La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Matthieu 20

×

Matthieu 20:1

Car le royaume des cieux est semblable à un maître de maison qui sortit dès le matin, afin de louer des ouvriers pour sa vigne.  

3664
Ὁμοία
A-NSF
semblable
1063
γάρ
CONJ
Car
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSF
le
932
βασιλεία
N-NSF
royaume
3588
τῶν
T-GPM
des
3772
οὐρανῶν
N-GPM
cieux
444
ἀνθρώπῳ
N-DSM
-
3617
οἰκοδεσπότῃ
N-DSM
maître de maison
3748
ὅστις
R-NSM
qui
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
sortit
260
ἅμα
ADV
dès
4404
πρωῒ
ADV
le point du jour
3409
μισθώσασθαι
V-AMN
afin de louer
2040
ἐργάτας
N-APM
des ouvriers
1519
εἰς
PREP
pour
3588
τὸν
T-ASM
sa
290
ἀμπελῶνα
N-ASM
vigne
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Matthieu 20:2

Il convint avec eux d'un denier par jour, et il les envoya à sa vigne.  

4856
συμφωνήσας
V-AAP-NSM
étant tombé d’accord
1161
δὲ
CONJ
-
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τῶν
T-GPM
les
2040
ἐργατῶν
N-GPM
ouvriers
1537
ἐκ
PREP
pour
1220
δηναρίου
N-GSN
un denier
3588
τὴν
T-ASF
par
2250
ἡμέραν
N-ASF
jour
649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
envoya
846
αὐτοὺς
P-APM
il les
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
sa
290
ἀμπελῶνα
N-ASM
vigne
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Matthieu 20:3

Il sortit vers la troisième heure, et il en vit d'autres qui étaient sur la place sans rien faire.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1831
ἐξελθὼν
V-2AAP-NSM
sortant
4012
περὶ
PREP
vers
5154
τρίτην
A-ASF
la troisième
5610
ὥραν
N-ASF
heure
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
243
ἄλλους
A-APM
d’autres
2476
ἑστῶτας
V-RAP-APM
qui étaient
1722
ἐν
PREP
sur
3588
τῇ
T-DSF
la
58
ἀγορᾷ
N-DSF
place du marché
692
ἀργούς
A-APM
à ne rien faire


Matthieu 20:4

Il leur dit: Allez aussi à ma vigne, et je vous donnerai ce qui sera raisonnable.  

2532
καὶ
CONJ
et
1565
ἐκείνοις
D-DPM
à ceux-ci
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
il dit
5217
ὑπάγετε
V-PAM-2P
Allez
2532
καὶ
CONJ
aussi
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
-
290
ἀμπελῶνα
N-ASM
la vigne
2532
καὶ
CONJ
et
3739

R-ASN
ce
1437
ἐὰν
COND
qui
1510

V-PAS-3S
sera
1342
δίκαιον
A-NSN
juste
1325
δώσω
V-FAI-1S
donnerai
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Matthieu 20:5

Et ils y allèrent. Il sortit de nouveau vers la sixième heure et vers la neuvième, et il fit de même.  

3588
οἱ
T-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
et
565
ἀπῆλθον
V-2AAI-3P
s’en allèrent
3825
πάλιν
ADV
encore
1161
δὲ
CONJ
-
1831
ἐξελθὼν
V-2AAP-NSM
Sortant
4012
περὶ
PREP
vers
1623
ἕκτην
A-ASF
la sixième
2532
καὶ
CONJ
heure et
1766
ἐνάτην
A-ASF
vers la neuvième
5610
ὥραν
N-ASF
heure
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
il fit
5615
ὡσαύτως
ADV
de même


Matthieu 20:6

Étant sorti vers la onzième heure, il en trouva d'autres qui étaient sur la place, et il leur dit: Pourquoi vous tenez-vous ici toute la journée sans rien faire?  

4012
περὶ
PREP
vers
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τὴν
T-ASF
-
1734
ἑνδεκάτην
A-ASF
la onzième
1831
ἐξελθὼν
V-2AAP-NSM
sortant
2147
εὗρεν
V-2AAI-3S
il en trouva
243
ἄλλους
A-APM
d’autres
2476
ἑστῶτας
V-RAP-APM
qui étaient
2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
5101
τί
I-ASN
Pourquoi
5602
ὧδε
ADV
-vous ici
2476
ἑστήκατε
V-RAI-2P
vous tenez
3650
ὅλην
A-ASF
tout
3588
τὴν
T-ASF
-
2250
ἡμέραν
N-ASF
le jour
692
ἀργοί
A-NPM
-


Matthieu 20:7

Ils lui répondirent: C'est que personne ne nous a loués. Allez aussi à ma vigne, leur dit-il.  

