La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Matthieu 22

×

Matthieu 22:1

Jésus, prenant la parole, leur parla de nouveau en parabole, et il dit:  

2532
Καὶ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3825
πάλιν
ADV
encore
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
disant
1722
ἐν
PREP
en
3850
παραβολαῖς
N-DPF
paraboles
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
-


Matthieu 22:2

Le royaume des cieux est semblable à un roi qui fit des noces pour son fils.  

3666
ὡμοιώθη
V-API-3S
a été fait semblable
3588

T-NSF
Le
932
βασιλεία
N-NSF
royaume
3588
τῶν
T-GPM
des
3772
οὐρανῶν
N-GPM
cieux
444
ἀνθρώπῳ
N-DSM
à un roi
935
βασιλεῖ
N-DSM
à un roi
3748
ὅστις
R-NSM
qui
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
fit
1062
γάμους
N-APM
des noces
3588
τῷ
T-DSM
pour son
5207
υἱῷ
N-DSM
fils
846
αὐτοῦ
P-GSM
pour son


Matthieu 22:3

Il envoya ses serviteurs appeler ceux qui étaient invités aux noces; mais ils ne voulurent pas venir.  

2532
καὶ
CONJ
et
649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
envoya
3588
τοὺς
T-APM
ses
1401
δούλους
N-APM
esclaves
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
2564
καλέσαι
V-AAN
pour convier
3588
τοὺς
T-APM
ceux
2564
κεκλημένους
V-RPP-APM
qui étaient invités
1519
εἰς
PREP
aux
3588
τοὺς
T-APM
aux
1062
γάμους
N-APM
noces
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2309
ἤθελον
V-IAI-3P
ils ne voulurent
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
venir


Matthieu 22:4

Il envoya encore d'autres serviteurs, en disant: Dites aux conviés: Voici, j'ai préparé mon festin; mes boeufs et mes bêtes grasses sont tués, tout est prêt, venez aux noces.  

3825
πάλιν
ADV
encore
649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
Il envoya
243
ἄλλους
A-APM
d’autres
1401
δούλους
N-APM
esclaves
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
3004
εἴπατε
V-2AAM-2P
-
3588
τοῖς
T-DPM
aux
2564
κεκλημένοις·
V-RPP-DPM
conviés
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
3588
τὸ
T-ASN
mon
712
ἄριστόν
N-ASN
dîner
1473
μου
P-1GS
-
2090
ἡτοίμακα
V-RAI-1S
j’ai apprêté
3588
οἱ
T-NPM
mes
5022
ταῦροί
N-NPM
taureaux
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὰ
T-NPN
mes
4619
σιτιστὰ
A-NPN
bêtes grasses
2380
τεθυμένα
V-RPP-NPN
sont tués
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πάντα
A-NPN
tout
2092
ἕτοιμα·
A-NPN
est prêt
1205
δεῦτε
V-PAM-2P
venez
1519
εἰς
PREP
aux
3588
τοὺς
T-APM
aux
1062
γάμους
N-APM
noces


Matthieu 22:5

Mais, sans s'inquiéter de l'invitation, ils s'en allèrent, celui-ci à son champ, celui-là à son trafic;  

3588
οἱ
T-NPM
son
1161
δὲ
CONJ
Mais
272
ἀμελήσαντες
V-AAP-NPM
eux, n’en ayant pas tenu compte
565
ἀπῆλθον
V-2AAI-3P
s’en allèrent
3739
ὃς
R-NSM
-
3303
μὲν
PRT
l’un
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
-
2398
ἴδιον
A-ASM
son
68
ἀγρόν
N-ASM
champ
3739
ὃς
R-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
et un autre
1909
ἐπὶ
PREP
-
3588
τὴν
T-ASF
-
1711
ἐμπορίαν
N-ASF
trafic
846
αὐτοῦ·
P-GSM
son


Matthieu 22:6

et les autres se saisirent des serviteurs, les outragèrent et les tuèrent.  

