
en
3444
μορφῇ
N-DSF
forme
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
5225
ὑπάρχων
V-PAP-NSM
étant
3756
οὐχ
PRT-N
n’a pas
725
ἁρπαγμὸν
N-ASM
comme un objet à ravir
2233
ἡγήσατο
V-ADI-3S
regardé
3588
τὸ
T-ASN
-
1510
εἶναι
V-PAN
d’être
2470
ἴσα
A-NPN
égal
2316
θεῷ
N-DSM
à Dieu


Philippiens 2:7

mais s'est dépouillé lui-même, en prenant une forme de serviteur, en devenant semblable aux hommes; et ayant paru comme un simple homme,  

235
ἀλλὰ
CONJ
mais
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
lui-même
2758
ἐκένωσεν
V-AAI-3S
s’est anéanti
3444
μορφὴν
N-ASF
la forme
1401
δούλου
N-GSM
d’esclave
2983
λαβών
V-2AAP-NSM
prenant
1722
ἐν
PREP
à
3667
ὁμοιώματι
N-DSN
la ressemblance
444
ἀνθρώπων
N-GPM
des hommes
1096
γενόμενος·
V-2ADP-NSM
étant fait
2532
καὶ
CONJ
-
4976
σχήματι
N-DSN
-
2147
εὑρεθεὶς
V-APP-NSM
-
5613
ὡς
ADV
-
444
ἄνθρωπος
N-NSM
-


Philippiens 2:8

il s'est humilié lui-même, se rendant obéissant jusqu'à la mort, même jusqu'à la mort de la croix.  

5013
ἐταπείνωσεν
V-AAI-3S
il s’est abaissé
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
lui-même
1096
γενόμενος
V-2ADP-NSM
étant devenu
5255
ὑπήκοος
A-NSM
obéissant
3360
μέχρι
ADV
jusqu’
2288
θανάτου
N-GSM
à la mort
2288
θανάτου
N-GSM
à la mort
1161
δὲ
CONJ
et
4716
σταυροῦ
N-GSM
de la croix


Philippiens 2:9

C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné le nom qui est au-dessus de tout nom,  

1352
διὸ
CONJ
C’est pourquoi
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
5251
ὑπερύψωσεν
V-AAI-3S
a haut élevé
2532
καὶ
CONJ
et
5483
ἐχαρίσατο
V-ADI-3S
a donné
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588
τὸ
T-ASN
-
3686
ὄνομα
N-ASN
un nom
3588
τὸ
T-ASN
-
5228
ὑπὲρ
PREP
au-dessus
3956
πᾶν
A-ASN
de tout
3686
ὄνομα
N-ASN
nom


Philippiens 2:10

afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,  

2443
ἵνα
CONJ
afin
1722
ἐν
PREP
qu’au
3588
τῷ
T-DSN
qu’au
3686
ὀνόματι
N-DSN
nom
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jésus
3956
πᾶν
A-NSN
tout
1119
γόνυ
N-NSN
genou
2578
κάμψῃ
V-AAS-3S
se ploie
2032
ἐπουρανίων
A-GPM
des êtres célestes
2532
καὶ
CONJ
et
1919
ἐπιγείων
A-GPN
terrestres
2532
καὶ
CONJ
et
2709
καταχθονίων
A-GPM
infernaux


Philippiens 2:11

et que toute langue confesse que Jésus Christ est Seigneur, à la gloire de Dieu le Père.  

