La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Matthieu 25

×

Matthieu 25:1

Alors le royaume des cieux sera semblable à dix vierges qui, ayant pris leurs lampes, allèrent à la rencontre de l'époux.  

5119
Τότε
ADV
Alors
3666
ὁμοιωθήσεται
V-FPI-3S
sera fait semblable
3588

T-NSF
le
932
βασιλεία
N-NSF
royaume
3588
τῶν
T-GPM
des
3772
οὐρανῶν
N-GPM
cieux
1176
δέκα
A-NUI
à dix
3933
παρθένοις
N-DPF
vierges
3748
αἵτινες
R-NPF
qui
2983
λαβοῦσαι
V-2AAP-NPF
ayant pris
3588
τὰς
T-APF
leurs
2985
λαμπάδας
N-APF
lampes
846
αὐτῶν
P-GPF
leurs
1831
ἐξῆλθον
V-2AAI-3P
sortirent
1519
εἰς
PREP
à
5222
ὑπάντησιν
N-ASF
-
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
3566
νυμφίου
N-GSM
époux


Matthieu 25:2

Cinq d'entre elles étaient folles, et cinq sages.  

4002
πέντε
A-NUI
cinq
1161
δὲ
CONJ
Et
1537
ἐξ
PREP
d’entre
846
αὐτῶν
P-GPF
elles
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
étaient
3474
μωραὶ
A-NPF
folles
2532
καὶ
CONJ
et
4002
πέντε
A-NUI
cinq
5429
φρόνιμοι
A-NPF
prudentes


Matthieu 25:3

Les folles, en prenant leurs lampes, ne prirent point d'huile avec elles;  

3588
αἱ
T-NPF
leurs
1063
γὰρ
CONJ
-
3474
μωραὶ
A-NPF
qui étaient folles
2983
λαβοῦσαι
V-2AAP-NPF
en prenant
3588
τὰς
T-APF
-
2985
λαμπάδας
N-APF
lampes
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
ne prirent
3326
μεθ’
PREP
avec
1438
ἑαυτῶν
F-3GPF
elles
1637
ἔλαιον·
N-ASN
d’huile


Matthieu 25:4

mais les sages prirent, avec leurs lampes, de l'huile dans des vases.  

3588
αἱ
T-NPF
les
1161
δὲ
CONJ
mais
5429
φρόνιμοι
A-NPF
prudentes
2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
prirent
1637
ἔλαιον
N-ASN
de l’huile
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τοῖς
T-DPN
leurs
30
ἀγγείοις
N-DPN
vaisseaux
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τῶν
T-GPF
leurs
2985
λαμπάδων
N-GPF
lampes
1438
ἑαυτῶν
F-3GPF
-


Matthieu 25:5

Comme l'époux tardait, toutes s'assoupirent et s'endormirent.  

5549
χρονίζοντος
V-PAP-GSM
tardait
1161
δὲ
CONJ
Or
3588
τοῦ
T-GSM
comme l’
3566
νυμφίου
N-GSM
époux
3573
ἐνύσταξαν
V-AAI-3P
elles s’assoupirent
3956
πᾶσαι
A-NPF
toutes
2532
καὶ
CONJ
et
2518
ἐκάθευδον
V-IAI-3P
s’endormirent


Matthieu 25:6

Au milieu de la nuit, on cria: Voici l'époux, allez à sa rencontre!  

3319
μέσης
A-GSF
au milieu
1161
δὲ
CONJ
Mais
3571
νυκτὸς
N-GSF
de la nuit
2906
κραυγὴ
N-NSF
un cri
1096
γέγονεν·
V-2RAI-3S
il se fit
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
3588

T-NSM
-
3566
νυμφίος
N-NSM
l’époux
1831
ἐξέρχεσθε
V-PNM-2P
sortez
1519
εἰς
PREP
à
529
ἀπάντησιν
N-ASF
rencontre


Matthieu 25:7

Alors toutes ces vierges se réveillèrent, et préparèrent leurs lampes.  

5119
τότε
ADV
Alors
1453
ἠγέρθησαν
V-API-3P
se levèrent
3956
πᾶσαι
A-NPF
toutes
3588
αἱ
T-NPF
ces
3933
παρθένοι
N-NPF
vierges
1565
ἐκεῖναι
D-NPF
ces
2532
καὶ
CONJ
et
2885
ἐκόσμησαν
V-AAI-3P
apprêtèrent
3588
τὰς
T-APF
leurs
2985
λαμπάδας
N-APF
lampes
1438
ἑαυτῶν
F-3GPF
-


Matthieu 25:8

Les folles dirent aux sages: Donnez-nous de votre huile, car nos lampes s'éteignent.  

3588
αἱ
T-NPF
votre
1161
δὲ
CONJ
Et
3474
μωραὶ
A-NPF
les folles
3588
ταῖς
T-DPF
nos
5429
φρονίμοις
A-DPF
aux prudentes
3004
εἶπαν·
V-2AAI-3P
-
1325
δότε
V-2AAM-2P
Donnez
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSN
-
1637
ἐλαίου
N-GSN
huile
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3754
ὅτι
CONJ
car
3588
αἱ
T-NPF
-
2985
λαμπάδες
N-NPF
lampes
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
4570
σβέννυνται
V-PPI-3P
s’éteignent


Matthieu 25:9

Les sages répondirent: Non; il n'y en aurait pas assez pour nous et pour vous; allez plutôt chez ceux qui en vendent, et achetez-en pour vous.  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
répondirent
1161
δὲ
CONJ
Mais
3588
αἱ
T-NPF
les
5429
φρόνιμοι
A-NPF
prudentes
3004
λέγουσαι·
V-PAP-NPF
disant
3379
μήποτε
ADV-N
Non], de peur
3756
οὐκ
PRT-N
qu’il n’y en ait pas
714
ἀρκέσῃ
V-AAS-3S
assez
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
2532
καὶ
CONJ
et
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
4198
πορεύεσθε
V-PNM-2P
allez
3123
μᾶλλον
ADV
plutôt
4314
πρὸς
PREP
vers
3588
τοὺς
T-APM
ceux
4453
πωλοῦντας
V-PAP-APM
qui en vendent
2532
καὶ
CONJ
et
59
ἀγοράσατε
V-AAM-2P
achetez
1438
ἑαυταῖς
F-2DPF
-en pour vous-mêmes


Matthieu 25:10

Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.  

565
ἀπερχομένων
V-PNP-GPF
s’en allaient
1161
δὲ
CONJ
Or
846
αὐτῶν
P-GPF
comme elles
59
ἀγοράσαι
V-AAN
pour en acheter
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
vint
3588

T-NSM
l’
3566
νυμφίος
N-NSM
époux
2532
καὶ
CONJ
et
3588
αἱ
T-NPF
celles
2092
ἕτοιμοι
A-NPF
qui étaient prêtes
1525
εἰσῆλθον
V-2AAI-3P
entrèrent
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
1519
εἰς
PREP
aux
3588
τοὺς
T-APM
aux
1062
γάμους
N-APM
noces
2532
καὶ
CONJ
et
2808
ἐκλείσθη
V-API-3S
fut fermée
3588

T-NSF
la
2374
θύρα
N-NSF
porte


Matthieu 25:11

Plus tard, les autres vierges vinrent, et dirent: Seigneur, Seigneur, ouvre-nous.  

5305
ὕστερον
ADV-C
Ensuite
1161
δὲ
CONJ
-
2064
ἔρχονται
V-PNI-3P
viennent
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
αἱ
T-NPF
les
3062
λοιπαὶ
A-NPF
autres
3933
παρθένοι
N-NPF
vierges
3004
λέγουσαι·
V-PAP-NPF
disant
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur
455
ἄνοιξον
V-AAM-2S
ouvre
2249
ἡμῖν
P-1DP
-


Matthieu 25:12

Mais il répondit: Je vous le dis en vérité, je ne vous connais pas.  

3588

T-NSM
lui
1161
δὲ
CONJ
Mais
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
dis
281
ἀμὴν
HEB
En vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1492
οἶδα
V-RAI-1S
connais
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


Matthieu 25:13

Veillez donc, puisque vous ne savez ni le jour, ni l'heure.  

1127
γρηγορεῖτε
V-PAM-2P
Veillez
3767
οὖν
CONJ
donc
3754
ὅτι
CONJ
car
3756
οὐκ
PRT-N
ni
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
vous ne savez
3588
τὴν
T-ASF
-
2250
ἡμέραν
N-ASF
le jour
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
3588
τὴν
T-ASF
-
5610
ὥραν
N-ASF
l’heure


Matthieu 25:14

Il en sera comme d'un homme qui, partant pour un voyage, appela ses serviteurs, et leur remit ses biens.  

5618
Ὥσπερ
ADV
c’est comme
1063
γὰρ
CONJ
Car
444
ἄνθρωπος
N-NSM
un homme
589
ἀποδημῶν
V-PAP-NSM
qui, s’en allant hors du pays
2564
ἐκάλεσεν
V-AAI-3S
appela
3588
τοὺς
T-APM
ses
2398
ἰδίους
A-APM
propres
1401
δούλους
N-APM
esclaves
2532
καὶ
CONJ
et
3860
παρέδωκεν
V-AAI-3S
remit
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588
τὰ
T-APN
ses
5225
ὑπάρχοντα
V-PAP-APN
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses


Matthieu 25:15

Il donna cinq talents à l'un, deux à l'autre, et un au troisième, à chacun selon sa capacité, et il partit.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3739

