Bible interlinéaire |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c La parole |
| 3068 יְהוָ֣ה׀ nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg vint |
| 413 אֶל־ prep à |
| 1954 הֹושֵׁ֨עַ֙ nmpr.m.sg.a Osée |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c fils |
| 882 בְּאֵרִ֔י nmpr.m.sg.a de Beéri |
| 9001 בִּ prep - |
| 3117 ימֵ֨י subs.m.pl.c aux jours |
| 5818 עֻזִּיָּ֥ה nmpr.m.sg.a d’Ozias |
| 3147 יֹותָ֛ם nmpr.m.sg.a de Jotham |
| 271 אָחָ֥ז nmpr.m.sg.a d’Achaz |
| 3169 יְחִזְקִיָּ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 4428 מַלְכֵ֣י subs.m.pl.c rois |
| 3063 יְהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a de Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בִ prep - |
| 3117 ימֵ֛י subs.m.pl.c et aux jours |
| 3379 יָרָבְעָ֥ם nmpr.m.sg.a de Jéroboam |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c fils |
| 3101 יֹואָ֖שׁ nmpr.m.sg.a de Joas |
| 4428 מֶ֥לֶךְ subs.m.sg.c roi |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a d’Israël |
La première fois que l'Éternel adressa la parole à Osée, l'Éternel dit à Osée: Va, prends une femme prostituée et des enfants de prostitution; car le pays se prostitue, il abandonne l'Éternel!
| 8462 תְּחִלַּ֥ת subs.f.sg.c Commencement |
| 1696 דִּבֶּר־ verbo.piel.perf.p3.m.sg de la parole |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 9001 בְּ prep - |
| 1954 הֹושֵׁ֑עַ פ nmpr.m.sg.a par Osée |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 1954 הֹושֵׁ֗עַ nmpr.m.sg.a Osée |
| 1980 לֵ֣ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg - |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg prends |
| 9003 לְךָ֞ prep.prs.p2.m.sg - |
| 802 אֵ֤שֶׁת subs.f.sg.c -toi une femme |
| 2183 זְנוּנִים֙ subs.m.pl.a prostituée |
| 9005 וְ conj - |
| 3206 יַלְדֵ֣י subs.m.pl.c et des enfants |
| 2183 זְנוּנִ֔ים subs.m.pl.a de prostitution |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 2181 זָנֹ֤ה advb.qal.infa.u.u.u.a s’est entièrement prostitué |
| 2181 תִזְנֶה֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a le pays |
| 4480 מֵֽ prep - |
| 310 אַחֲרֵ֖י subs.m.pl.c en abandonnant |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
Il alla, et il prit Gomer, fille de Diblaïm. Elle conçut, et lui enfanta un fils.
| 9005 וַ conj - |
| 1980 יֵּ֨לֶךְ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֔ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg et prit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1586 גֹּ֖מֶר nmpr.f.sg.a Gomer |
| 1323 בַּת־ subs.f.sg.c fille |
| 1691 דִּבְלָ֑יִם nmpr.u.sg.a de Diblaïm |
| 9005 וַ conj - |
| 2029 תַּ֥הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg et elle conçut |
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּֽלֶד־ verbo.qal.wayq.p3.f.sg et lui enfanta |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1121 בֵּֽן׃ subs.m.sg.a un fils |
Et l'Éternel lui dit: Appelle-le du nom de Jizreel; car encore un peu de temps, et je châtierai la maison de Jéhu pour le sang versé à Jizreel, je mettrai fin au royaume de la maison d'Israël.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg lui |
| 7121 קְרָ֥א verbo.qal.impv.p2.m.sg Appelle |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son nom |
| 3157 יִזְרְעֶ֑אל nmpr.m.sg.a Jizreël |
| 3588 כִּי־ conj car |
| 5750 עֹ֣וד advb.m.sg.a encore |
| 4592 מְעַ֗ט subs.m.sg.a un peu de temps |
| 9005 וּ conj - |
| 6485 פָ֨קַדְתִּ֜י verbo.qal.perf.p1.u.sg et je visiterai |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1818 דְּמֵ֤י subs.m.pl.c le sang |
| 3157 יִזְרְעֶאל֙ nmpr.u.sg.a de Jizreël |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c la maison |
| 3058 יֵה֔וּא nmpr.m.sg.a de Jéhu |
| 9005 וְ conj - |
| 7673 הִ֨שְׁבַּתִּ֔י verbo.hif.perf.p1.u.sg et je ferai cesser |
| 4468 מַמְלְכ֖וּת subs.f.sg.c le royaume |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c de la maison |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a d’Israël |
En ce jour-là, je briserai l'arc d'Israël dans la vallée de Jizreel.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg et il arrivera |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a en ce jour |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg -là |
| 9005 וְ conj - |
| 7665 שָֽׁבַרְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg que je briserai |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7198 קֶ֣שֶׁת subs.f.sg.c l’arc |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9001 בְּ prep - |
| 6010 עֵ֖מֶק subs.m.sg.c dans la vallée |
| 3157 יִזְרְעֶֽאל׃ nmpr.u.sg.a de Jizreël |
Elle conçut de nouveau, et enfanta une fille. Et l'Éternel dit à Osée: Donne-lui le nom de Lo Ruchama; car je n'aurai plus pitié de la maison d'Israël, je ne lui pardonnerai plus.
| 9005 וַ conj - |
| 2029 תַּ֤הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Et elle conçut |
| 5750 עֹוד֙ advb.m.sg.a encore |
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּ֣לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg et enfanta |
| 1323 בַּ֔ת subs.f.sg.a une fille |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il lui dit |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7121 קְרָ֥א verbo.qal.impv.p2.m.sg Appelle |
| 8034 שְׁמָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg son nom |
| 3819 לֹ֣א רֻחָ֑מָה nmpr.u.sg.a Lo |
| 3588 כִּי֩ conj car |
| 3808 לֹ֨א nega je ne |
| 3254 אֹוסִ֜יף verbo.hif.impf.p1.u.sg ferai |
| 5750 עֹ֗וד advb.m.sg.a plus |
| 7355 אֲרַחֵם֙ verbo.piel.impf.p1.u.sg miséricorde |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c à la maison |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 3588 כִּֽי־ conj pour |
| 5375 נָשֹׂ֥א advb.qal.infa.u.u.u.a leur pardonner |
| 5375 אֶשָּׂ֖א verbo.qal.impf.p1.u.sg encore |
| 9003 לָהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Mais j'aurai pitié de la maison de Juda; je les sauverai par l'Éternel, leur Dieu, et je ne les sauverai ni par l'arc, ni par l'épée, ni par les combats, ni par les chevaux, ni par les cavaliers.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1004 בֵּ֤ית subs.m.sg.c à la maison |
| 3063 יְהוּדָה֙ nmpr.u.sg.a de Juda |
| 7355 אֲרַחֵ֔ם verbo.piel.impf.p1.u.sg mais je ferai miséricorde |
| 9005 וְ conj - |
| 3467 הֹֽושַׁעְתִּ֖ים verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl et je les sauverai |
| 9001 בַּ prep - |
| 3068 יהוָ֣ה nmpr.m.sg.a par l’Éternel |
| 430 אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leur Dieu |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 3467 אֹֽושִׁיעֵ֗ם verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl et je ne les sauverai |
| 9001 בְּ prep - |
| 7198 קֶ֤שֶׁת subs.f.sg.a par l’arc |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 2719 חֶ֨רֶב֙ subs.f.sg.a ni par l’épée |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 4421 מִלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a ni par la guerre |
| 9001 בְּ prep - |
| 5483 סוּסִ֖ים subs.m.pl.a ni] par des chevaux |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 6571 פָרָשִֽׁים׃ subs.m.pl.a ni par des cavaliers |
Elle sevra Lo Ruchama; puis elle conçut, et enfanta un fils.
| 9005 וַ conj - |
| 1580 תִּגְמֹ֖ל verbo.qal.wayq.p3.f.sg Et elle sevra |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3819 לֹ֣א רֻחָ֑מָה nmpr.u.sg.a Lo |
| 9005 וַ conj - |
| 2029 תַּ֖הַר verbo.qal.wayq.p3.f.sg Et elle conçut |
| 9005 וַ conj - |
| 3205 תֵּ֥לֶד verbo.qal.wayq.p3.f.sg et enfanta |
| 1121 בֵּֽן׃ subs.m.sg.a un fils |
Et l'Éternel dit: Donne-lui le nom de Lo Ammi; car vous n'êtes pas mon peuple, et je ne suis pas votre Dieu.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il dit |
| 7121 קְרָ֥א verbo.qal.impv.p2.m.sg Appelle |
| 8034 שְׁמֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son nom |
| 3818 לֹ֣א עַמִּ֑י nmpr.u.sg.a Lo |
| 3588 כִּ֤י conj car |
| 859 אַתֶּם֙ prps.p2.m.pl vous |
| 3808 לֹ֣א nega n’êtes pas |
| 5971 עַמִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon peuple |
| 9005 וְ conj - |
| 595 אָנֹכִ֖י prps.p1.u.sg et je |
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 1961 אֶהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p1.u.sg ne serai |
| 9003 לָכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl - |
(2:1) Cependant le nombre des enfants d'Israël sera comme le sable de la mer, qui ne peut ni se mesurer ni se compter; et au lieu qu'on leur disait: Vous n'êtes pas mon peuple! on leur dira: Fils du Dieu vivant!
| 9005 וְֽ֠ conj - |
| 1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg sera |
| 4557 מִסְפַּ֤ר subs.m.sg.c Cependant le nombre |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9002 כְּ prep - |
| 2344 חֹ֣ול subs.m.sg.c comme le sable |
| 9006 הַ art - |
| 3220 יָּ֔ם subs.m.sg.a de la mer |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 3808 לֹֽא־ nega ne |
| 4058 יִמַּ֖ד verbo.nif.impf.p3.m.sg peut se mesurer |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega ni |
| 5608 יִסָּפֵ֑ר verbo.nif.impf.p3.m.sg nombrer |
| 9005 וְֽ֠ conj - |
| 1961 הָיָה verbo.qal.perf.p3.m.sg et il arrivera |
| 9001 בִּ prep - |
| 4725 מְקֹ֞ום subs.m.sg.c que, dans le lieu |
| 834 אֲשֶׁר־ conj où |
| 559 יֵאָמֵ֤ר verbo.nif.impf.p3.m.sg il leur a été dit |
| 9003 לָהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 3808 לֹֽא־ nega n’êtes pas |
| 5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon peuple |
| 859 אַתֶּ֔ם prps.p2.m.pl Vous |
| 559 יֵאָמֵ֥ר verbo.nif.impf.p3.m.sg il leur sera dit |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c Fils |
| 410 אֵֽל־ subs.m.sg.a du ✶Dieu |
| 2416 חָֽי׃ adjv.m.sg.a vivant |
(2:2) Les enfants de Juda et les enfants d'Israël se rassembleront, se donneront un chef, et sortiront du pays; car grande sera la journée de Jizreel.
| 9005 וְ֠ conj - |
| 6908 נִקְבְּצוּ verbo.nif.perf.p3.u.pl se rassembleront |
| 1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c Et les fils |
| 3063 יְהוּדָ֤ה nmpr.u.sg.a de Juda |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בְנֵֽי־ subs.m.pl.c et les fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 3162 יַחְדָּ֔ו advb - |
| 9005 וְ conj - |
| 7760 שָׂמ֥וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et s’établiront |
| 9003 לָהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.a chef |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a un |
| 9005 וְ conj - |
| 5927 עָל֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et monteront |
| 4480 מִן־ prep du |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a pays |
| 3588 כִּ֥י conj car |
| 1419 גָדֹ֖ול adjv.m.sg.a est grande |
| 3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c la journée |
| 3157 יִזְרְעֶֽאל׃ nmpr.u.sg.a de Jizreël |