2532
καὶ
CONJ
et
3956
πᾶσα
A-NSF
que toute
1100
γλῶσσα
N-NSF
langue
1843
ἐξομολογήσηται
V-AMS-3S
confesse
3754
ὅτι
CONJ
que
2962
κύριος
N-NSM
est Seigneur
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christ
1519
εἰς
PREP
à
1391
δόξαν
N-ASF
la gloire
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
3962
πατρός
N-GSM
le Père


Philippiens 2:12

Ainsi, mes bien-aimés, comme vous avez toujours obéi, travaillez à votre salut avec crainte et tremblement, non seulement comme en ma présence, mais bien plus encore maintenant que je suis absent;  

5620
Ὥστε
CONJ
Ainsi donc
27
ἀγαπητοί
A-VPM
bien-aimés
1473
μου
P-1GS
-
2531
καθὼς
ADV
de même
3842
πάντοτε
ADV
que vous avez toujours
5219
ὑπηκούσατε
V-AAI-2P
obéi
3361
μὴ
PRT-N
non
5613
ὡς
ADV
comme
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
ma
3952
παρουσίᾳ
N-DSF
présence
1473
μου
P-1GS
-
3440
μόνον
ADV
seulement
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
3568
νῦν
ADV
maintenant
4183
πολλῷ
A-DSN
beaucoup
3123
μᾶλλον
ADV
plus
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
mon
666
ἀπουσίᾳ
N-DSF
absence
1473
μου
P-1GS
-
3326
μετὰ
PREP
avec
5401
φόβου
N-GSM
crainte
2532
καὶ
CONJ
et
5156
τρόμου
N-GSM
tremblement
3588
τὴν
T-ASF
à votre
1438
ἑαυτῶν
F-2GPM
propre
4991
σωτηρίαν
N-ASF
salut
2716
κατεργάζεσθε·
V-PNM-2P
travaillez


Philippiens 2:13

car c'est Dieu qui produit en vous le vouloir et le faire, selon son bon plaisir.  

2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
1063
γάρ
CONJ
car
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
c’est
3588

T-NSM
qui
1754
ἐνεργῶν
V-PAP-NSM
opère
1722
ἐν
PREP
en
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-ASN
le
2309
θέλειν
V-PAN
vouloir
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-ASN
le
1754
ἐνεργεῖν
V-PAN
faire
5228
ὑπὲρ
PREP
selon
3588
τῆς
T-GSF
son
2107
εὐδοκίας
N-GSF
bon plaisir


Philippiens 2:14

Faites toutes choses sans murmures ni hésitations,  

3956
πάντα
A-APN
toutes
4160
ποιεῖτε
V-PAM-2P
Faites
5565
χωρὶς
ADV
choses sans
1112
γογγυσμῶν
N-GPM
murmures
2532
καὶ
CONJ
et
1261
διαλογισμῶν
N-GPM
sans raisonnements


Philippiens 2:15

afin que vous soyez irréprochables et purs, des enfants de Dieu irrépréhensibles au milieu d'une génération perverse et corrompue, parmi laquelle vous brillez comme des flambeaux dans le monde,  

2443
ἵνα
CONJ
afin
1096
γένησθε
V-2ADS-2P
que vous soyez
273
ἄμεμπτοι
A-NPM
sans reproche
2532
καὶ
CONJ
et
185
ἀκέραιοι
A-NPM
purs
5043
τέκνα
N-NPN
des enfants
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
299
ἄμωμα
A-NPN
-
3319
μέσον
A-ASN
milieu
1074
γενεᾶς
N-GSF
d’une génération
4646
σκολιᾶς
A-GSF
tortue
2532
καὶ
CONJ
et
1294
διεστραμμένης
V-RPP-GSF
perverse
1722
ἐν
PREP
au
3739
οἷς
R-DPM
laquelle
5316
φαίνεσθε
V-PPI-2P
vous reluisez
5613
ὡς
ADV
comme
5458
φωστῆρες
N-NPM
des luminaires
1722
ἐν
PREP
parmi
2889
κόσμῳ
N-DSM
le monde


Philippiens 2:16

portant la parole de vie; et je pourrai me glorifier, au jour de Christ, de n'avoir pas couru en vain ni travaillé en vain.  

3056
λόγον
N-ASM
la parole
2222
ζωῆς
N-GSF
de vie
1907
ἐπέχοντες
V-PAP-NPM
présentant
1519
εἰς
PREP
pour
2745
καύχημα
N-ASN
gloire
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
1519
εἰς
PREP
au
2250
ἡμέραν
N-ASF
jour
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Christ
3754
ὅτι
CONJ
en témoignage que
3756
οὐκ
PRT-N
je n’ai pas
1519
εἰς
PREP
en
2756
κενὸν
A-ASN
vain
5143
ἔδραμον
V-2AAI-1S
couru
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
1519
εἰς
PREP
en
2756
κενὸν
A-ASN
vain
2872
ἐκοπίασα
V-AAI-1S
travaillé


Philippiens 2:17

Et même si je sers de libation pour le sacrifice et pour le service de votre foi, je m'en réjouis, et je me réjouis avec vous tous.  

235
ἀλλὰ
CONJ
Mais
1487
εἰ
COND
si
2532
καὶ
CONJ
même
4689
σπένδομαι
V-PPI-1S
je sers d’aspersion
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τῇ
T-DSF
le
2378
θυσίᾳ
N-DSF
sacrifice
2532
καὶ
CONJ
et
3009
λειτουργίᾳ
N-DSF
le service
3588
τῆς
T-GSF
de votre
4102
πίστεως
N-GSF
foi
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
5463
χαίρω
V-PAI-1S
j’en suis joyeux
2532
καὶ
CONJ
et
4796
συνχαίρω
V-PAI-1S
je m’en réjouis
3956
πᾶσιν
A-DPM
tous
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-


Philippiens 2:18

Vous aussi, réjouissez-vous de même, et réjouissez-vous avec moi.  

3588
τὸ
T-ASN
-
1161
δὲ
CONJ
-
846
αὐτὸ
P-ASN
Pareillement
2532
καὶ
CONJ
aussi
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
5463
χαίρετε
V-PAM-2P
soyez-en joyeux
2532
καὶ
CONJ
et
4796
συνχαίρετέ
V-PAM-2P
réjouissez
1473
μοι
P-1DS
-


Philippiens 2:19

J'espère dans le Seigneur Jésus vous envoyer bientôt Timothée, afin d'être encouragé moi-même en apprenant ce qui vous concerne.  

1679
Ἐλπίζω
V-PAI-1S
j’espère
1161
δὲ
CONJ
Or
1722
ἐν
PREP
dans
2962
κυρίῳ
N-DSM
le seigneur
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jésus
5095
Τιμόθεον
N-ASM
Timothée
5030
ταχέως
ADV
bientôt
3992
πέμψαι
V-AAN
envoyer
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2443
ἵνα
CONJ
afin
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
que moi aussi
2174
εὐψυχῶ
V-PAS-1S
j’aie bon courage
1097
γνοὺς
V-2AAP-NSM
quand j’aurai connu
3588
τὰ
T-APN
l’état
4012
περὶ
PREP
affaires
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Philippiens 2:20

Car je n'ai personne ici qui partage mes sentiments, pour prendre sincèrement à coeur votre situation;  

3762
οὐδένα
A-ASM-N
personne
1063
γὰρ
CONJ
car
2192
ἔχω
V-PAI-1S
je n’ai
2473
ἰσόψυχον
A-ASM
soit animé d’un même sentiment
3748
ὅστις
R-NSM
qui
1104
γνησίως
ADV
pour avoir une sincère
3588
τὰ
T-APN
à l’égard de ce
4012
περὶ
PREP
à l’égard de ce
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3309
μεριμνήσει
V-FAI-3S
sollicitude


Philippiens 2:21

tous, en effet, cherchent leurs propres intérêts, et non ceux de Jésus Christ.  