R-DSM
à
3303
μὲν
PRT
l’un
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
il donna
4002
πέντε
A-NUI
cinq
5007
τάλαντα
N-APN
talents
3739

R-DSM
à
1161
δὲ
CONJ
un autre
1417
δύο
A-NUI
deux
3739

R-DSM
à
1161
δὲ
CONJ
un autre
1520
ἕν
A-ASN
un
1538
ἑκάστῳ
A-DSM
à chacun
2596
κατὰ
PREP
selon
3588
τὴν
T-ASF
sa
2398
ἰδίαν
A-ASF
propre
1411
δύναμιν
N-ASF
capacité
2532
καὶ
CONJ
et
589
ἀπεδήμησεν
V-AAI-3S
il s’en alla hors du pays
2112
εὐθέως
ADV
aussitôt


Matthieu 25:16

Aussitôt celui qui avait reçu les cinq talents s'en alla, les fit valoir, et il gagna cinq autres talents.  

4198
πορευθεὶς
V-AOP-NSM
s’en alla
3588

T-NSM
celui
3588
τὰ
T-APN
les
4002
πέντε
A-NUI
cinq
5007
τάλαντα
N-APN
talents
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
qui avait reçu
2038
ἠργάσατο
V-ADI-3S
fit valoir
1722
ἐν
PREP
-
846
αὐτοῖς
P-DPN
et les
2532
καὶ
CONJ
et
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
acquit
243
ἄλλα
A-APN
autres
4002
πέντε
A-NUI
cinq
5007
τάλαντα·
N-APN
talents


Matthieu 25:17

De même, celui qui avait reçu les deux talents en gagna deux autres.  

5615
ὡσαύτως
ADV
De même
3588

T-NSM
celui
3588
τὰ
T-APN
qui avait reçu les
1417
δύο
A-NUI
deux
2770
ἐκέρδησεν
V-AAI-3S
en gagna
243
ἄλλα
A-APN
autres
1417
δύο
A-NUI
deux


Matthieu 25:18

Celui qui n'en avait reçu qu'un alla faire un creux dans la terre, et cacha l'argent de son maître.  

3588

T-NSM
celui
1161
δὲ
CONJ
Mais
3588
τὸ
T-ASN
la
1520
ἓν
A-ASN
un
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
qui en avait reçu
565
ἀπελθὼν
V-2AAP-NSM
s’en alla
3736
ὤρυξεν
V-AAI-3S
et creusa
1093
γῆν
N-ASF
terre
2532
καὶ
CONJ
et
2928
ἔκρυψεν
V-AAI-3S
-
3588
τὸ
T-ASN
l’
694
ἀργύριον
N-ASN
argent
3588
τοῦ
T-GSM
de son
2962
κυρίου
N-GSM
maître
846
αὐτοῦ
P-GSM
de son


Matthieu 25:19

Longtemps après, le maître de ces serviteurs revint, et leur fit rendre compte.  

3326
μετὰ
PREP
après
1161
δὲ
CONJ
Et
4183
πολὺν
A-ASM
longtemps
5550
χρόνον
N-ASM
longtemps
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
vient
3588

T-NSM
le
2962
κύριος
N-NSM
maître
3588
τῶν
T-GPM
de ces
1401
δούλων
N-GPM
esclaves
1565
ἐκείνων
D-GPM
de ces
2532
καὶ
CONJ
et
4868
συναίρει
V-PAI-3S
règle
3056
λόγον
N-ASM
compte
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτῶν
P-GPM
eux


Matthieu 25:20

Celui qui avait reçu les cinq talents s'approcha, en apportant cinq autres talents, et il dit: Seigneur, tu m'as remis cinq talents; voici, j'en ai gagné cinq autres.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4334
προσελθὼν
V-2AAP-NSM
vint
3588

T-NSM
celui
3588
τὰ
T-APN
les
4002
πέντε
A-NUI
cinq
5007
τάλαντα
N-APN
talents
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
qui avait reçu
4374
προσήνεγκεν
V-AAI-3S
et apporta
243
ἄλλα
A-APN
autres
4002
πέντε
A-NUI
cinq
5007
τάλαντα
N-APN
talents
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
2962
κύριε
N-VSM
Maître
4002
πέντε
A-NUI
cinq
5007
τάλαντά
N-APN
talents
1473
μοι
P-1DS
-
3860
παρέδωκας
V-AAI-2S
as remis
2400
ἴδε
V-2AAM-2S
-
243
ἄλλα
A-APN
autres
4002
πέντε
A-NUI
cinq
5007
τάλαντα
N-APN
talents
2770
ἐκέρδησα
V-AAI-1S
j’ai gagné


Matthieu 25:21

Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître.  