3588
οἱ
T-NPM
les
1161
δὲ
CONJ
et
3062
λοιποὶ
A-NPM
autres
2902
κρατήσαντες
V-AAP-NPM
s’étant saisis
3588
τοὺς
T-APM
de ses
1401
δούλους
N-APM
esclaves
846
αὐτοῦ
P-GSM
de ses
5195
ὕβρισαν
V-AAI-3P
les outragèrent
2532
καὶ
CONJ
et
615
ἀπέκτειναν
V-AAI-3P
les tuèrent


Matthieu 22:7

Le roi fut irrité; il envoya ses troupes, fit périr ces meurtriers, et brûla leur ville.  

3588

T-NSM
ses
1161
δὲ
CONJ
-
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
3710
ὠργίσθη
V-API-3S
en] fut irrité
2532
καὶ
CONJ
Et
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
ayant envoyé
3588
τὰ
T-APN
leur
4753
στρατεύματα
N-APN
troupes
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
622
ἀπώλεσεν
V-AAI-3S
il fit périr
3588
τοὺς
T-APM
-
5406
φονεῖς
N-APM
meurtriers
1565
ἐκείνους
D-APM
le
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὴν
T-ASF
-
4172
πόλιν
N-ASF
ville
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
1714
ἐνέπρησεν
V-AAI-3S
brûla


Matthieu 22:8

Alors il dit à ses serviteurs: Les noces sont prêtes; mais les conviés n'en étaient pas dignes.  

5119
τότε
ADV
Alors
3004
λέγει
V-PAI-3S
il dit
3588
τοῖς
T-DPM
à ses
1401
δούλοις
N-DPM
esclaves
846
αὐτοῦ·
P-GSM
à ses
3588

T-NSM
Les
3303
μὲν
PRT
-
1062
γάμος
N-NSM
noces
2092
ἕτοιμός
A-NSM
prêtes
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
sont
3588
οἱ
T-NPM
les
1161
δὲ
CONJ
mais
2564
κεκλημένοι
V-RPP-NPM
conviés
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
n’en étaient
514
ἄξιοι·
A-NPM
dignes


Matthieu 22:9

Allez donc dans les carrefours, et appelez aux noces tous ceux que vous trouverez.  

4198
πορεύεσθε
V-PNM-2P
allez
3767
οὖν
CONJ
donc
1909
ἐπὶ
PREP
dans
3588
τὰς
T-APF
les
1327
διεξόδους
N-APF
carrefours
3588
τῶν
T-GPF
des
3598
ὁδῶν
N-GPF
chemins
2532
καὶ
CONJ
et
3745
ὅσους
K-APM
autant
1437
ἐὰν
COND
-
2147
εὕρητε
V-2AAS-2P
vous trouverez
2564
καλέσατε
V-AAM-2P
conviez
1519
εἰς
PREP
-les aux
3588
τοὺς
T-APM
-les aux
1062
γάμους
N-APM
noces


Matthieu 22:10

Ces serviteurs allèrent dans les chemins, rassemblèrent tous ceux qu'ils trouvèrent, méchants et bons, et la salle des noces fut pleine de convives.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1831
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
-là, étant sortis
3588
οἱ
T-NPM
ces
1401
δοῦλοι
N-NPM
esclaves
1565
ἐκεῖνοι
D-NPM
ces
1519
εἰς
PREP
s’en allèrent par
3588
τὰς
T-APF
les
3598
ὁδοὺς
N-APF
chemins
4863
συνήγαγον
V-2AAI-3P
et assemblèrent
3956
πάντας
A-APM
tous
3745
ὅσους
K-APM
ceux
2147
εὗρον
V-2AAI-3P
qu’ils trouvèrent
4190
πονηρούς
A-APM
mauvais
5037
τε
PRT
tant
2532
καὶ
CONJ
que
18
ἀγαθούς
A-APM
bons
2532
καὶ
CONJ
et
4130
ἐπλήσθη
V-API-3S
fut remplie
3588

T-NSM
la [salle des
3567
νυμφὼν
N-NSM
-
345
ἀνακειμένων
V-PNP-GPM
de gens qui étaient à table


Matthieu 22:11

Le roi entra pour voir ceux qui étaient à table, et il aperçut là un homme qui n'avait pas revêtu un habit de noces.  