3588
οἱ
T-NPM
ceux
3956
πάντες
A-NPM
que tous
1063
γὰρ
CONJ
parce
3588
τὰ
T-APN
-
1438
ἑαυτῶν
F-3GPM
leurs propres
2212
ζητοῦσιν
V-PAI-3P
cherchent
3756
οὐ
PRT-N
intérêts, non pas
3588
τὰ
T-APN
-
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jésus


Philippiens 2:22

Vous savez qu'il a été mis à l'épreuve, en se consacrant au service de l'Évangile avec moi, comme un enfant avec son père.  

3588
τὴν
T-ASF
qu’il a été connu à l’
1161
δὲ
CONJ
Mais
1382
δοκιμὴν
N-ASF
épreuve
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
1097
γινώσκετε
V-PAI-2P
vous savez
3754
ὅτι
CONJ
savoir qu’
5613
ὡς
ADV
comme
3962
πατρὶ
N-DSM
sert] son père
5043
τέκνον
N-NSN
un enfant
4862
σὺν
PREP
avec
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
1398
ἐδούλευσεν
V-AAI-3S
il a servi
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸ
T-ASN
l’
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
évangile


Philippiens 2:23

J'espère donc vous l'envoyer dès que j'apercevrai l'issue de l'état où je suis;  

3778
τοῦτον
D-ASM
-
3303
μὲν
PRT
-
3767
οὖν
CONJ
donc
1679
ἐλπίζω
V-PAI-1S
J’espère
3992
πέμψαι
V-AAN
envoyer
5613
ὡς
ADV
quand
302
ἂν
PRT
-
872
ἀφίδω
V-2AAS-1S
j’aurai vu
3588
τὰ
T-APN
affaires
4012
περὶ
PREP
la tournure que prendront
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
1824
ἐξαυτῆς·
ADV
incessamment


Philippiens 2:24

et j'ai cette confiance dans le Seigneur que moi-même aussi j'irai bientôt.  

3982
πέποιθα
V-2RAI-1S
j’ai confiance
1161
δὲ
CONJ
Mais
1722
ἐν
PREP
dans
2962
κυρίῳ
N-DSM
le Seigneur
3754
ὅτι
CONJ
que
2532
καὶ
CONJ
aussi
846
αὐτὸς
P-NSM
moi-même
5030
ταχέως
ADV
vous voir bientôt
2064
ἐλεύσομαι
V-FDI-1S
j’irai


Philippiens 2:25

J'ai estimé nécessaire de vous envoyer mon frère Épaphrodite, mon compagnon d'oeuvre et de combat, par qui vous m'avez fait parvenir de quoi pourvoir à mes besoins.  

316
Ἀναγκαῖον
A-ASN
nécessaire
1161
δὲ
CONJ
mais
2233
ἡγησάμην
V-ADI-1S
j’ai estimé
1891
Ἐπαφρόδιτον
N-ASM
Épaphrodite
3588
τὸν
T-ASM
mon
80
ἀδελφὸν
N-ASM
frère
2532
καὶ
CONJ
-
4904
συνεργὸν
A-ASM
mon compagnon d’œuvre
2532
καὶ
CONJ
et
4961
συνστρατιώτην
N-ASM
compagnon d’armes
1473
μου
P-1GS
-
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1161
δὲ
CONJ
mais
652
ἀπόστολον
N-ASM
envoyé
2532
καὶ
CONJ
et
3011
λειτουργὸν
N-ASM
ministre
3588
τῆς
T-GSF
pour mes
5532
χρείας
N-GSF
besoins
1473
μου
P-1GS
-
3992
πέμψαι
V-AAN
envoyer
4314
πρὸς
PREP
de
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


Philippiens 2:26

Car il désirait vous voir tous, et il était fort en peine de ce que vous aviez appris sa maladie.  