5346
ἔφη
V-IAI-3S
dit
846
αὐτῷ
P-DSM
Son
3588

T-NSM
la
2962
κύριος
N-NSM
maître
846
αὐτοῦ·
P-GSM
lui
2095
εὖ
ADV
Bien
1401
δοῦλε
N-VSM
esclave
18
ἀγαθὲ
A-VSM
bon
2532
καὶ
CONJ
et
4103
πιστέ
A-VSM
fidèle
1909
ἐπὶ
PREP
en
3641
ὀλίγα
A-APN
peu
1510
ἦς
V-IAI-2S
tu as été
4103
πιστός
A-NSM
fidèle
1909
ἐπὶ
PREP
sur
4183
πολλῶν
A-GPN
beaucoup
4771
σε
P-2AS
-
2525
καταστήσω·
V-FAI-1S
établirai
1525
εἴσελθε
V-2AAM-2S
entre
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
de ton
5479
χαρὰν
N-ASF
joie
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
maître
4771
σου
P-2GS
-


Matthieu 25:22

Celui qui avait reçu les deux talents s'approcha aussi, et il dit: Seigneur, tu m'as remis deux talents; voici, j'en ai gagné deux autres.  

4334
προσελθὼν
V-2AAP-NSM
vint
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588

T-NSM
celui
3588
τὰ
T-APN
les
1417
δύο
A-NUI
deux
5007
τάλαντα
N-APN
talents
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
2962
κύριε
N-VSM
Maître
1417
δύο
A-NUI
deux
5007
τάλαντά
N-APN
talents
1473
μοι
P-1DS
-
3860
παρέδωκας·
V-AAI-2S
as remis
2400
ἴδε
V-2AAM-2S
-
243
ἄλλα
A-APN
autres
1417
δύο
A-NUI
deux
5007
τάλαντα
N-APN
talents
2770
ἐκέρδησα
V-AAI-1S
j’ai gagné


Matthieu 25:23

Son maître lui dit: C'est bien, bon et fidèle serviteur; tu as été fidèle en peu de chose, je te confierai beaucoup; entre dans la joie de ton maître.  

5346
ἔφη
V-IAI-3S
dit
846
αὐτῷ
P-DSM
Son
3588

T-NSM
Son
2962
κύριος
N-NSM
maître
846
αὐτοῦ·
P-GSM
lui
2095
εὖ
ADV
Bien
1401
δοῦλε
N-VSM
esclave
18
ἀγαθὲ
A-VSM
bon
2532
καὶ
CONJ
et
4103
πιστέ
A-VSM
fidèle
1909
ἐπὶ
PREP
en
3641
ὀλίγα
A-APN
peu
1510
ἦς
V-IAI-2S
tu as été
4103
πιστός
A-NSM
fidèle
1909
ἐπὶ
PREP
sur
4183
πολλῶν
A-GPN
beaucoup
4771
σε
P-2AS
-
2525
καταστήσω·
V-FAI-1S
établirai
1525
εἴσελθε
V-2AAM-2S
entre
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
la
5479
χαρὰν
N-ASF
joie
3588
τοῦ
T-GSM
de ton
2962
κυρίου
N-GSM
maître
4771
σου
P-2GS
-


Matthieu 25:24

Celui qui n'avait reçu qu'un talent s'approcha ensuite, et il dit: Seigneur, je savais que tu es un homme dur, qui moissonnes où tu n'as pas semé, et qui amasses où tu n'as pas vanné;  

4334
προσελθὼν
V-2AAP-NSM
vint
1161
δὲ
CONJ
Et
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588

T-NSM
celui
3588
τὸ
T-ASN
-
1520
ἓν
A-ASN
un
5007
τάλαντον
N-ASN
talent
2983
εἰληφὼς
V-2RAP-NSM
qui avait reçu
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
2962
κύριε
N-VSM
Maître
1097
ἔγνων
V-2AAI-1S
connaissais
4771
σε
P-2AS
-
3754
ὅτι
CONJ
que
4642
σκληρὸς
A-NSM
dur
1510
εἶ
V-PAI-2S
tu es
444
ἄνθρωπος
N-NSM
un homme
2325
θερίζων
V-PAP-NSM
moissonnant
3699
ὅπου
ADV
3756
οὐκ
PRT-N
tu n’as pas
4687
ἔσπειρας
V-AAI-2S
semé
2532
καὶ
CONJ
et
4863
συνάγων
V-PAP-NSM
recueillant
3606
ὅθεν
ADV
3756
οὐ
PRT-N
tu n’as pas
1287
διεσκόρπισας·
V-AAI-2S
répandu


Matthieu 25:25

j'ai eu peur, et je suis allé cacher ton talent dans la terre; voici, prends ce qui est à toi.  

2532
καὶ
CONJ
et
5399
φοβηθεὶς
V-AOP-NSM
craignant
565
ἀπελθὼν
V-2AAP-NSM
je m’en suis allé
2928
ἔκρυψα
V-AAI-1S
et j’ai caché
3588
τὸ
T-ASN
ton
5007
τάλαντόν
N-ASN
talent
4771
σου
P-2GS
-
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
la
1093
γῇ·
N-DSF
terre
2400
ἴδε
V-2AAM-2S
-
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
tu as
3588
τὸ
T-ASN
ce
4674
σόν
S-2SASN
qui est à toi


Matthieu 25:26

Son maître lui répondit: Serviteur méchant et paresseux, tu savais que je moissonne où je n'ai pas semé, et que j'amasse où je n'ai pas vanné;  

611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
son
2962
κύριος
N-NSM
maître
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
4190
πονηρὲ
A-VSM
Méchant
1401
δοῦλε
N-VSM
esclave
2532
καὶ
CONJ
et
3636
ὀκνηρέ
A-VSM
paresseux
1492
ᾔδεις
V-2LAI-2S
tu savais
3754
ὅτι
CONJ
que
2325
θερίζω
V-PAI-1S
je moissonne
3699
ὅπου
ADV
3756
οὐκ
PRT-N
je n’ai pas
4687
ἔσπειρα
V-AAI-1S
semé
2532
καὶ
CONJ
et
4863
συνάγω
V-PAI-1S
que je recueille
3606
ὅθεν
ADV
3756
οὐ
PRT-N
je n’ai pas
1287
διεσκόρπισα
V-AAI-1S
répandu


Matthieu 25:27

il te fallait donc remettre mon argent aux banquiers, et, à mon retour, j'aurais retiré ce qui est à moi avec un intérêt.  

1163
ἔδει
V-IAI-3S
4771
σε
P-2AS
-
3767
οὖν
CONJ
aurais donc
906
βαλεῖν
V-2AAN
placer
3588
τὰ
T-APN
mon
694
ἀργύριά
N-APN
argent
1473
μου
P-1GS
quand je
3588
τοῖς
T-DPM
chez
5133
τραπεζίταις
N-DPM
les banquiers
2532
καὶ
CONJ
et
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
serais venu
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
2865
ἐκομισάμην
V-AMI-1S
j’aurais reçu
302
ἂν
PRT
j’aurais reçu
3588
τὸ
T-ASN
ce
1699
ἐμὸν
S-1SASN
qui est à moi
4862
σὺν
PREP
avec
5110
τόκῳ
N-DSM
l’intérêt


Matthieu 25:28

Otez-lui donc le talent, et donnez-le à celui qui a les dix talents.  

142
ἄρατε
V-AAM-2P
Ôtez
3767
οὖν
CONJ
donc
575
ἀπ’
PREP
Ôtez
846
αὐτοῦ
P-GSM
-lui
3588
τὸ
T-ASN
le
5007
τάλαντον
N-ASN
talent
2532
καὶ
CONJ
et
1325
δότε
V-2AAM-2P
donnez
3588
τῷ
T-DSM
-le à celui
2192
ἔχοντι
V-PAP-DSM
qui a
3588
τὰ
T-APN
les
1176
δέκα
A-NUI
dix
5007
τάλαντα·
N-APN
talents


Matthieu 25:29

Car on donnera à celui qui a, et il sera dans l'abondance, mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.  

3588
τῷ
T-DSM
à chacun
1063
γὰρ
CONJ
car
2192
ἔχοντι
V-PAP-DSM
qui a
3956
παντὶ
A-DSM
-
1325
δοθήσεται
V-FPI-3S
il sera donné
2532
καὶ
CONJ
et
4052
περισσευθήσεται·
V-FPI-3S
il sera dans l’abondance
3588
τοῦ
T-GSM
celui
1161
δὲ
CONJ
mais
3361
μὴ
PRT-N
pas
2192
ἔχοντος
V-PAP-GSM
qui n’a
2532
καὶ
CONJ
même
3739

R-ASN
cela
2192
ἔχει
V-PAI-3S
qu’il a
142
ἀρθήσεται
V-FPI-3S
sera ôté
575
ἀπ’
PREP
à
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui


Matthieu 25:30

Et le serviteur inutile, jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588
τὸν
T-ASM
l’
888
ἀχρεῖον
A-ASM
inutile
1401
δοῦλον
N-ASM
esclave
1544
ἐκβάλετε
V-2AAM-2P
jetez
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸ
T-ASN
les
4655
σκότος
N-ASN
ténèbres
3588
τὸ
T-ASN
de
1857
ἐξώτερον·
A-ASN-C
dehors
1563
ἐκεῖ
ADV
1510
ἔσται
V-FDI-3S
seront
3588

T-NSM
les
2805
κλαυθμὸς
N-NSM
pleurs
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
les
1030
βρυγμὸς
N-NSM
grincements
3588
τῶν
T-GPM
de
3599
ὀδόντων
N-GPM
dents


Matthieu 25:31

Lorsque le Fils de l'homme viendra dans sa gloire, avec tous les anges, il s'assiéra sur le trône de sa gloire.  

