Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 413 אֵלַ֗י prep me |
| 5750 עֹ֚וד advb.m.sg.a encore |
| 1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 157 אֱֽהַב־ verbo.qal.impv.p2.m.sg aime |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a une femme |
| 157 אֲהֻ֥בַת subs.qal.ptcp.u.f.sg.c aimée |
| 7453 רֵ֖עַ subs.m.sg.a d’un ami |
| 9005 וּ conj - |
| 5003 מְנָאָ֑פֶת verbo.piel.ptca.u.f.sg.a et adultère |
| 9002 כְּ prep - |
| 157 אַהֲבַ֤ת verbo.qal.infc.u.u.u.c et aiment |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c pour les fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9005 וְ conj - |
| 1992 הֵ֗ם prps.p3.m.pl tandis qu’eux |
| 6437 פֹּנִים֙ verbo.qal.ptca.u.m.pl.a se tournent |
| 413 אֶל־ prep vers d’ |
| 430 אֱלֹהִ֣ים subs.m.pl.a dieux |
| 312 אֲחֵרִ֔ים adjv.m.pl.a autres |
| 9005 וְ conj - |
| 157 אֹהֲבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c - |
| 809 אֲשִׁישֵׁ֥י subs.f.pl.c les gâteaux |
| 6025 עֲנָבִֽים׃ subs.m.pl.a de raisins |
Je l'achetai pour quinze sicles d'argent, un homer d'orge et un léthec d'orge.
| 9005 וָ conj - |
| 3739 אֶכְּרֶ֣הָ verbo.qal.wayq.p1.u.sg.prs.p3.f.sg Et je me l’achetai |
| 9003 לִּ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 9001 בַּ prep - |
| 2568 חֲמִשָּׁ֥ה subs.f.sg.a pour 15 |
| 6240 עָשָׂ֖ר subs.u.sg.a pour 15 |
| 3701 כָּ֑סֶף subs.m.sg.a pièces] d’argent |
| 9005 וְ conj - |
| 2563 חֹ֥מֶר subs.m.sg.c et un khomer |
| 8184 שְׂעֹרִ֖ים subs.f.pl.a d’orge |
| 9005 וְ conj - |
| 3963 לֵ֥תֶךְ subs.m.sg.c et un léthec |
| 8184 שְׂעֹרִֽים׃ subs.f.pl.a d’orge |
Et je lui dis: Reste longtemps pour moi, ne te livre pas à la prostitution, ne sois à aucun homme, et je serai de même envers toi.
| 9005 וָ conj - |
| 559 אֹמַ֣ר verbo.qal.wayq.p1.u.sg dis |
| 413 אֵלֶ֗יהָ prep.prs.p3.f.sg Et je lui |
| 3117 יָמִ֤ים subs.m.pl.a de jours |
| 7227 רַבִּים֙ adjv.m.pl.a Durant beaucoup |
| 3427 תֵּ֣שְׁבִי verbo.qal.impf.p2.f.sg tu m’attendras |
| 9003 לִ֔י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 2181 תִזְנִ֔י verbo.qal.impf.p2.f.sg tu ne te prostitueras |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega et tu ne |
| 1961 תִֽהְיִ֖י verbo.qal.impf.p2.f.sg seras |
| 9003 לְ prep - |
| 376 אִ֑ישׁ subs.m.sg.a à [aucun homme |
| 9005 וְ conj - |
| 1571 גַם־ advb je ferai] de même |
| 589 אֲנִ֖י prps.p1.u.sg et moi |
| 413 אֵלָֽיִךְ׃ prep.prs.p2.f.sg à ton égard |
Car les enfants d'Israël resteront longtemps sans roi, sans chef, sans sacrifice, sans statue, sans éphod, et sans théraphim.
| 3588 כִּ֣י׀ conj Car |
| 3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a de jours |
| 7227 רַבִּ֗ים adjv.m.pl.a beaucoup |
| 3427 יֵֽשְׁבוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl resteront |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c les fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c sans |
| 4428 מֶ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a roi |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c et sans |
| 8269 שָׂ֔ר subs.m.sg.a prince |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c et sans |
| 2077 זֶ֖בַח subs.m.sg.a sacrifice |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c et sans |
| 4676 מַצֵּבָ֑ה subs.f.sg.a statue |
| 9005 וְ conj - |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c et sans |
| 646 אֵפֹ֖וד subs.m.sg.a éphod |
| 9005 וּ conj - |
| 8655 תְרָפִֽים׃ subs.m.pl.a ni théraphim |
Après cela, les enfants d'Israël reviendront; ils chercheront l'Éternel, leur Dieu, et David, leur roi; et ils tressailliront à la vue de l'Éternel et de sa bonté, dans la suite des temps.
| 310 אַחַ֗ר advb.m.sg.a Ensuite |
| 7725 יָשֻׁ֨בוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl retourneront |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c les fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9005 וּ conj - |
| 1245 בִקְשׁוּ֙ verbo.piel.perf.p3.u.pl et rechercheront |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3069 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a - |
| 430 אֱלֹהֵיהֶ֔ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leur Dieu |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 1732 דָּוִ֣ד nmpr.m.sg.a et David |
| 4428 מַלְכָּ֑ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl leur roi |
| 9005 וּ conj - |
| 6342 פָחֲד֧וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et se tourneront avec crainte |
| 413 אֶל־ prep vers |
| 3069 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep et vers |
| 2898 טוּבֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa bonté |
| 9001 בְּ prep - |
| 319 אַחֲרִ֥ית subs.f.sg.c à la fin |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִֽים׃ פ subs.m.pl.a des jours |