Bible interlinéaire |
| 669 אֶפְרַ֜יִם nmpr.u.sg.a Éphraïm |
| 7462 רֹעֶ֥ה verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 7307 ר֨וּחַ֙ subs.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7291 רֹדֵ֣ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 6921 קָדִ֔ים subs.m.sg.a - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֕ום subs.m.sg.a - |
| 3577 כָּזָ֥ב subs.m.sg.a - |
| 9005 וָ conj - |
| 7701 שֹׁ֖ד subs.m.sg.a - |
| 7235 יַרְבֶּ֑ה verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 1285 בְרִית֙ subs.f.sg.a - |
| 5973 עִם־ prep avec |
| 804 אַשּׁ֣וּר nmpr.u.sg.a - |
| 3772 יִכְרֹ֔תוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 8081 שֶׁ֖מֶן subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 4714 מִצְרַ֥יִם nmpr.u.sg.a - |
| 2986 יוּבָֽל׃ verbo.hof.impf.p3.m.sg - |
(12:3) L'Éternel est aussi en contestation avec Juda, Et il punira Jacob pour sa conduite, Il lui rendra selon ses oeuvres.
| 9005 וְ conj - |
| 7379 רִ֥יב subs.m.sg.a - |
| 9003 לַֽ prep - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 5973 עִם־ prep avec |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 6485 פְקֹ֤ד verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 5921 עַֽל־ prep - |
| 3290 יַעֲקֹב֙ nmpr.m.sg.a - |
| 9002 כִּ prep - |
| 1870 דְרָכָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 9002 כְּ prep - |
| 4611 מַעֲלָלָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 7725 יָשִׁ֥יב verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
(12:4) Dans le sein maternel Jacob saisit son frère par le talon, Et dans sa vigueur, il lutta avec Dieu.
| 9001 בַּ prep - |
| 990 בֶּ֖טֶן subs.f.sg.a - |
| 6117 עָקַ֣ב verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 251 אָחִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 202 אֹונֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 8280 שָׂרָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a - |
(12:5) Il lutta avec l'ange, et il fut vainqueur, Il pleura, et lui adressa des supplications. Jacob l'avait trouvé à Béthel, Et c'est là que Dieu nous a parlé.
| 9005 וָ conj - |
| 7787 יָּ֤שַׂר verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4397 מַלְאָךְ֙ subs.m.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 3201 יֻּכָ֔ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 1058 בָּכָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 2603 יִּתְחַנֶּן־ verbo.hit.wayq.p3.m.sg - |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1008 בֵּֽית־אֵל֙ nmpr.u.sg.a - |
| 4672 יִמְצָאֶ֔נּוּ verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 8033 שָׁ֖ם advb - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.impf.p3.m.sg - |
| 5973 עִמָּֽנוּ׃ prep.prs.p1.u.pl - |
(12:6) L'Éternel est le Dieu des armées; Son nom est l'Éternel.
| 9005 וַֽ conj - |
| 3068 יהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 6635 צְּבָאֹ֑ות subs.m.pl.a - |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 2143 זִכְרֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg - |
(12:7) Et toi, reviens à ton Dieu, Garde la piété et la justice, Et espère toujours en ton Dieu.
| 9005 וְ conj - |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg - |
| 9001 בֵּ prep - |
| 430 אלֹהֶ֣יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg le Dieu |
| 7725 תָשׁ֑וּב verbo.qal.impf.p2.m.sg - |
| 2617 חֶ֤סֶד subs.m.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 4941 מִשְׁפָּט֙ subs.m.sg.a - |
| 8104 שְׁמֹ֔ר verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 6960 קַוֵּ֥ה verbo.piel.impv.p2.m.sg - |
| 413 אֶל־ prep - |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 8548 תָּמִֽיד׃ advb.m.sg.a - |
(12:8) Éphraïm est un marchand qui a dans sa main des balances fausses, Il aime à tromper.
| 3667 כְּנַ֗עַן nmpr.u.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יָדֹ֛ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 3976 מֹאזְנֵ֥י subs.m.du.c - |
| 4820 מִרְמָ֖ה subs.f.sg.a - |
| 9003 לַ prep - |
| 6231 עֲשֹׁ֥ק verbo.qal.infc.u.u.u.a - |
| 157 אָהֵֽב׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
(12:9) Et Éphraïm dit: A la vérité, je me suis enrichi, J'ai acquis de la fortune; Mais c'est entièrement le produit de mon travail; On ne trouvera chez moi aucune iniquité, rien qui soit un crime.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 669 אֶפְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a - |
| 389 אַ֣ךְ advb - |
| 6238 עָשַׁ֔רְתִּי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 4672 מָצָ֥אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg - |
| 202 אֹ֖ון subs.m.sg.a - |
| 9003 לִ֑י prep.prs.p1.u.sg - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3018 יְגִיעַ֕י subs.m.pl.a - |
| 3808 לֹ֥א nega - |
| 4672 יִמְצְאוּ־ verbo.qal.impf.p3.m.pl - |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg - |
| 5771 עָוֹ֥ן subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 2399 חֵֽטְא׃ subs.m.sg.a - |
(12:10) Et moi, je suis l'Éternel, ton Dieu, dès le pays d'Égypte; Je te ferai encore habiter sous des tentes, comme aux jours de fêtes.