3752
Ὅταν
CONJ
quand
1161
δὲ
CONJ
Or
2064
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
viendra
3588

T-NSM
le
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
sa
1391
δόξῃ
N-DSF
gloire
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πάντες
A-NPM
tous
3588
οἱ
T-NPM
-
32
ἄγγελοι
N-NPM
anges
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
5119
τότε
ADV
alors
2523
καθίσει
V-FAI-3S
il s’assiéra
1909
ἐπὶ
PREP
sur
2362
θρόνου
N-GSM
le trône
1391
δόξης
N-GSF
gloire
846
αὐτοῦ·
P-GSM
de sa


Matthieu 25:32

Toutes les nations seront assemblées devant lui. Il séparera les uns d'avec les autres, comme le berger sépare les brebis d'avec les boucs;  

2532
καὶ
CONJ
et
4863
συναχθήσονται
V-FPI-3P
seront assemblées
1715
ἔμπροσθεν
PREP
devant
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
3956
πάντα
A-NPN
toutes
3588
τὰ
T-NPN
les
1484
ἔθνη
N-NPN
nations
2532
καὶ
CONJ
et
873
ἀφορίσει
V-FAI-3S
il séparera
846
αὐτοὺς
P-APM
les uns
575
ἀπ’
PREP
d’avec
240
ἀλλήλων
C-GPN
les autres
5618
ὥσπερ
ADV
comme
3588

T-NSM
un
4166
ποιμὴν
N-NSM
berger
873
ἀφορίζει
V-PAI-3S
sépare
3588
τὰ
T-APN
les
4263
πρόβατα
N-APN
brebis
575
ἀπὸ
PREP
d’avec
3588
τῶν
T-GPM
les
2056
ἐρίφων
N-GPM
chèvres


Matthieu 25:33

et il mettra les brebis à sa droite, et les boucs à sa gauche.  

2532
καὶ
CONJ
et
2476
στήσει
V-FAI-3S
il mettra
3588
τὰ
T-APN
les
3303
μὲν
PRT
-
4263
πρόβατα
N-APN
brebis
1537
ἐκ
PREP
à
1188
δεξιῶν
A-GPM
droite
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
3588
τὰ
T-APN
les
1161
δὲ
CONJ
et
2055
ἐρίφια
N-APN
chèvres
1537
ἐξ
PREP
à
2176
εὐωνύμων
A-GPM
sa gauche


Matthieu 25:34

Alors le roi dira à ceux qui seront à sa droite: Venez, vous qui êtes bénis de mon Père; prenez possession du royaume qui vous a été préparé dès la fondation du monde.  

5119
τότε
ADV
Alors
2046
ἐρεῖ
V-FAI-3S
dira
3588

T-NSM
le
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
3588
τοῖς
T-DPN
à ceux
1537
ἐκ
PREP
qui seront à
1188
δεξιῶν
A-GPM
droite
846
αὐτοῦ·
P-GSM
sa
1205
δεῦτε
V-PAM-2P
Venez
3588
οἱ
T-NPM
les
2127
εὐλογημένοι
V-RPP-NPM
bénis
3588
τοῦ
T-GSM
de mon
3962
πατρός
N-GSM
Père
1473
μου
P-1GS
-
2816
κληρονομήσατε
V-AAM-2P
héritez
3588
τὴν
T-ASF
du
2090
ἡτοιμασμένην
V-RPP-ASF
est préparé
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
932
βασιλείαν
N-ASF
royaume
575
ἀπὸ
PREP
dès
2602
καταβολῆς
N-GSF
la fondation
2889
κόσμου
N-GSM
du monde


Matthieu 25:35

Car j'ai eu faim, et vous m'avez donné à manger; j'ai eu soif, et vous m'avez donné à boire; j'étais étranger, et vous m'avez recueilli;  

3983
ἐπείνασα
V-AAI-1S
j’ai eu faim
1063
γὰρ
CONJ
car
2532
καὶ
CONJ
et
1325
ἐδώκατέ
V-AAI-2P
avez donné
1473
μοι
P-1DS
-
5315
φαγεῖν
V-2AAN
à manger
1372
ἐδίψησα
V-AAI-1S
j’ai eu soif
2532
καὶ
CONJ
et
4222
ἐποτίσατέ
V-AAI-2P
avez donné à boire
1473
με
P-1AS
-
3581
ξένος
A-NSM
étranger
1510
ἤμην
V-IMI-1S
j’étais
2532
καὶ
CONJ
et
4863
συνηγάγετέ
V-2AAI-2P
avez recueilli
1473
με
P-1AS
-


Matthieu 25:36

j'étais nu, et vous m'avez vêtu; j'étais malade, et vous m'avez visité; j'étais en prison, et vous êtes venus vers moi.  