1525
εἰσελθὼν
V-2AAP-NSM
étant entré
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
2300
θεάσασθαι
V-ADN
pour voir
3588
τοὺς
T-APM
ceux
345
ἀνακειμένους
V-PNP-APM
qui étaient à table
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
1563
ἐκεῖ
ADV
444
ἄνθρωπον
N-ASM
un homme
3756
οὐκ
PRT-N
qui n’était pas
1746
ἐνδεδυμένον
V-RMP-ASM
vêtu
1742
ἔνδυμα
N-ASN
d’une robe
1062
γάμου·
N-GSM
de noces


Matthieu 22:12

Il lui dit: Mon ami, comment es-tu entré ici sans avoir un habit de noces? Cet homme eut la bouche fermée.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτῷ·
P-DSM
il lui
2083
ἑταῖρε
N-VSM
Ami
4459
πως
ADV-I
comment
1525
εἰσῆλθες
V-2AAI-2S
es-tu entré
5602
ὧδε
ADV
ici
3361
μὴ
PRT-N
sans
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
avoir
1742
ἔνδυμα
N-ASN
une robe
1062
γάμου
N-GSM
de noces
3588

T-NSM
il
1161
δὲ
CONJ
Et
5392
ἐφιμώθη
V-API-3S
eut la bouche fermée


Matthieu 22:13

Alors le roi dit aux serviteurs: Liez-lui les pieds et les mains, et jetez-le dans les ténèbres du dehors, où il y aura des pleurs et des grincements de dents.  

5119
τότε
ADV
Alors
3588

T-NSM
le
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588
τοῖς
T-DPM
aux
1249
διακόνοις·
N-DPM
serviteurs
1210
δήσαντες
V-AAP-NPM
Liez
846
αὐτοῦ
P-GSM
-le
4228
πόδας
N-APM
pieds
2532
καὶ
CONJ
et
5495
χεῖρας
N-APF
mains
1544
ἐκβάλετε
V-2AAM-2P
jetez
846
αὐτὸν
P-ASM
-le
1519
εἰς
PREP
-le dans
3588
τὸ
T-ASN
les
4655
σκότος
N-ASN
ténèbres
3588
τὸ
T-ASN
de
1857
ἐξώτερον·
A-ASN-C
dehors
1563
ἐκεῖ
ADV
1510
ἔσται
V-FDI-3S
seront
3588

T-NSM
les
2805
κλαυθμὸς
N-NSM
pleurs
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
les
1030
βρυγμὸς
N-NSM
grincements
3588
τῶν
T-GPM
de
3599
ὀδόντων
N-GPM
dents


Matthieu 22:14

Car il y a beaucoup d'appelés, mais peu d'élus.  

4183
πολλοὶ
A-NPM
beaucoup
1063
γάρ
CONJ
Car
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
il y a
2822
κλητοὶ
A-NPM
d’appelés
3641
ὀλίγοι
A-NPM
peu
1161
δὲ
CONJ
mais
1588
ἐκλεκτοί
A-NPM
d’élus


Matthieu 22:15

Alors les pharisiens allèrent se consulter sur les moyens de surprendre Jésus par ses propres paroles.  

5119
Τότε
ADV
Alors
4198
πορευθέντες
V-AOP-NPM
vinrent
3588
οἱ
T-NPM
les
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
4824
συμβούλιον
N-ASN
conseil
2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
et tinrent
3704
ὅπως
ADV
pour
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
3802
παγιδεύσωσιν
V-AAS-3P
enlacer
1722
ἐν
PREP
dans
3056
λόγῳ
N-DSM
ses paroles


Matthieu 22:16

Ils envoyèrent auprès de lui leurs disciples avec les hérodiens, qui dirent: Maître, nous savons que tu es vrai, et que tu enseignes la voie de Dieu selon la vérité, sans t'inquiéter de personne, car tu ne regardes pas à l'apparence des hommes.  