1894
ἐπειδὴ
CONJ
Car
1971
ἐπιποθῶν
V-PAP-NSM
avec une vive affection
1510
ἦν
V-IAI-3S
il pensait
3956
πάντας
A-APM
tous
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2532
καὶ
CONJ
et
85
ἀδημονῶν
V-PAP-NSM
il était fort abattu
1360
διότι
CONJ
parce
191
ἠκούσατε
V-AAI-2P
que vous aviez entendu dire
3754
ὅτι
CONJ
qu’
770
ἠσθένησεν
V-AAI-3S
il était malade


Philippiens 2:27

Il a été malade, en effet, et tout près de la mort; mais Dieu a eu pitié de lui, et non seulement de lui, mais aussi de moi, afin que je n'eusse pas tristesse sur tristesse.  

2532
καὶ
CONJ
-
1063
γὰρ
CONJ
en effet
770
ἠσθένησεν
V-AAI-3S
il a été malade
3897
παραπλήσιον
ADV
fort près
2288
θανάτῳ·
N-DSM
de la mort
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
1653
ἠλέησεν
V-AAI-3S
a eu pitié
846
αὐτόν
P-ASM
de lui
3756
οὐκ
PRT-N
non
846
αὐτὸν
P-ASM
de lui
1161
δὲ
CONJ
et
3441
μόνον
A-ASM
seulement
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
2532
καὶ
CONJ
aussi
1473
ἐμέ
P-1AS
-
2443
ἵνα
CONJ
afin
3361
μὴ
PRT-N
pas
3077
λύπην
N-ASF
tristesse
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3077
λύπην
N-ASF
tristesse
2192
σχῶ
V-2AAS-1S
que je n’aie


Philippiens 2:28

Je l'ai donc envoyé avec d'autant plus d'empressement, afin que vous vous réjouissiez de le revoir, et que je sois moi-même moins triste.  

4708
σπουδαιοτέρως
ADV-C
avec d’autant plus d’empressement
3767
οὖν
CONJ
ai donc
3992
ἔπεμψα
V-AAI-1S
envoyé
846
αὐτὸν
P-ASM
Je l’
2443
ἵνα
CONJ
afin
3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
-
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’en le
3825
πάλιν
ADV
revoyant
5463
χαρῆτε
V-2AOS-2P
vous ayez de la joie
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
et que moi
253
ἀλυπότερος
A-NSM-C
moins de tristesse
1510

V-PAS-1S
j’aie


Philippiens 2:29

Recevez-le donc dans le Seigneur avec une joie entière, et honorez de tels hommes.  

4327
προσδέχεσθε
V-PNM-2P
Recevez
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτὸν
P-ASM
-le
1722
ἐν
PREP
dans
2962
κυρίῳ
N-DSM
le Seigneur
3326
μετὰ
PREP
avec
3956
πάσης
A-GSF
toute
5479
χαρᾶς
N-GSF
sorte de joie
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοὺς
T-APM
-
5108
τοιούτους
D-APM
de tels
1784
ἐντίμους
A-APM
honorez
2192
ἔχετε
V-PAM-2P
honorez


Philippiens 2:30

Car c'est pour l'oeuvre de Christ qu'il a été près de la mort, ayant exposé sa vie afin de suppléer à votre absence dans le service que vous me rendiez.  

3754
ὅτι
CONJ
car
1223
διὰ
PREP
pour
3588
τὸ
T-ASN
l’
2041
ἔργον
N-ASN
œuvre
5547
Χριστοῦ
N-GSM
-
3360
μέχρι
ADV
de
2288
θανάτου
N-GSM
la mort
1448
ἤγγισεν
V-AAI-3S
il a été proche
3851
παραβολευσάμενος
V-ADP-NSM
ayant exposé
3588
τῇ
T-DSF
ce
5590
ψυχῇ
N-DSF
sa vie
2443
ἵνα
CONJ
afin
378
ἀναπληρώσῃ
V-AAS-3S
de compléter
3588
τὸ
T-ASN
-
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
5303
ὑστέρημα
N-ASN
qui manquait
3588
τῆς
T-GSF
-
4314
πρός
PREP
envers
1473
με
P-1AS
-
3009
λειτουργίας
N-GSF
service




Publicité


Publicité