1131
γυμνὸς
A-NSM
j’étais nu
2532
καὶ
CONJ
et
4016
περιεβάλετέ
V-2AAI-2P
avez vêtu
1473
με
P-1AS
-
770
ἠσθένησα
V-AAI-1S
j’étais infirme
2532
καὶ
CONJ
et
1980
ἐπεσκέψασθέ
V-ADI-2P
avez visité
1473
με
P-1AS
-
1722
ἐν
PREP
en
5438
φυλακῇ
N-DSF
prison
1510
ἤμην
V-IMI-1S
j’étais
2532
καὶ
CONJ
et
2064
ἤλθατε
V-2AAI-2P
vous êtes venus
4314
πρός
PREP
auprès
1473
με
P-1AS
-


Matthieu 25:37

Les justes lui répondront: Seigneur, quand t'avons-nous vu avoir faim, et t'avons-nous donné à manger; ou avoir soif, et t'avons-nous donné à boire?  

5119
τότε
ADV
Alors
611
ἀποκριθήσονται
V-FOI-3P
répondront
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588
οἱ
T-NPM
les
1342
δίκαιοι
A-NPM
justes
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur
4219
πότε
PRT-I
quand
4771
σε
P-2AS
-
3708
εἴδομεν
V-2AAI-1P
-
3983
πεινῶντα
V-PAP-ASM
avoir faim
2532
καὶ
CONJ
et
5142
ἐθρέψαμεν
V-AAI-1P
que nous t’avons nourri
2228

PRT
ou
1372
διψῶντα
V-PAP-ASM
avoir soif
2532
καὶ
CONJ
et
4222
ἐποτίσαμεν
V-AAI-1P
que nous t’avons donné à boire


Matthieu 25:38

Quand t'avons-nous vu étranger, et t'avons-nous recueilli; ou nu, et t'avons-nous vêtu?  

4219
πότε
PRT-I
quand
1161
δέ
CONJ
Et
4771
σε
P-2AS
-
3708
εἴδομεν
V-2AAI-1P
-
3581
ξένον
A-ASM
étranger
2532
καὶ
CONJ
et
4863
συνηγάγομεν
V-2AAI-1P
que nous t’avons recueilli
2228

PRT
ou
1131
γυμνὸν
A-ASM
nu
2532
καὶ
CONJ
et
4016
περιεβάλομεν
V-2AAI-1P
que nous t’avons vêtu


Matthieu 25:39

Quand t'avons-nous vu malade, ou en prison, et sommes-nous allés vers toi?  

4219
πότε
PRT-I
quand
1161
δέ
CONJ
Et
4771
σε
P-2AS
-
3708
εἴδομεν
V-2AAI-1P
-
770
ἀσθενοῦντα
V-PAP-ASM
-
2228

PRT
ou
1722
ἐν
PREP
en
5438
φυλακῇ
N-DSF
prison
2532
καὶ
CONJ
et
2064
ἤλθομεν
V-2AAI-1P
que nous sommes venus
4314
πρός
PREP
auprès
4771
σε
P-2AS
-


Matthieu 25:40

Et le roi leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous avez fait ces choses à l'un de ces plus petits de mes frères, c'est à moi que vous les avez faites.  

2532
καὶ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
3588

T-NSM
le
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
2046
ἐρεῖ
V-FAI-3S
dira
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur
281
ἀμὴν
HEB
En vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1909
ἐφ’
PREP
-
3745
ὅσον
K-ASN
En tant
4160
ἐποιήσατε
V-AAI-2P
que vous l’avez fait
1520
ἑνὶ
A-DSM
à l’un
3778
τούτων
D-GPM
-
3588
τῶν
T-GPM
des
80
ἀδελφῶν
N-GPM
frères
1473
μου
P-1GS
-
3588
τῶν
T-GPM
qui sont mes
1646
ἐλαχίστων
A-GPM-S
plus petits
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
4160
ἐποιήσατε
V-AAI-2P
vous me l’avez fait


Matthieu 25:41

Ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche: Retirez-vous de moi, maudits; allez dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et pour ses anges.  

5119
τότε
ADV
Alors
2046
ἐρεῖ
V-FAI-3S
il dira
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τοῖς
T-DPN
à ceux
1537
ἐξ
PREP
qui seront à
2176
εὐωνύμων·
A-GPM
sa gauche
4198
πορεύεσθε
V-PNM-2P
Allez
575
ἀπ’
PREP
-vous-en loin
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
2672
κατηραμένοι
V-RPP-NPM
maudits
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸ
T-ASN
le
4442
πῦρ
N-ASN
feu
3588
τὸ
T-ASN
qui
166
αἰώνιον
A-ASN
éternel
3588
τὸ
T-ASN
pour le
2090
ἡτοιμασμένον
V-RPP-ASN
est préparé
3588
τῷ
T-DSM
ses
1228
διαβόλῳ
A-DSM
diable
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοῖς
T-DPM
-
32
ἀγγέλοις
N-DPM
anges
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses


Matthieu 25:42

Car j'ai eu faim, et vous ne m'avez pas donné à manger; j'ai eu soif, et vous ne m'avez pas donné à boire;  

3983
ἐπείνασα
V-AAI-1S
j’ai eu faim
1063
γὰρ
CONJ
car
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐκ
PRT-N
avez pas
1325
ἐδώκατέ
V-AAI-2P
donné
1473
μοι
P-1DS
-
5315
φαγεῖν
V-2AAN
à manger
1372
ἐδίψησα
V-AAI-1S
j’ai eu soif
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐκ
PRT-N
avez pas
4222
ἐποτίσατέ
V-AAI-2P
donné à boire
1473
με
P-1AS
-


Matthieu 25:43

j'étais étranger, et vous ne m'avez pas recueilli; j'étais nu, et vous ne m'avez pas vêtu; j'étais malade et en prison, et vous ne m'avez pas visité.  

3581
ξένος
A-NSM
étranger
1510
ἤμην
V-IMI-1S
j’étais
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐ
PRT-N
avez pas
4863
συνηγάγετέ
V-2AAI-2P
recueilli
1473
με
P-1AS
-
1131
γυμνὸς
A-NSM
nu
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐ
PRT-N
avez pas
4016
περιεβάλετέ
V-2AAI-2P
vêtu
1473
με
P-1AS
-
772
ἀσθενὴς
A-NSM
infirme
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
en
5438
φυλακῇ
N-DSF
prison
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐκ
PRT-N
avez pas
1980
ἐπεσκέψασθέ
V-ADI-2P
visité
1473
με
P-1AS
-


Matthieu 25:44

Ils répondront aussi: Seigneur, quand t'avons-nous vu ayant faim, ou ayant soif, ou étranger, ou nu, ou malade, ou en prison, et ne t'avons-nous pas assisté?  

5119
τότε
ADV
Alors
611
ἀποκριθήσονται
V-FOI-3P
répondront
2532
καὶ
CONJ
aussi
846
αὐτοὶ
P-NPM
eux
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur
4219
πότε
PRT-I
quand
4771
σε
P-2AS
-
3708
εἴδομεν
V-2AAI-1P
-
3983
πεινῶντα
V-PAP-ASM
avoir faim
2228

PRT
ou
1372
διψῶντα
V-PAP-ASM
avoir soif
2228

PRT
ou
3581
ξένον
A-ASM
être étranger
2228

PRT
ou
1131
γυμνὸν
A-ASM
nu
2228

PRT
ou
772
ἀσθενῆ
A-ASM
infirme
2228

PRT
ou
1722
ἐν
PREP
en
5438
φυλακῇ
N-DSF
prison
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐ
PRT-N
avons pas
1247
διηκονήσαμέν
V-AAI-1P
servi
4771
σοι
P-2DS
-


Matthieu 25:45

Et il leur répondra: Je vous le dis en vérité, toutes les fois que vous n'avez pas fait ces choses à l'un de ces plus petits, c'est à moi que vous ne les avez pas faites.  

5119
τότε
ADV
Alors
611
ἀποκριθήσεται
V-FOI-3S
répondra
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
281
ἀμὴν
HEB
En vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1909
ἐφ’
PREP
En
3745
ὅσον
K-ASN
tant
3756
οὐκ
PRT-N
que vous ne l’avez pas
4160
ἐποιήσατε
V-AAI-2P
fait
1520
ἑνὶ
A-DSM
à l’un
3778
τούτων
D-GPM
-
3588
τῶν
T-GPM
ces
1646
ἐλαχίστων
A-GPM-S
plus petits
3761
οὐδὲ
CONJ-N
vous ne me l’avez pas
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
4160
ἐποιήσατε
V-AAI-2P
fait


Matthieu 25:46

Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle.  

2532
καὶ
CONJ
Et
565
ἀπελεύσονται
V-FDI-3P
s’en iront
3778
οὗτοι
D-NPM
ceux-ci
1519
εἰς
PREP
dans
2851
κόλασιν
N-ASF
les tourments
166
αἰώνιον
A-ASF
éternels
3588
οἱ
T-NPM
les
1161
δὲ
CONJ
et
1342
δίκαιοι
A-NPM
justes
1519
εἰς
PREP
dans
2222
ζωὴν
N-ASF
la vie
166
αἰώνιον
A-ASF
éternelle




Publicité


Publicité