2532
καὶ
CONJ
Et
649
ἀποστέλλουσιν
V-PAI-3P
envoient
846
αὐτῷ
P-DSM
ils lui
3588
τοὺς
T-APM
leurs
3101
μαθητὰς
N-APM
disciples
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τῶν
T-GPM
les
2265
Ἡρωδιανῶν
N-GPM
hérodiens
3004
λέγοντας·
V-PAP-APM
disant
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Maître
1492
οἴδαμεν
V-RAI-1P
nous savons
3754
ὅτι
CONJ
que
227
ἀληθὴς
A-NSM
vrai
1510
εἶ
V-PAI-2S
tu es
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὴν
T-ASF
la
3598
ὁδὸν
N-ASF
voie
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
1722
ἐν
PREP
en
225
ἀληθείᾳ
N-DSF
vérité
1321
διδάσκεις
V-PAI-2S
que tu enseignes
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐ
PRT-N
que tu ne
3199
μέλει
V-PAI-3S
embarrasses
4771
σοι
P-2DS
-
4012
περὶ
PREP
de
3762
οὐδενός
A-GSM-N
personne
3756
οὐ
PRT-N
pas
1063
γὰρ
CONJ
car
991
βλέπεις
V-PAI-2S
tu ne regardes
1519
εἰς
PREP
à
4383
πρόσωπον
N-ASN
l’apparence
444
ἀνθρώπων·
N-GPM
des hommes


Matthieu 22:17

Dis-nous donc ce qu'il t'en semble: est-il permis, ou non, de payer le tribut à César?  

3004
εἰπὸν
V-2AAM-2S
-
3767
οὖν
CONJ
donc
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
5101
τί
I-NSN
que
4771
σοι
P-2DS
-
1380
δοκεῖ·
V-PAI-3S
en semble
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
est-il permis
1325
δοῦναι
V-2AAN
de payer
2778
κῆνσον
N-ASM
le tribut
2541
Καίσαρι
N-DSM
à César
2228

PRT
ou
3756
οὔ
PRT-N
non


Matthieu 22:18

Jésus, connaissant leur méchanceté, répondit: Pourquoi me tentez-vous, hypocrites?  

1097
γνοὺς
V-2AAP-NSM
connaissant
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
leur
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3588
τὴν
T-ASF
-
4189
πονηρίαν
N-ASF
méchanceté
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
5101
τί
I-ASN
Pourquoi
1473
με
P-1AS
-
3985
πειράζετε
V-PAI-2P
tentez
5273
ὑποκριταί
N-VPM
-vous hypocrites


Matthieu 22:19

Montrez-moi la monnaie avec laquelle on paie le tribut. Et ils lui présentèrent un denier.  

1925
ἐπιδείξατέ
V-AAM-2P
Montrez
1473
μοι
P-1DS
-
3588
τὸ
T-ASN
la
3546
νόμισμα
N-ASN
monnaie
3588
τοῦ
T-GSM
du
2778
κήνσου
N-GSM
tribut
3588
οἱ
T-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
Et
4374
προσήνεγκαν
V-AAI-3P
apportèrent
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
1220
δηνάριον
N-ASN
un denier


Matthieu 22:20

Il leur demanda: De qui sont cette effigie et cette inscription?  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3588

T-NSM
est cette
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
-
5101
τίνος
I-GSM
De qui
3588

T-NSF
cette
1504
εἰκὼν
N-NSF
image
3778
αὕτη
D-NSF
est cette
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
-
1923
ἐπιγραφή
N-NSF
inscription


Matthieu 22:21

De César, lui répondirent-ils. Alors il leur dit: Rendez donc à César ce qui est à César, et à Dieu ce qui est à Dieu.  