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָנֹכִ֛י prps.p1.u.sg - |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a - |
| 430 אֱלֹהֶ֖יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg - |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c - |
| 4714 מִצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a - |
| 5750 עֹ֛ד advb.m.sg.a - |
| 3427 אֹושִֽׁיבְךָ֥ verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg - |
| 9001 בָ prep - |
| 168 אֳהָלִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 9002 כִּ prep - |
| 3117 ימֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a - |
(12:11) J'ai parlé aux prophètes, J'ai multiplié les visions, Et par les prophètes j'ai proposé des paraboles.
| 9005 וְ conj - |
| 1696 דִבַּ֨רְתִּי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg - |
| 5921 עַל־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נְּבִיאִ֔ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg Et moi |
| 2377 חָזֹ֣ון subs.m.sg.a - |
| 7235 הִרְבֵּ֑יתִי verbo.hif.perf.p1.u.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3027 יַ֥ד subs.u.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 5030 נְּבִיאִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 1819 אֲדַמֶּֽה׃ verbo.piel.impf.p1.u.sg - |
(12:12) Si Galaad n'est que néant, ils seront certainement anéantis. Ils sacrifient des boeufs dans Guilgal: Aussi leurs autels seront comme des monceaux de pierres Sur les sillons des champs.
| 518 אִם־ conj - |
| 1568 גִּלְעָ֥ד nmpr.u.sg.a - |
| 205 אָ֨וֶן֙ subs.m.sg.a - |
| 389 אַךְ־ advb - |
| 7723 שָׁ֣וְא subs.m.sg.a - |
| 1961 הָי֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl - |
| 9001 בַּ prep - |
| 1537 גִּלְגָּ֖ל nmpr.u.sg.a - |
| 7794 שְׁוָרִ֣ים subs.m.pl.a - |
| 2076 זִבֵּ֑חוּ verbo.piel.perf.p3.u.pl - |
| 1571 גַּ֤ם advb - |
| 4196 מִזְבְּחֹותָם֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl - |
| 9002 כְּ prep - |
| 1530 גַלִּ֔ים subs.m.pl.a - |
| 5921 עַ֖ל prep aux |
| 8525 תַּלְמֵ֥י subs.m.pl.c - |
| 7704 שָׂדָֽי׃ subs.m.sg.a - |
(12:13) Jacob s'enfuit au pays d'Aram, Israël servit pour une femme, Et pour une femme il garda les troupeaux.
| 9005 וַ conj - |
| 1272 יִּבְרַ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3290 יַעֲקֹ֖ב nmpr.m.sg.a - |
| 7704 שְׂדֵ֣ה subs.m.sg.c des champs |
| 758 אֲרָ֑ם nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וַ conj - |
| 5647 יַּעֲבֹ֤ד verb.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a - |
| 9001 בְּ prep - |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 802 אִשָּׁ֖ה subs.f.sg.a - |
| 8104 שָׁמָֽר׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
(12:14) Par un prophète l'Éternel fit monter Israël hors d'Égypte, Et par un prophète Israël fut gardé.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5030 נָבִ֕יא subs.m.sg.a - |
| 5927 הֶעֱלָ֧ה verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a et Israël |
| 4480 מִ prep - |
| 4714 מִּצְרָ֑יִם nmpr.u.sg.a - |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5030 נָבִ֖יא subs.m.sg.a - |
| 8104 נִשְׁמָֽר׃ verbo.nif.perf.p3.m.sg il garda |
(12:15) Éphraïm a irrité l'Éternel amèrement: Son Seigneur rejettera sur lui le sang qu'il a répandu, Il fera retomber sur lui la honte qui lui appartient.
| 3707 הִכְעִ֥יס verbo.hif.perf.p3.m.sg - |
| 669 אֶפְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a - |
| 8563 תַּמְרוּרִ֑ים subs.m.pl.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1818 דָמָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עָלָ֣יו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5203 יִטֹּ֔ושׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 2781 חֶ֨רְפָּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 7725 יָשִׁ֥יב verbo.hif.impf.p3.m.sg - |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 113 אֲדֹנָֽיו׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |