La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Matthieu 27

×

Matthieu 27:1

Dès que le matin fut venu, tous les principaux sacrificateurs et les anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus, pour le faire mourir.  

4405
Πρωΐας
N-GSF
quand le matin
1161
δὲ
CONJ
Or
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
fut venu
4824
συμβούλιον
N-ASN
conseil
2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
tinrent
3956
πάντες
A-NPM
tous
3588
οἱ
T-NPM
les
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
4245
πρεσβύτεροι
A-NPM-C
anciens
3588
τοῦ
T-GSM
du
2992
λαοῦ
N-GSM
peuple
2596
κατὰ
PREP
contre
3588
τοῦ
T-GSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
5620
ὥστε
CONJ
pour
2289
θανατῶσαι
V-AAN
faire mourir
846
αὐτόν
P-ASM
le


Matthieu 27:2

Après l'avoir lié, ils l'emmenèrent, et le livrèrent à Ponce Pilate, le gouverneur.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1210
δήσαντες
V-AAP-NPM
ayant lié
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
520
ἀπήγαγον
V-2AAI-3P
ils l’emmenèrent
2532
καὶ
CONJ
et
3860
παρέδωκαν
V-AAI-3P
livrèrent
4091
Πειλάτῳ
N-DSM
Pilate
3588
τῷ
T-DSM
le
2232
ἡγεμόνι
N-DSM
gouverneur


Matthieu 27:3

Alors Judas, qui l'avait livré, voyant qu'il était condamné, se repentit, et rapporta les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,  

5119
Τότε
ADV
Alors
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
2455
Ἰούδας
N-NSM
Judas
3588

T-NSM
qui
3860
παραδιδοὺς
V-PAP-NSM
avait livré
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
3754
ὅτι
CONJ
qu’
2632
κατεκρίθη
V-API-3S
il était condamné
3338
μεταμεληθεὶς
V-AOP-NSM
ayant du remords
4762
ἔστρεψεν
V-AAI-3S
-
3588
τὰ
T-APN
-
5144
τριάκοντα
A-NUI
les 30
694
ἀργύρια
N-APN
pièces d’argent
3588
τοῖς
T-DPM
-
749
ἀρχιερεῦσιν
N-DPM
aux principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
4245
πρεσβυτέροις
A-DPM-C
aux anciens


Matthieu 27:4

en disant: J'ai péché, en livrant le sang innocent. Ils répondirent: Que nous importe? Cela te regarde.  

3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
264
ἥμαρτον
V-2AAI-1S
J’ai péché
3860
παραδοὺς
V-2AAP-NSM
en livrant
129
αἷμα
N-ASN
le sang
121
ἀθῷον
A-ASN
innocent
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Mais
3004
εἶπον·
V-2AAI-3P
-
5101
τί
I-NSN
Que
4314
πρὸς
PREP
importe
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
4771
σὺ
P-2NS
tu
3708
ὄψῃ
V-FDI-2S
-


Matthieu 27:5

Judas jeta les pièces d'argent dans le temple, se retira, et alla se pendre.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4496
ῥίψας
V-AAP-NSM
ayant jeté
3588
τὰ
T-APN
l’
694
ἀργύρια
N-APN
argent
1519
εἰς
PREP
-
3588
τὸν
T-ASM
le
3485
ναὸν
N-ASM
temple
402
ἀνεχώρησεν
V-AAI-3S
il se retira
2532
καὶ
CONJ
et
565
ἀπελθὼν
V-2AAP-NSM
s’en étant allé
519
ἀπήγξατο
V-AMI-3S
il se pendit


Matthieu 27:6

Les principaux sacrificateurs les ramassèrent, et dirent: Il n'est pas permis de les mettre dans le trésor sacré, puisque c'est le prix du sang.  

3588
οἱ
T-NPM
les
1161
δὲ
CONJ
Mais
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
principaux sacrificateurs
2983
λαβόντες
V-2AAP-NPM
ayant pris
3588
τὰ
T-APN
les
694
ἀργύρια
N-APN
pièces d’argent
3004
εἶπαν·
V-2AAI-3P
-
3756
οὐκ
PRT-N
Il n’est pas
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
permis
906
βαλεῖν
V-2AAN
mettre
846
αὐτὰ
P-APN
de les
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
le
2878
κορβανᾶν
N-ASM
trésor sacré
1893
ἐπεὶ
CONJ
puisque
5092
τιμὴ
N-NSF
le prix
129
αἵματός
N-GSN
du sang
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
c’est


Matthieu 27:7

Et, après en avoir délibéré, ils achetèrent avec cet argent le champ du potier, pour la sépulture des étrangers.  

4824
συμβούλιον
N-ASN
conseil
1161
δὲ
CONJ
Et
2983
λαβόντες
V-2AAP-NPM
ayant tenu
59
ἠγόρασαν
V-AAI-3P
ils achetèrent
1537
ἐξ
PREP
avec
846
αὐτῶν
P-GPN
cet
3588
τὸν
T-ASM
argent le
68
ἀγρὸν
N-ASM
champ
3588
τοῦ
T-GSM
du
2763
κεραμέως
N-GSM
potier
1519
εἰς
PREP
pour
5027
ταφὴν
N-ASF
la sépulture
3588
τοῖς
T-DPM
des
3581
ξένοις
A-DPM
étrangers


Matthieu 27:8

C'est pourquoi ce champ a été appelé champ du sang, jusqu'à ce jour.  

1352
διὸ
CONJ
c’est pourquoi
2564
ἐκλήθη
V-API-3S
-là a été appelé
3588

T-NSM
ce
68
ἀγρὸς
N-NSM
champ
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
ce
68
ἀγρὸς
N-NSM
Champ
129
αἵματος
N-GSN
de sang
2193
ἕως
ADV
jusqu’
3588
τῆς
T-GSF
à aujourd’hui
4594
σήμερον
ADV
à aujourd’hui


Matthieu 27:9

Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète: Ils ont pris les trente pièces d'argent, la valeur de celui qui a été estimé, qu'on a estimé de la part des enfants d'Israël;  

5119
τότε
ADV
Alors
4137
ἐπληρώθη
V-API-3S
fut accompli
3588
τὸ
T-NSN
ce
2046
ῥηθὲν
V-APP-NSN
-
1223
διὰ
PREP
par
2408
Ἰερεμίου
N-GSM
Jérémie
3588
τοῦ
T-GSM
le
4396
προφήτου
N-GSM
prophète
3004
λέγοντος·
V-PAP-GSM
disant
2532
καὶ
CONJ
Et
2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
ils ont pris
3588
τὰ
T-APN
les
5144
τριάκοντα
A-NUI
30
694
ἀργύρια
N-APN
pièces d’argent
3588
τὴν
T-ASF
le
5092
τιμὴν
N-ASF
prix
3588
τοῦ
T-GSM
de celui
5091
τετιμημένου
V-RPP-GSM
qui a été évalué
3739
ὃν
R-ASM
lequel
5091
ἐτιμήσαντο
V-AMI-3P
ont évalué
575
ἀπὸ
PREP
ceux d’entre
5207
υἱῶν
N-GPM
les fils
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
d’Israël


Matthieu 27:10

et il les ont données pour le champ du potier, comme le Seigneur me l'avait ordonné.  

2532
καὶ
CONJ
et
1325
ἔδωκαν
V-AAI-3P
ont données
846
αὐτὰ
P-APN
ils les
1519
εἰς
PREP
pour
3588
τὸν
T-ASM
le
68
ἀγρὸν
N-ASM
champ
3588
τοῦ
T-GSM
du
2763
κεραμέως
N-GSM
potier
2505
καθὰ
ADV
comme
4929
συνέταξέν
V-AAI-3S
avait ordonné
1473
μοι
P-1DS
-
2962
κύριος
N-NSM
le ✶Seigneur


Matthieu 27:11

Jésus comparut devant le gouverneur. Le gouverneur l'interrogea, en ces termes: Es-tu le roi des Juifs? Jésus lui répondit: Tu le dis.  

3588

T-NSM
le
1161
δὲ
CONJ
Or
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
2476
ἐστάθη
V-API-3S
se tenait
1715
ἔμπροσθεν
PREP
devant
3588
τοῦ
T-GSM
le
2232
ἡγεμόνος·
N-GSM
gouverneur
2532
καὶ
CONJ
et
1905
ἐπηρώτησεν
V-AAI-3S
interrogea
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
3588

T-NSM
le
2232
ἡγεμὼν
N-NSM
gouverneur
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
4771
σὺ
P-2NS
-tu toi
1510
εἶ
V-PAI-2S
Es
3588

T-NSM
des
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Et
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
5346
ἔφη
V-IAI-3S
dit
4771
σὺ
P-2NS
Tu
3004
λέγεις
V-PAI-2S
le dis


Matthieu 27:12

Mais il ne répondit rien aux accusations des principaux sacrificateurs et des anciens.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1722
ἐν
PREP
-
3588
τῷ
T-DSN
les
2723
κατηγορεῖσθαι
V-PPN
étant accusé
846
αὐτὸν
P-ASM
-
5259
ὑπὸ
PREP
par
3588
τῶν
T-GPM
les
749
ἀρχιερέων
N-GPM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
4245
πρεσβυτέρων
A-GPM-C
anciens
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
rien
611
ἀπεκρίνατο
V-ADI-3S
il ne répondit


Matthieu 27:13

Alors Pilate lui dit: N'entends-tu pas de combien de choses ils t'accusent?  

5119
τότε
ADV
Alors
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
3756
οὐκ
PRT-N
-tu pas
191
ἀκούεις
V-PAI-2S
N’entends
4214
πόσα
Q-APN
de combien de choses
4771
σου
P-2GS
-
2649
καταμαρτυροῦσιν
V-PAI-3P
ils portent témoignage


Matthieu 27:14

Et Jésus ne lui donna de réponse sur aucune parole, ce qui étonna beaucoup le gouverneur.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3756
οὐκ
PRT-N
il ne
611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
4314
πρὸς
PREP
même
3761
οὐδὲ
CONJ-N
pas
1520
ἓν
A-ASN
un seul
4487
ῥῆμα
N-ASN
mot
5620
ὥστε
CONJ
en sorte
2296
θαυμάζειν
V-PAN
s’en étonnait
3588
τὸν
T-ASM
que le
2232
ἡγεμόνα
N-ASM
gouverneur
3029
λίαν
ADV
fort


Matthieu 27:15

A chaque fête, le gouverneur avait coutume de relâcher un prisonnier, celui que demandait la foule.  

2596
Κατὰ
PREP
à
1161
δὲ
CONJ
Or
1859
ἑορτὴν
N-ASF
la fête
1486
εἰώθει
V-LAI-3S
avait coutume
3588

T-NSM
le
2232
ἡγεμὼν
N-NSM
gouverneur
630
ἀπολύειν
V-PAN
de relâcher
1520
ἕνα
A-ASM
un
3588
τῷ
T-DSM
à la
3793
ὄχλῳ
N-DSM
foule
1198
δέσμιον
N-ASM
prisonnier
3739
ὃν
R-ASM
celui
2309
ἤθελον
V-IAI-3P
qu’ils voulaient


Matthieu 27:16

Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.  

2192
εἶχον
V-IAI-3P
il y avait
1161
δὲ
CONJ
Et
5119
τότε
ADV
alors
1198
δέσμιον
N-ASM
un prisonnier
1978
ἐπίσημον
A-ASM
fameux
3004
λεγόμενον
V-PPP-ASM
nommé
912
Βαραββᾶν
N-ASM
Barabbas


Matthieu 27:17

Comme ils étaient assemblés, Pilate leur dit: Lequel voulez-vous que je vous relâche, Barabbas, ou Jésus, qu'on appelle Christ?  

4863
συνηγμένων
V-RPP-GPM
étaient assemblés
3767
οὖν
CONJ
Comme donc
846
αὐτῶν
P-GPM
ils
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
est appelé
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588

T-NSM
qui
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
5101
τίνα
I-ASM
Lequel
2309
θέλετε
V-PAI-2P
voulez
630
ἀπολύσω
V-AAS-1S
relâche
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
912
Βαραββᾶν
N-ASM
Barabbas
2228

PRT
ou
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
3588
τὸν
T-ASM
-
3004
λεγόμενον
V-PPP-ASM
-
5547
Χριστόν
N-ASM
Christ


Matthieu 27:18

Car il savait que c'était par envie qu'ils avaient livré Jésus.  

1492
ᾔδει
V-2LAI-3S
il savait
1063
γὰρ
CONJ
Car
3754
ὅτι
CONJ
qu’
1223
διὰ
PREP
par
5355
φθόνον
N-ASM
envie
3860
παρέδωκαν
V-AAI-3P
avaient livré
846
αὐτόν
P-ASM
ils l’


Matthieu 27:19

Pendant qu'il était assis sur le tribunal, sa femme lui fit dire: Qu'il n'y ait rien entre toi et ce juste; car aujourd'hui j'ai beaucoup souffert en songe à cause de lui.  

2521
καθημένου
V-PNP-GSM
était assis
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτοῦ
P-GSM
comme il
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τοῦ
T-GSN
le
968
βήματος
N-GSN
tribunal
649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
envoya
4314
πρὸς
PREP
lui
846
αὐτὸν
P-ASM
sa
3588

T-NSF
sa
1135
γυνὴ
N-NSF
femme
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
3004
λέγουσα·
V-PAP-NSF
dire
3367
μηδὲν
A-NSN-N
N’aie rien
4771
σοὶ
P-2DS
-
2532
καὶ
CONJ
à faire avec
3588
τῷ
T-DSM
ce
1342
δικαίῳ
A-DSM
juste
1565
ἐκείνῳ·
D-DSM
ce
4183
πολλὰ
A-APN
j’ai beaucoup
1063
γὰρ
CONJ
car
3958
ἔπαθον
V-2AAI-1S
souffert
4594
σήμερον
ADV
aujourd’hui
2596
κατ’
PREP
dans
3677
ὄναρ
N-OI
un songe
1223
δι’
PREP
sujet
846
αὐτόν
P-ASM
à son


Matthieu 27:20

Les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.  

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Mais
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
les principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
4245
πρεσβύτεροι
A-NPM-C
les anciens
3982
ἔπεισαν
V-AAI-3P
persuadèrent
3588
τοὺς
T-APM
-
3793
ὄχλους
N-APM
les foules
2443
ἵνα
CONJ
de
154
αἰτήσωνται
V-AMS-3P
demander
3588
τὸν
T-ASM
-
912
Βαραββᾶν
N-ASM
Barabbas
3588
τὸν
T-ASM
-
1161
δὲ
CONJ
et
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
622
ἀπολέσωσιν
V-AAS-3P
de faire périr


Matthieu 27:21

Le gouverneur prenant la parole, leur dit: Lequel des deux voulez-vous que je vous relâche? Ils répondirent: Barabbas.  

611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
2232
ἡγεμὼν
N-NSM
gouverneur
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur
5101
τίνα
I-ASM
Lequel
2309
θέλετε
V-PAI-2P
voulez
575
ἀπὸ
PREP
des
3588
τῶν
T-GPM
des
1417
δύο
A-NUI
deux
630
ἀπολύσω
V-AAS-1S
relâche
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
οἱ
T-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπαν·
V-2AAI-3P
-
3588
τὸν
T-ASM
-
912
Βαραββᾶν
N-ASM
Barabbas


Matthieu 27:22

Pilate leur dit: Que ferai-je donc de Jésus, qu'on appelle Christ? Tous répondirent: Qu'il soit crucifié!  

3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588

T-NSM
qui
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
5101
τί
I-ASN
Que
3767
οὖν
CONJ
-je donc
4160
ποιήσω
V-AAS-1S
ferai
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
de Jésus
3588
τὸν
T-ASM
-
3004
λεγόμενον
V-PPP-ASM
est appelé
5547
Χριστόν
N-ASM
Christ
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
disent
3956
πάντες·
A-NPM
tous
4717
σταυρωθήτω
V-APM-3S
Qu’il soit crucifié


Matthieu 27:23

Le gouverneur dit: Mais quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Qu'il soit crucifié!  

3588

T-NSM
le
1161
δὲ
CONJ
Et
5346
ἔφη·
V-IAI-3S
dit
5101
τί
I-ASN
quel
1063
γὰρ
CONJ
Mais
2556
κακὸν
A-ASN
mal
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
a-t-il fait
3588
οἱ
T-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
Et
4057
περισσῶς
ADV
encore plus fort
2896
ἔκραζον
V-IAI-3P
s’écriaient
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
4717
σταυρωθήτω
V-APM-3S
Qu’il soit crucifié


Matthieu 27:24

Pilate, voyant qu'il ne gagnait rien, mais que le tumulte augmentait, prit de l'eau, se lava les mains en présence de la foule, et dit: Je suis innocent du sang de ce juste. Cela vous regarde.  

3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
les
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilate
3754
ὅτι
CONJ
qu’
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
rien
5623
ὠφελεῖ
V-PAI-3S
il ne gagnait
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
3123
μᾶλλον
ADV
que plutôt
2351
θόρυβος
N-NSM
un tumulte
1096
γίνεται
V-PNI-3S
il s’élevait
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
prit
5204
ὕδωρ
N-ASN
de l’eau
633
ἀπενίψατο
V-AMI-3S
et se lava
3588
τὰς
T-APF
la
5495
χεῖρας
N-APF
mains
561
ἀπέναντι
ADV
devant
3588
τοῦ
T-GSM
du
3793
ὄχλου
N-GSM
foule
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
121
ἀθῷός
A-NSM
innocent
1510
εἰμι
V-PAI-1S
Je suis
575
ἀπὸ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSN
de ce
129
αἵματος
N-GSN
sang
3778
τούτου·
D-GSM
-
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3708
ὄψεσθε
V-FDI-2P
-


Matthieu 27:25

Et tout le peuple répondit: Que son sang retombe sur nous et sur nos enfants!  

2532
καὶ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
3956
πᾶς
A-NSM
tout
3588

T-NSM
le
2992
λαὸς
N-NSM
peuple
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3588
τὸ
T-NSN
Que son
129
αἷμα
N-NSN
sang
846
αὐτοῦ
P-GSM
Que son
1909
ἐφ’
PREP
soit sur
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
2532
καὶ
CONJ
et
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὰ
T-APN
nos
5043
τέκνα
N-APN
enfants
2249
ἡμῶν
P-1GP
-


Matthieu 27:26

Alors Pilate leur relâcha Barabbas; et, après avoir fait battre de verges Jésus, il le livra pour être crucifié.  

5119
τότε
ADV
Alors
630
ἀπέλυσεν
V-AAI-3S
relâcha
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3588
τὸν
T-ASM
-
912
Βαραββᾶν
N-ASM
Barabbas
3588
τὸν
T-ASM
-
1161
δὲ
CONJ
et
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
5417
φραγελλώσας
V-AAP-NSM
ayant fait fouetter
3860
παρέδωκεν
V-AAI-3S
il le livra
2443
ἵνα
CONJ
pour
4717
σταυρωθῇ
V-APS-3S
être crucifié


Matthieu 27:27

Les soldats du gouverneur conduisirent Jésus dans le prétoire, et ils assemblèrent autour de lui toute la cohorte.  

5119
Τότε
ADV
Alors
3588
οἱ
T-NPM
les
4757
στρατιῶται
N-NPM
soldats
3588
τοῦ
T-GSM
du
2232
ἡγεμόνος
N-GSM
gouverneur
3880
παραλαβόντες
V-2AAP-NPM
ayant emmené
3588
τὸν
T-ASM
au
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
la
4232
πραιτώριον
N-ASN
prétoire
4863
συνήγαγον
V-2AAI-3P
assemblèrent
1909
ἐπ’
PREP
contre
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
3650
ὅλην
A-ASF
toute
3588
τὴν
T-ASF
-
4686
σπεῖραν
N-ASF
cohorte


Matthieu 27:28

Ils lui ôtèrent ses vêtements, et le couvrirent d'un manteau écarlate.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1562
ἐκδύσαντες
V-AAP-NPM
ayant ôté
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
5511
χλαμύδα
N-ASF
un manteau
2847
κοκκίνην
A-ASF
d’écarlate
4060
περιέθηκαν
V-AAI-3P
mirent
846
αὐτῷ
P-DSM
ses vêtements, ils lui


Matthieu 27:29

Ils tressèrent une couronne d'épines, qu'ils posèrent sur sa tête, et ils lui mirent un roseau dans la main droite; puis, s'agenouillant devant lui, ils le raillaient, en disant: Salut, roi des Juifs!  

2532
καὶ
CONJ
et
4120
πλέξαντες
V-AAP-NPM
ayant tressé
4735
στέφανον
N-ASM
une couronne
1537
ἐξ
PREP
d’
173
ἀκανθῶν
N-GPF
épines
2007
ἐπέθηκαν
V-AAI-3P
ils la mirent
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τῆς
T-GSF
sa
2776
κεφαλῆς
N-GSF
tête
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
2563
κάλαμον
N-ASM
un roseau
1722
ἐν
PREP
-
3588
τῇ
T-DSF
sa
1188
δεξιᾷ
A-DSF
main droite
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
1120
γονυπετήσαντες
V-AAP-NPM
fléchissant les genoux
1715
ἔμπροσθεν
PREP
devant
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
1702
ἐνέπαιξαν
V-AAI-3P
ils se moquaient
846
αὐτῷ
P-DSM
de lui
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
5463
χαῖρε
V-PAM-2S
Salut
3588

T-NSM
-
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
des Juifs


Matthieu 27:30

Et ils crachaient contre lui, prenaient le roseau, et frappaient sur sa tête.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1716
ἐμπτύσαντες
V-AAP-NPM
ayant craché
1519
εἰς
PREP
contre
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
ils prirent
3588
τὸν
T-ASM
le
2563
κάλαμον
N-ASM
roseau
2532
καὶ
CONJ
et
5180
ἔτυπτον
V-IAI-3P
frappaient
1519
εἰς
PREP
en
3588
τὴν
T-ASF
la
2776
κεφαλὴν
N-ASF
tête
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui


Matthieu 27:31

Après s'être ainsi moqués de lui, ils lui ôtèrent le manteau, lui remirent ses vêtements, et l'emmenèrent pour le crucifier.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3753
ὅτε
ADV
après
1702
ἐνέπαιξαν
V-AAI-3P
qu’ils se furent moqués
846
αὐτῷ
P-DSM
de lui
1562
ἐκδύσαντες
V-AAP-NPM
ôtèrent
846
αὐτὸν
P-ASM
ils lui
3588
τὴν
T-ASF
le
5511
χλαμύδα
N-ASF
manteau
1746
ἐνέδυσαν
V-AAI-3P
revêtirent
846
αὐτὸν
P-ASM
le
3588
τὰ
T-APN
de ses
2440
ἱμάτια
N-APN
vêtements
846
αὐτοῦ
P-GSM
de ses
2532
καὶ
CONJ
et
520
ἀπήγαγον
V-2AAI-3P
emmenèrent
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
1519
εἰς
PREP
pour
3588
τὸ
T-ASN
le
4717
σταυρῶσαι
V-AAN
crucifier


Matthieu 27:32

Lorsqu'ils sortirent, ils rencontrèrent un homme de Cyrène, appelé Simon, et ils le forcèrent à porter la croix de Jésus.  

1831
Ἐξερχόμενοι
V-PNP-NPM
comme ils sortaient
1161
δὲ
CONJ
Et
2147
εὗρον
V-2AAI-3P
ils trouvèrent
444
ἄνθρωπον
N-ASM
un homme
2956
Κυρηναῖον
N-ASM
de Cyrène
3686
ὀνόματι
N-DSN
nommé
4613
Σίμωνα·
N-ASM
Simon
3778
τοῦτον
D-ASM
-
29
ἠγγάρευσαν
V-AAI-3P
contraignirent
2443
ἵνα
CONJ
de
142
ἄρῃ
V-AAS-3S
porter
3588
τὸν
T-ASM
sa
4716
σταυρὸν
N-ASM
croix
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Matthieu 27:33

Arrivés au lieu nommé Golgotha, ce qui signifie lieu du crâne,  

2532
καὶ
CONJ
Et
2064
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
étant arrivés
1519
εἰς
PREP
au
5117
τόπον
N-ASM
lieu
3004
λεγόμενον
V-PPP-ASM
appelé
1115
Γολγοθᾶ
N-PRI
Golgotha
3739

R-NSN
ce qui
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-
2898
κρανίου
N-GSN
du crâne
5117
τόπος
N-NSM
lieu
3004
λεγόμενος
V-PPP-NSM
signifie


Matthieu 27:34

ils lui donnèrent à boire du vin mêlé de fiel; mais, quand il l'eut goûté, il ne voulut pas boire.  

1325
ἔδωκαν
V-AAI-3P
donnèrent
846
αὐτῷ
P-DSM
ils lui
4095
πεῖν
V-2AAN
à boire
3631
οἶνον
N-ASM
-
3326
μετὰ
PREP
de
5521
χολῆς
N-GSF
fiel
3396
μεμιγμένον·
V-RPP-ASM
mêlé
2532
καὶ
CONJ
et
1089
γευσάμενος
V-ADP-NSM
l’ayant goûté
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2309
ἠθέλησεν
V-AAI-3S
il ne voulut
4095
πεῖν
V-2AAN
en boire


Matthieu 27:35

Après l'avoir crucifié, ils se partagèrent ses vêtements, en tirant au sort, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par le prophète: Ils se sont partagé mes vêtements, et ils ont tiré au sort ma tunique.  

4717
σταυρώσαντες
V-AAP-NPM
ayant crucifié
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
1266
διεμερίσαντο
V-AMI-3P
ils partagèrent
3588
τὰ
T-APN
ses
2440
ἱμάτια
N-APN
vêtements
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
906
βαλόντες
V-2AAP-NPM
en tirant
2819
κλῆρον
N-ASM
au sort


Matthieu 27:36

Puis ils s'assirent, et le gardèrent.  

2532
καὶ
CONJ
et
2521
καθήμενοι
V-PNP-NPM
s’étant assis
5083
ἐτήρουν
V-IAI-3P
ils veillaient
846
αὐτὸν
P-ASM
sur lui
1563
ἐκεῖ
ADV


Matthieu 27:37

Pour indiquer le sujet de sa condamnation, on écrivit au-dessus de sa tête: Celui-ci est Jésus, le roi des Juifs.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2007
ἐπέθηκαν
V-AAI-3P
ils placèrent
1883
ἐπάνω
ADV
au-dessus
3588
τῆς
T-GSF
de sa
2776
κεφαλῆς
N-GSF
tête
846
αὐτοῦ
P-GSM
de sa
3588
τὴν
T-ASF
son
156
αἰτίαν
N-ASF
accusation
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
1125
γεγραμμένην·
V-RPP-ASF
écrite
3778
οὗτός
D-NSM
Celui-ci
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3588

T-NSM
le
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
3588
τῶν
T-GPM
des
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs


Matthieu 27:38

Avec lui furent crucifiés deux brigands, l'un à sa droite, et l'autre à sa gauche.  

5119
Τότε
ADV
Alors
4717
σταυροῦνται
V-PPI-3P
sont crucifiés
4862
σὺν
PREP
avec
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
1417
δύο
A-NUI
deux
3027
λῃσταί
N-NPM
brigands
1520
εἷς
A-NSM
un
1537
ἐκ
PREP
à
1188
δεξιῶν
A-GPM
la droite
2532
καὶ
CONJ
et
1520
εἷς
A-NSM
un
1537
ἐξ
PREP
à
2176
εὐωνύμων
A-GPM
la gauche


Matthieu 27:39

Les passants l'injuriaient, et secouaient la tête,  

3588
οἱ
T-NPM
ceux
1161
δὲ
CONJ
Et
3899
παραπορευόμενοι
V-PNP-NPM
qui passaient
987
ἐβλασφήμουν
V-IAI-3P
injuriaient
846
αὐτὸν
P-ASM
par là l’
2795
κινοῦντες
V-PAP-NPM
hochant
3588
τὰς
T-APF
la
2776
κεφαλὰς
N-APF
tête
846
αὐτῶν
P-GPM
la


Matthieu 27:40

en disant: Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même! Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix!  

2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
3588

T-NSM
Toi
2647
καταλύων
V-PAP-NSM
qui détruis
3588
τὸν
T-ASM
le
3485
ναὸν
N-ASM
temple
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
en
5140
τρισὶν
A-DPF
trois
2250
ἡμέραις
N-DPF
jours
3618
οἰκοδομῶν
V-PAP-NSM
qui le bâtis
4982
σῶσον
V-AAM-2S
sauve
4572
σεαυτόν
F-2ASM
-toi toi-même
1487
εἰ
COND
Si
5207
υἱὸς
N-NSM
Fils
1510
εἶ
V-PAI-2S
tu es
3588
τοῦ
T-GSM
de
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
2532
καὶ
CONJ
-
2597
κατάβηθι
V-2AAM-2S
descends
575
ἀπὸ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
la
4716
σταυροῦ
N-GSM
croix


Matthieu 27:41

Les principaux sacrificateurs, avec les scribes et les anciens, se moquaient aussi de lui, et disaient:  

3668
ὁμοίως
ADV
pareillement
3588
οἱ
T-NPM
les
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
principaux sacrificateurs
1702
ἐμπαίζοντες
V-PAP-NPM
se moquant
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τῶν
T-GPM
les
1122
γραμματέων
N-GPM
scribes
2532
καὶ
CONJ
aussi
4245
πρεσβυτέρων
A-GPM-C
les anciens
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
disaient


Matthieu 27:42

Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même! S'il est roi d'Israël, qu'il descende de la croix, et nous croirons en lui.  

243
ἄλλους
A-APM
les autres
4982
ἔσωσεν
V-AAI-3S
Il a sauvé
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
lui-même
3756
οὐ
PRT-N
il ne
1410
δύναται
V-PNI-3S
peut
4982
σῶσαι·
V-AAN
se sauver
935
βασιλεὺς
N-NSM
le roi
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
d’Israël
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
il est
2597
καταβάτω
V-2AAM-3S
qu’il descende
3568
νῦν
ADV
maintenant
575
ἀπὸ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
la
4716
σταυροῦ
N-GSM
croix
2532
καὶ
CONJ
et
4100
πιστεύσωμεν
V-AAS-1P
nous croirons
1909
ἐπ’
PREP
en
846
αὐτόν·
P-ASM
lui


Matthieu 27:43

Il s'est confié en Dieu; que Dieu le délivre maintenant, s'il l'aime. Car il a dit: Je suis Fils de Dieu.  

3982
πέποιθεν
V-2RAI-3S
Il s’est confié
1909
ἐπὶ
PREP
en
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Dieu
4506
ῥυσάσθω
V-ADM-3S
délivre
3568
νῦν
ADV
maintenant
1487
εἰ
COND
s’
2309
θέλει
V-PAI-3S
il tient
846
αὐτόν·
P-ASM
qu’il le
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1063
γὰρ
CONJ
car
3754
ὅτι
CONJ
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
1510
εἰμι
V-PAI-1S
Je suis
5207
υἱός
N-NSM
Fils


Matthieu 27:44

Les brigands, crucifiés avec lui, l'insultaient de la même manière.  

3588
τὸ
T-ASN
les
1161
δ’
CONJ
Et
846
αὐτὸ
P-ASN
avec lui
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
οἱ
T-NPM
qui
3027
λῃσταὶ
N-NPM
brigands
3588
οἱ
T-NPM
-
4957
συσταυρωθέντες
V-APP-NPM
avaient été crucifiés
4862
σὺν
PREP
-
846
αὐτῷ
P-DSM
l’
3679
ὠνείδιζον
V-IAI-3P
insultaient
846
αὐτόν
P-ASM
de la même


Matthieu 27:45

Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre.  

575
Ἀπὸ
PREP
depuis
1161
δὲ
CONJ
Mais
1623
ἕκτης
A-GSF
la sixième
5610
ὥρας
N-GSF
heure
4655
σκότος
N-NSN
des ténèbres
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il y eut
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3956
πᾶσαν
A-ASF
tout
3588
τὴν
T-ASF
le
1093
γῆν
N-ASF
pays
2193
ἕως
ADV
jusqu’
5610
ὥρας
N-GSF
heure
1766
ἐνάτης
A-GSF
à la neuvième


Matthieu 27:46

Et vers la neuvième heure, Jésus s'écria d'une voix forte: Éli, Éli, lama sabachthani? c'est-à-dire: Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m'as-tu abandonné?  

4012
περὶ
PREP
vers
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τὴν
T-ASF
la
1766
ἐνάτην
A-ASF
neuvième
5610
ὥραν
N-ASF
heure
310
ἀνεβόησεν
V-AAI-3S
s’écria
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
5456
φωνῇ
N-DSF
voix
3173
μεγάλῃ
A-DSF
d’une forte
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
1682
ἡλεὶ
ARAM
-
1682
ἡλεὶ
ARAM
-
2982
λεμὰ
ARAM
lama
4518
σαβαχθανεί
ARAM
sabachthani
3778
τοῦτ’
D-NSN
-
1510
ἔστιν·
V-PAI-3S
c’est-à-dire
2316
θεέ
N-VSM
Dieu
1473
μου
P-1GS
-
2316
θεέ
N-VSM
Dieu
1473
μου
P-1GS
-
2444
ἱνατί
ADV-I
-
1473
με
P-1AS
-
1459
ἐγκατέλιπες
V-2AAI-2S
as-tu abandonné


Matthieu 27:47

Quelques-un de ceux qui étaient là, l'ayant entendu, dirent: Il appelle Élie.  

5100
τινὲς
X-NPM
quelques-uns
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τῶν
T-GPM
de ceux
1563
ἐκεῖ
ADV
2476
ἑστηκότων
V-RAP-GPM
qui se tenaient
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
ayant entendu
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
cela disaient
3754
ὅτι
CONJ
-
2243
Ἡλείαν
N-ASM
Élie
5455
φωνεῖ
V-PAI-3S
Il appelle
3778
οὗτος
D-NSM
celui-ci


Matthieu 27:48

Et aussitôt l'un d'eux courut prendre une éponge, qu'il remplit de vinaigre, et, l'ayant fixée à un roseau, il lui donna à boire.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2112
εὐθέως
ADV
aussitôt
5143
δραμὼν
V-2AAP-NSM
courut
1520
εἷς
A-NSM
l’un
1537
ἐξ
PREP
d’entre
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
2532
καὶ
CONJ
et
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
prit
4699
σπόγγον
N-ASM
une éponge
4130
πλήσας
V-AAP-NSM
l’ayant remplie
5037
τε
PRT
et
3690
ὄξους
N-GSN
de vinaigre
2532
καὶ
CONJ
et
4060
περιθεὶς
V-2AAP-NSM
la mit
2563
καλάμῳ
N-DSM
au bout d’un roseau
4222
ἐπότιζεν
V-IAI-3S
donna à boire
846
αὐτόν
P-ASM
lui


Matthieu 27:49

Mais les autres disaient: Laisse, voyons si Élie viendra le sauver.  

3588
οἱ
T-NPM
les
1161
δὲ
CONJ
Mais
3062
λοιποὶ
A-NPM
autres
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
disaient
863
ἄφες
V-2AAM-2S
Laisse
3708
ἴδωμεν
V-2AAS-1P
-
1487
εἰ
COND
si
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
vient
2243
Ἡλείας
N-NSM
Élie
4982
σώσων
V-FAP-NSM
sauver
846
αὐτόν
P-ASM
pour le


Matthieu 27:50

Jésus poussa de nouveau un grand cri, et rendit l'esprit.  

3588

T-NSM
l’
1161
δὲ
CONJ
Et
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3825
πάλιν
ADV
ayant encore
2896
κράξας
V-AAP-NSM
crié
5456
φωνῇ
N-DSF
voix
3173
μεγάλῃ
A-DSF
d’une forte
863
ἀφῆκεν
V-AAI-3S
rendit
3588
τὸ
T-ASN
-
4151
πνεῦμα
N-ASN
esprit


Matthieu 27:51

Et voici, le voile du temple se déchira en deux, depuis le haut jusqu'en bas, la terre trembla, les rochers se fendirent,  

2532
καὶ
CONJ
Et
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
3588
τὸ
T-NSN
le
2665
καταπέτασμα
N-NSN
voile
3588
τοῦ
T-GSM
du
3485
ναοῦ
N-GSM
temple
4977
ἐσχίσθη
V-API-3S
se déchira
509
ἄνωθεν
ADV
le haut
2193
ἕως
ADV
jusqu’
2736
κάτω
ADV
en bas
1519
εἰς
PREP
en
1417
δύο
A-NUI
deux
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
la
1093
γῆ
N-NSF
terre
4579
ἐσείσθη
V-API-3S
trembla
2532
καὶ
CONJ
et
3588
αἱ
T-NPF
les
4073
πέτραι
N-NPF
rochers
4977
ἐσχίσθησαν
V-API-3P
se fendirent


Matthieu 27:52

les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.  

2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὰ
T-NPN
les
3419
μνημεῖα
N-NPN
sépulcres
455
ἀνεῴχθησαν
V-API-3P
s’ouvrirent
2532
καὶ
CONJ
et
4183
πολλὰ
A-NPN
beaucoup
4983
σώματα
N-NPN
de corps
3588
τῶν
T-GPM
des
2837
κεκοιμημένων
V-RPP-GPM
endormis
40
ἁγίων
A-GPM
saints
1453
ἠγέρθησαν·
V-API-3P
ressuscitèrent


Matthieu 27:53

Étant sortis des sépulcres, après la résurrection de Jésus, ils entrèrent dans la ville sainte, et apparurent à un grand nombre de personnes.  

2532
καὶ
CONJ
et
1831
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
étant sortis
1537
ἐκ
PREP
des
3588
τῶν
T-GPN
des
3419
μνημείων
N-GPN
sépulcres
3326
μετὰ
PREP
après
3588
τὴν
T-ASF
sa
1454
ἔγερσιν
N-ASF
résurrection
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1525
εἰσῆλθον
V-2AAI-3P
ils entrèrent
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
la
40
ἁγίαν
A-ASF
sainte
4172
πόλιν
N-ASF
ville
2532
καὶ
CONJ
et
1718
ἐνεφανίσθησαν
V-API-3P
apparurent
4183
πολλοῖς
A-DPM
à plusieurs


Matthieu 27:54

Le centenier et ceux qui étaient avec lui pour garder Jésus, ayant vu le tremblement de terre et ce qui venait d'arriver, furent saisis d'une grande frayeur, et dirent: Assurément, cet homme était Fils de Dieu.  

3588

T-NSM
le
1161
δὲ
CONJ
Et
1543
ἑκατοντάρχης
N-NSM
centurion
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
ceux
3326
μετ’
PREP
qui avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
5083
τηροῦντες
V-PAP-NPM
veillaient
3588
τὸν
T-ASM
le
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
sur Jésus
3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
-
3588
τὸν
T-ASM
ce
4578
σεισμὸν
N-ASM
tremblement de terre
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὰ
T-APN
-
1096
γινόμενα
V-PNP-APN
qui venait d’arriver
5399
ἐφοβήθησαν
V-AOI-3P
peur
4970
σφόδρα
ADV
eurent une fort grande
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
230
ἀληθῶς
ADV
Certainement
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
5207
υἱὸς
N-NSM
Fils
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
3778
οὗτος
D-NSM
celui-ci


Matthieu 27:55

Il y avait là plusieurs femmes qui regardaient de loin; qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée, pour le servir.  

1510
Ἦσαν
V-IAI-3P
il y avait
1161
δὲ
CONJ
Et
1563
ἐκεῖ
ADV
1135
γυναῖκες
N-NPF
femmes
4183
πολλαὶ
A-NPF
plusieurs
575
ἀπὸ
PREP
de
3113
μακρόθεν
ADV
loin
2334
θεωροῦσαι
V-PAP-NPF
qui regardaient
3748
αἵτινες
R-NPF
qui
190
ἠκολούθησαν
V-AAI-3P
avaient suivi
3588
τῷ
T-DSM
la
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jésus
575
ἀπὸ
PREP
depuis
3588
τῆς
T-GSF
-
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galilée
1247
διακονοῦσαι
V-PAP-NPF
servant
846
αὐτῷ·
P-DSM
en le


Matthieu 27:56

Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.  

1722
ἐν
PREP
entre
3739
αἷς
R-DPF
lesquelles
1510
ἦν
V-IAI-3S
étaient
3137
Μαρία
N-NSF
Marie
3588

T-NSF
-
3094
Μαγδαληνὴ
N-NSF
de Magdala
2532
καὶ
CONJ
et
3137
Μαρία
N-NSF
Marie
3588

T-NSF
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2385
Ἰακώβου
N-GSM
de Jacques
2532
καὶ
CONJ
et
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
-
3384
μήτηρ
N-NSF
la mère
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
-
3384
μήτηρ
N-NSF
la mère
3588
τῶν
T-GPM
-
5207
υἱῶν
N-GPM
des fils
2199
Ζεβεδαίου
N-GSM
de Zébédée


Matthieu 27:57

Le soir étant venu, arriva un homme riche d'Arimathée, nommé Joseph, lequel était aussi disciple de Jésus.  

3798
Ὀψίας
A-GSF
le soir
1161
δὲ
CONJ
Et
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
étant venu
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
il arriva
444
ἄνθρωπος
N-NSM
un homme
4145
πλούσιος
A-NSM
riche
575
ἀπὸ
PREP
d’
707
Ἀριμαθαίας
N-GSF
Arimathée
5122
τοὔνομα
ADV-K
dont le nom
2501
Ἰωσήφ
N-PRI
était Joseph
3739
ὃς
R-NSM
qui
2532
καὶ
CONJ
aussi
846
αὐτὸς
P-NSM
lui-même
3100
ἐμαθητεύθη
V-API-3S
était disciple
3588
τῷ
T-DSM
-
2424
Ἰησοῦ·
N-DSM
de Jésus


Matthieu 27:58

Il se rendit vers Pilate, et demanda le corps de Jésus. Et Pilate ordonna de le remettre.  

3778
οὗτος
D-NSM
Celui-ci
4334
προσελθὼν
V-2AAP-NSM
étant allé
3588
τῷ
T-DSM
le
4091
Πειλάτῳ
N-DSM
auprès de Pilate
154
ᾐτήσατο
V-AMI-3S
demanda
3588
τὸ
T-ASN
de
4983
σῶμα
N-ASN
corps
3588
τοῦ
T-GSM
que le
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
5119
τότε
ADV
alors
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilate
2753
ἐκέλευσεν
V-AAI-3S
donna l’ordre
591
ἀποδοθῆναι
V-APN
soit livré


Matthieu 27:59

Joseph prit le corps, l'enveloppa d'un linceul blanc,  

2532
καὶ
CONJ
Et
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
ayant pris
3588
τὸ
T-ASN
le
4983
σῶμα
N-ASN
corps
3588

T-NSM
-
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
Joseph
1794
ἐνετύλιξεν
V-AAI-3S
enveloppa
846
αὐτὸ
P-ASN
l’
4616
σινδόνι
N-DSF
d’un linceul
2513
καθαρᾷ
A-DSF
net


Matthieu 27:60

et le déposa dans un sépulcre neuf, qu'il s'était fait tailler dans le roc. Puis il roula une grande pierre à l'entrée du sépulcre, et il s'en alla.  

2532
καὶ
CONJ
et
5087
ἔθηκεν
V-AAI-3S
mit
846
αὐτὸ
P-ASN
le
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSN
son
2537
καινῷ
A-DSN
neuf
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3419
μνημείῳ
N-DSN
sépulcre
3739

R-ASN
qu’
2998
ἐλατόμησεν
V-AAI-3S
il avait taillé
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
le
4073
πέτρᾳ
N-DSF
roc
2532
καὶ
CONJ
et
4351
προσκυλίσας
V-AAP-NSM
ayant roulé
3037
λίθον
N-ASM
pierre
3173
μέγαν
A-ASM
une grande
3588
τῇ
T-DSF
contre
2374
θύρᾳ
N-DSF
la porte
3588
τοῦ
T-GSN
du
3419
μνημείου
N-GSN
sépulcre
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
il s’en alla


Matthieu 27:61

Marie de Magdala et l'autre Marie étaient là, assises vis-à-vis du sépulcre.  

1510
ἦν
V-IAI-3S
étaient
1161
δὲ
CONJ
Et
1563
ἐκεῖ
ADV
3137
Μαριὰμ
N-PRI
Marie
3588

T-NSF
de
3094
Μαγδαληνὴ
N-NSF
Magdala
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
l’
243
ἄλλη
A-NSF
autre
3137
Μαρία
N-NSF
Marie
2521
καθήμεναι
V-PNP-NPF
assises
561
ἀπέναντι
ADV
vis-à-vis
3588
τοῦ
T-GSM
du
5028
τάφου
N-GSM
sépulcre


Matthieu 27:62

Le lendemain, qui était le jour après la préparation, les principaux sacrificateurs et les pharisiens allèrent ensemble auprès de Pilate,  

3588
Τῇ
T-DSF
le
1161
δὲ
CONJ
Et
1887
ἐπαύριον
ADV
lendemain
3748
ἥτις
R-NSF
qui
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
est
3326
μετὰ
PREP
après
3588
τὴν
T-ASF
la
3904
παρασκευήν
N-ASF
Préparation
4863
συνήχθησαν
V-API-3P
s’assemblèrent
3588
οἱ
T-NPM
les
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
4314
πρὸς
PREP
auprès
4091
Πειλᾶτον
N-ASM
de Pilate


Matthieu 27:63

et dirent: Seigneur, nous nous souvenons que cet imposteur a dit, quand il vivait encore: Après trois jours je ressusciterai.  

3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur
3403
ἐμνήσθημεν
V-API-1P
-
3754
ὅτι
CONJ
que
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
ce
3588

T-NSM
ce
4108
πλάνος
A-NSM
séducteur
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
2089
ἔτι
ADV
pendant qu’il était encore
2198
ζῶν
V-PAP-NSM
en vie
3326
μετὰ
PREP
Après
5140
τρεῖς
A-APF
trois
2250
ἡμέρας
N-APF
jours
1453
ἐγείρομαι
V-PPI-1S
je ressuscite


Matthieu 27:64

Ordonne donc que le sépulcre soit gardé jusqu'au troisième jour, afin que ses disciples ne viennent pas dérober le corps, et dire au peuple: Il est ressuscité des morts. Cette dernière imposture serait pire que la première.  

2753
κέλευσον
V-AAM-2S
Ordonne
3767
οὖν
CONJ
donc
805
ἀσφαλισθῆναι
V-APN
soit gardé
3588
τὸν
T-ASM
que le
5028
τάφον
N-ASM
sépulcre
2193
ἕως
ADV
avec soin jusqu’
3588
τῆς
T-GSF
au
5154
τρίτης
A-GSF
troisième
2250
ἡμέρας
N-GSF
jour
3379
μήποτε
ADV-N
de peur
2064
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
ne viennent
3588
οἱ
T-NPM
que ses
3101
μαθηταὶ
N-NPM
disciples
2813
κλέψωσιν
V-AAS-3P
dérobent
846
αὐτὸν
P-ASM
que ses
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἴπωσιν
V-2AAS-3P
-
3588
τῷ
T-DSM
que le
2992
λαῷ·
N-DSM
au peuple
1453
ἠγέρθη
V-API-3S
Il est ressuscité
575
ἀπὸ
PREP
des
3588
τῶν
T-GPM
-
3498
νεκρῶν
A-GPM
morts
2532
καὶ
CONJ
et
1510
ἔσται
V-FDI-3S
sera
3588

T-NSF
-
2078
ἐσχάτη
A-NSF-S
ce dernier
4106
πλάνη
N-NSF
égarement
5501
χείρων
A-NSF-C
pire
3588
τῆς
T-GSF
-
4413
πρώτης
A-GSF-S
premier


Matthieu 27:65

Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, gardez-le comme vous l'entendrez.  

5346
ἔφη
V-IAI-3S
dit
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
2192
ἔχετε
V-PAI-2P
Vous avez
2892
κουστωδίαν·
N-ASF
une garde
5217
ὑπάγετε
V-PAM-2P
allez
805
ἀσφαλίσασθε
V-ADM-2P
rendez-le sûr
5613
ὡς
ADV
comme
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
vous l’entendez


Matthieu 27:66

Ils s'en allèrent, et s'assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre.  

3588
οἱ
T-NPM
eux
1161
δὲ
CONJ
Et
4198
πορευθέντες
V-AOP-NPM
s’en allant
805
ἠσφαλίσαντο
V-ADI-3P
sûr
3588
τὸν
T-ASM
rendirent le
5028
τάφον
N-ASM
sépulcre
4972
σφραγίσαντες
V-AAP-NPM
scellant
3588
τὸν
T-ASM
la
3037
λίθον
N-ASM
pierre
3326
μετὰ
PREP
et y mettant
3588
τῆς
T-GSF
la
2892
κουστωδίας
N-GSF
garde




Publicité


Publicité