3004
λέγουσιν·
V-PAI-3P
disent
2541
Καίσαρος
N-GSM
De César
5119
τότε
ADV
Alors
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
Ils lui
591
ἀπόδοτε
V-2AAM-2P
Rendez
3767
οὖν
CONJ
donc
3588
τὰ
T-APN
les choses
2541
Καίσαρος
N-GSM
de César
2541
Καίσαρι
N-DSM
à César
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὰ
T-APN
les choses
3588
τοῦ
T-GSM
à
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
Dieu


Matthieu 22:22

Étonnés de ce qu'ils entendaient, ils le quittèrent, et s'en allèrent.  

2532
καὶ
CONJ
Et
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
l’ayant entendu
2296
ἐθαύμασαν
V-AAI-3P
ils furent étonnés
2532
καὶ
CONJ
et
863
ἀφέντες
V-2AAP-NPM
laissant
846
αὐτὸν
P-ASM
le
565
ἀπῆλθαν
V-2AAI-3P
ils s’en allèrent


Matthieu 22:23

Le même jour, les sadducéens, qui disent qu'il n'y a point de résurrection, vinrent auprès de Jésus, et lui firent cette question:  

1722
Ἐν
PREP
En
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
-là
3588
τῇ
T-DSF
ce
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
jour
4334
προσῆλθον
V-2AAI-3P
vinrent
846
αὐτῷ
P-DSM
à lui
4523
Σαδδουκαῖοι
N-NPM
des sadducéens
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
disent
3361
μὴ
PRT-N
pas
1510
εἶναι
V-PAN
qu’il n’y a
386
ἀνάστασιν
N-ASF
de résurrection
2532
καὶ
CONJ
et
1905
ἐπηρώτησαν
V-AAI-3P
interrogèrent
846
αὐτὸν
P-ASM
l’


Matthieu 22:24

Maître, Moïse a dit: Si quelqu'un meurt sans enfants, son frère épousera sa veuve, et suscitera une postérité à son frère.  

3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Maître
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moïse
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
1437
ἐάν
COND
Si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
599
ἀποθάνῃ
V-2AAS-3S
un meurt
3361
μὴ
PRT-N
pas
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
n’ayant
5043
τέκνα
N-APN
d’enfants
1918
ἐπιγαμβρεύσει
V-FAI-3S
épousera
3588

T-NSM
son
80
ἀδελφὸς
N-NSM
frère
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3588
τὴν
T-ASF
sa
1135
γυναῖκα
N-ASF
femme
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
450
ἀναστήσει
V-FAI-3S
suscitera
4690
σπέρμα
N-ASN
de la postérité
3588
τῷ
T-DSM
à son
80
ἀδελφῷ
N-DSM
frère
846
αὐτοῦ
P-GSM
à son


Matthieu 22:25

Or, il y avait parmi nous sept frères. Le premier se maria, et mourut; et, comme il n'avait pas d'enfants, il laissa sa femme à son frère.  

1510
ἦσαν
V-IAI-3P
il y avait
1161
δὲ
CONJ
Or
3844
παρ’
PREP
parmi
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
2033
ἑπτὰ
A-NUI
sept
80
ἀδελφοί
N-NPM
frères
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
le
4413
πρῶτος
A-NSM-S
premier
1060
γήμας
V-AAP-NSM
s’étant marié
5053
ἐτελεύτησεν
V-AAI-3S
mourut
2532
καὶ
CONJ
et
3361
μὴ
PRT-N
pas
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
n’ayant
4690
σπέρμα
N-ASN
de postérité
863
ἀφῆκεν
V-AAI-3S
il laissa
3588
τὴν
T-ASF
sa
1135
γυναῖκα
N-ASF
femme
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
3588
τῷ
T-DSM
à son
80
ἀδελφῷ
N-DSM
frère
846
αὐτοῦ
P-GSM
à son


Matthieu 22:26

Il en fut de même du second, puis du troisième, jusqu'au septième.  

3668
ὁμοίως
ADV
de la même manière
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588

T-NSM
le
1208
δεύτερος
A-NSM
second
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
le
5154
τρίτος
A-NSM
troisième
2193
ἕως
ADV
jusqu’
3588
τῶν
T-GPM
au
2033
ἑπτά
A-NUI
septième


Matthieu 22:27

Après eux tous, la femme mourut aussi.  

5305
ὕστερον
ADV-C
après
1161
δὲ
CONJ
et
3956
πάντων
A-GPM
eux tous
599
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
mourut
3588

T-NSF
la
1135
γυνή
N-NSF
femme


Matthieu 22:28

A la résurrection, duquel des sept sera-t-elle donc la femme? Car tous l'ont eue.  

1722
ἐν
PREP
Dans
3588
τῇ
T-DSF
la
386
ἀναστάσει
N-DSF
résurrection
3767
οὖν
CONJ
donc
5101
τίνος
I-GSM
duquel
3588
τῶν
T-GPM
des
2033
ἑπτὰ
A-NUI
sept
1510
ἔσται
V-FDI-3S
sera
1135
γυνή
N-NSF
-t-elle la femme
3956
πάντες
A-NPM
tous
1063
γὰρ
CONJ
car
2192
ἔσχον
V-2AAI-3P
ont eue
846
αὐτήν
P-ASF
l’


Matthieu 22:29

Jésus leur répondit: Vous êtes dans l'erreur, parce que vous ne comprenez ni les Écritures, ni la puissance de Dieu.  

611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
les
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur
4105
πλανᾶσθε
V-PPI-2P
Vous errez
3361
μὴ
PRT-N
pas
1492
εἰδότες
V-RAP-NPM
ne connaissant
3588
τὰς
T-APF
la
1124
γραφὰς
N-APF
écritures
3366
μηδὲ
CONJ-N
ni
3588
τὴν
T-ASF
-
1411
δύναμιν
N-ASF
puissance
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu


Matthieu 22:30

Car, à la résurrection, les hommes ne prendront point de femmes, ni les femmes de maris, mais ils seront comme les anges de Dieu dans le ciel.  

1722
ἐν
PREP
dans
1063
γὰρ
CONJ
car
3588
τῇ
T-DSF
-
386
ἀναστάσει
N-DSF
la résurrection
3777
οὔτε
CONJ-N
on ne
1060
γαμοῦσιν
V-PAI-3P
se marie
3777
οὔτε
CONJ-N
ni
1061
γαμίζονται
V-PPI-3P
-
235
ἀλλ’
CONJ
mais
5613
ὡς
ADV
comme
32
ἄγγελοι
N-NPM
des anges
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
-
3772
οὐρανῷ
N-DSM
le ciel
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
on est


Matthieu 22:31

Pour ce qui est de la résurrection des morts, n'avez-vous pas lu ce que Dieu vous a dit:  

4012
περὶ
PREP
quant
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τῆς
T-GSF
à la
386
ἀναστάσεως
N-GSF
résurrection
3588
τῶν
T-GPM
des
3498
νεκρῶν
A-GPM
morts
3756
οὐκ
PRT-N
n’avez-vous pas
314
ἀνέγνωτε
V-2AAI-2P
lu
3588
τὸ
T-ASN
ce
2046
ῥηθὲν
V-APP-ASN
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5259
ὑπὸ
PREP
par
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
3004
λέγοντος·
V-PAP-GSM
disant


Matthieu 22:32

Je suis le Dieu d'Abraham, le Dieu d'Isaac, et le Dieu de Jacob? Dieu n'est pas Dieu des morts, mais des vivants.  

1473
ἐγώ
P-1NS
Moi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je suis
3588

T-NSM
le
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
d’Abraham
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
le
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
2464
Ἰσαὰκ
N-PRI
d’Isaac
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
le
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
2384
Ἰακώβ
N-PRI
de Jacob
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
n’est
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
3498
νεκρῶν
A-GPM
des morts
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
2198
ζώντων
V-PAP-GPM
des vivants


Matthieu 22:33

La foule, qui écoutait, fut frappée de l'enseignement de Jésus.  

2532
καὶ
CONJ
Et
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
ayant entendu
3588
οἱ
T-NPM
les
3793
ὄχλοι
N-NPM
foules
1605
ἐξεπλήσσοντο
V-IPI-3P
cela], s’étonnèrent
1909
ἐπὶ
PREP
de
3588
τῇ
T-DSF
sa
1322
διδαχῇ
N-DSF
doctrine
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Matthieu 22:34

Les pharisiens, ayant appris qu'il avait réduit au silence les sadducéens, se rassemblèrent,  

3588
Οἱ
T-NPM
les
1161
δὲ
CONJ
Et
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
ayant entendu
3754
ὅτι
CONJ
dire qu’
5392
ἐφίμωσεν
V-AAI-3S
il avait fermé la bouche
3588
τοὺς
T-APM
aux
4523
Σαδδουκαίους
N-APM
sadducéens
4863
συνήχθησαν
V-API-3P
s’assemblèrent
1909
ἐπὶ
PREP
en
3588
τὸ
T-ASN
un
846
αὐτό
P-ASN
même


Matthieu 22:35

et l'un d'eux, docteur de la loi, lui fit cette question, pour l'éprouver:  

2532
καὶ
CONJ
Et
1905
ἐπηρώτησεν
V-AAI-3S
l’interrogea
1520
εἷς
A-NSM
l’un
1537
ἐξ
PREP
d’
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
3544
νομικὸς
A-NSM
docteur de la loi
3985
πειράζων
V-PAP-NSM
éprouver
846
αὐτόν·
P-ASM
pour l’


Matthieu 22:36

Maître, quel est le plus grand commandement de la loi?  

1320
διδάσκαλε
N-VSM
Maître
4169
ποία
I-NSF
quel
1785
ἐντολὴ
N-NSF
commandement
3173
μεγάλη
A-NSF
est le grand
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
la
3551
νόμῳ
N-DSM
loi


Matthieu 22:37

Jésus lui répondit: Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton coeur, de toute ton âme, et de toute ta pensée.  

3588

T-NSM
il
1161
δὲ
CONJ
Et
5346
ἔφη
V-IAI-3S
dit
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
25
ἀγαπήσεις
V-FAI-2S
Tu aimeras
2962
κύριον
N-ASM
le ✶Seigneur
3588
τὸν
T-ASM
ton
2316
θεόν
N-ASM
Dieu
4771
σου
P-2GS
-
1722
ἐν
PREP
de
3650
ὅλῃ
A-DSF
tout
3588
τῇ
T-DSF
ta
2588
καρδίᾳ
N-DSF
cœur
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
de
3650
ὅλῃ
A-DSF
toute
3588
τῇ
T-DSF
-
5590
ψυχῇ
N-DSF
âme
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
de
3650
ὅλῃ
A-DSF
toute
3588
τῇ
T-DSF
-
1271
διανοίᾳ
N-DSF
pensée
4771
σου
P-2GS
-


Matthieu 22:38

C'est le premier et le plus grand commandement.  

3778
αὕτη
D-NSF
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
C’est
3588

T-NSF
-
3173
μεγάλη
A-NSF
le grand
2532
καὶ
CONJ
et
4413
πρώτη
A-NSF-S
premier
1785
ἐντολή
N-NSF
commandement


Matthieu 22:39

Et voici le second, qui lui est semblable: Tu aimeras ton prochain comme toi-même.  

1208
δευτέρα
A-NSF
le second
3664
ὁμοία
A-NSF
est semblable
846
αὐτῇ·
P-DSF
lui
25
ἀγαπήσεις
V-FAI-2S
Tu aimeras
3588
τὸν
T-ASM
ton
4139
πλησίον
ADV
prochain
4771
σου
P-2GS
-
5613
ὡς
ADV
comme
4572
σεαυτόν
F-2ASM
toi-même


Matthieu 22:40

De ces deux commandements dépendent toute la loi et les prophètes.  

1722
ἐν
PREP
De
3778
ταύταις
D-DPF
ces
3588
ταῖς
T-DPF
la
1417
δυσὶν
A-DPF
deux
1785
ἐντολαῖς
N-DPF
commandements
3650
ὅλος
A-NSM
tout entière
3588

T-NSM
les
3551
νόμος
N-NSM
loi
2910
κρέμαται
V-PPI-3S
dépendent
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
4396
προφῆται
N-NPM
prophètes


Matthieu 22:41

Comme les pharisiens étaient assemblés, Jésus les interrogea,  

4863
Συνηγμένων
V-RPP-GPM
étant assemblés
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τῶν
T-GPM
les
5330
Φαρισαίων
N-GPM
pharisiens
1905
ἐπηρώτησεν
V-AAI-3S
interrogea
846
αὐτοὺς
P-APM
les
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus


Matthieu 22:42

en disant: Que pensez-vous du Christ? De qui est-il fils? Ils lui répondirent: De David.  

3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
5101
τί
I-NSN
Que
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1380
δοκεῖ
V-PAI-3S
semble
4012
περὶ
PREP
-t-il du
3588
τοῦ
T-GSM
-t-il du
5547
Χριστοῦ
N-GSM
Christ
5101
τίνος
I-GSM
– de qui
5207
υἱός
N-NSM
-il fils
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
disent
846
αὐτῷ·
P-DSM
Ils lui
3588
τοῦ
T-GSM
-
1138
Δαυείδ
N-PRI
De David


Matthieu 22:43

Et Jésus leur dit: Comment donc David, animé par l'Esprit, l'appelle-t-il Seigneur, lorsqu'il dit:  

3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
Il leur
4459
πῶς
ADV-I
Comment
3767
οὖν
CONJ
donc
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
David
1722
ἐν
PREP
en
4151
πνεύματι
N-DSN
Esprit
2564
καλεῖ
V-PAI-3S
appelle
2962
κύριον
N-ASM
-t-il seigneur
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant


Matthieu 22:44

Le Seigneur a dit à mon Seigneur: Assieds-toi à ma droite, Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied?  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
2962
κύριος
N-NSM
✶Seigneur
3588
τῷ
T-DSM
Le
2962
κυρίῳ
N-DSM
seigneur
1473
μου·
P-1GS
-
2521
κάθου
V-PNM-2S
Assieds
1537
ἐκ
PREP
-toi à
1188
δεξιῶν
A-GPM
droite
1473
μου
P-1GS
-
2193
ἕως
ADV
jusqu’
302
ἂν
PRT
à ce que
5087
θῶ
V-2AAS-1S
je mette
3588
τοὺς
T-APM
à mon
2190
ἐχθρούς
A-APM
ennemis
4771
σου
P-2GS
-
5270
ὑποκάτω
ADV
-
3588
τῶν
T-GPM
tes
4228
ποδῶν
N-GPM
pieds
4771
σου
P-2GS
-


Matthieu 22:45

Si donc David l'appelle Seigneur, comment est-il son fils?  

1487
εἰ
COND
Si
3767
οὖν
CONJ
donc
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
David
2564
καλεῖ
V-PAI-3S
appelle
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
2962
κύριον
N-ASM
seigneur
4459
πῶς
ADV-I
comment
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
846
αὐτοῦ
P-GSM
-il son
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est


Matthieu 22:46

Nul ne put lui répondre un mot. Et, depuis ce jour, personne n'osa plus lui proposer des questions.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
personne
1410
ἐδύνατο
V-INI-3S
ne pouvait
611
ἀποκριθῆναι
V-AON
répondre
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3056
λόγον
N-ASM
un mot
3761
οὐδὲ
CONJ-N
-là n’
5111
ἐτόλμησέν
V-AAI-3S
osa
5100
τις
X-NSM
et personne
575
ἀπ’
PREP
depuis
1565
ἐκείνης
D-GSF
ce
3588
τῆς
T-GSF
-
2250
ἡμέρας
N-GSF
jour
1905
ἐπερωτῆσαι
V-AAN
interroger
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
3765
οὐκέτι
ADV-N
plus




Publicité


Publicité