3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
disent
846
αὐτῷ·
P-DSM
Ils lui
3754
ὅτι
CONJ
Parce
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
que personne
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
3409
ἐμισθώσατο
V-AMI-3S
a engagés
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
Il leur
5217
ὑπάγετε
V-PAM-2P
Allez
2532
καὶ
CONJ
aussi
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
la
290
ἀμπελῶνα
N-ASM
vigne


Matthieu 20:8

Quand le soir fut venu, le maître de la vigne dit à son intendant: Appelle les ouvriers, et paie-leur le salaire, en allant des derniers aux premiers.  

3798
ὀψίας
A-GSF
le soir
1161
δὲ
CONJ
Et
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
étant venu
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
3588

T-NSM
le
2962
κύριος
N-NSM
maître
3588
τοῦ
T-GSM
de la
290
ἀμπελῶνος
N-GSM
vigne
3588
τῷ
T-DSM
à son
2012
ἐπιτρόπῳ
N-DSM
intendant
846
αὐτοῦ·
P-GSM
à son
2564
κάλεσον
V-AAM-2S
Appelle
3588
τοὺς
T-APM
les
2040
ἐργάτας
N-APM
ouvriers
2532
καὶ
CONJ
et
591
ἀπόδος
V-2AAM-2S
paie
3588
τὸν
T-ASM
leur
3408
μισθὸν
N-ASM
salaire
756
ἀρξάμενος
V-AMP-NSM
en commençant
575
ἀπὸ
PREP
depuis
3588
τῶν
T-GPM
les
2078
ἐσχάτων
A-GPM-S
derniers
2193
ἕως
ADV
jusqu’
3588
τῶν
T-GPM
aux
4413
πρώτων
A-GPM-S
premiers


Matthieu 20:9

Ceux de la onzième heure vinrent, et reçurent chacun un denier.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2064
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
furent venus
3588
οἱ
T-NPM
lorsque ceux
4012
περὶ
PREP
avaient été engagés vers
3588
τὴν
T-ASF
la
1734
ἑνδεκάτην
A-ASF
onzième
5610
ὥραν
N-ASF
heure
2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
ils reçurent
303
ἀνὰ
PREP
chacun
1220
δηνάριον
N-ASN
un denier


Matthieu 20:10

Les premiers vinrent ensuite, croyant recevoir davantage; mais ils reçurent aussi chacun un denier.  

2064
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
furent venus
1161
δὲ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
4413
πρῶτοι
A-NPM-S
quand les premiers
3543
ἐνόμισαν
V-AAI-3P
ils croyaient
3754
ὅτι
CONJ
-
4119
πλεῖον
A-ASN-C
davantage
2983
λήμψονται·
V-FDI-3P
recevoir
2532
καὶ
CONJ
mais
2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
ils reçurent
3588
τὸ
T-ASN
-
303
ἀνὰ
PREP
chacun
1220
δηνάριον
N-ASN
un denier
2532
καὶ
CONJ
aussi
846
αὐτοί
P-NPM
eux


Matthieu 20:11

En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison,  

2983
λαβόντες
V-2AAP-NPM
l’ayant reçu
1161
δὲ
CONJ
Et
1111
ἐγόγγυζον
V-IAI-3P
ils murmuraient
2596
κατὰ
PREP
contre
3588
τοῦ
T-GSM
le
3617
οἰκοδεσπότου
N-GSM
maître de maison


Matthieu 20:12

et dirent: Ces derniers n'ont travaillé qu'une heure, et tu les traites à l'égal de nous, qui avons supporté la fatigue du jour et la chaleur.  

3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
3778
οὗτοι
D-NPM
Ces
3588
οἱ
T-NPM
Ces
2078
ἔσχατοι
A-NPM-S
derniers
1520
μίαν
A-ASF
qu’une
5610
ὥραν
N-ASF
heure
4160
ἐποίησαν
V-AAI-3P
n’ont travaillé
2532
καὶ
CONJ
et
2470
ἴσους
A-APM
égaux
846
αὐτοὺς
P-APM
tu les
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
4160
ἐποίησας
V-AAI-2S
as faits
3588
τοῖς
T-DPM
qui
941
βαστάσασι
V-AAP-DPM
avons porté
3588
τὸ
T-ASN
le
922
βάρος
N-ASN
faix
3588
τῆς
T-GSF
du
2250
ἡμέρας
N-GSF
jour
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸν
T-ASM
la
2742
καύσωνα
N-ASM
chaleur


Matthieu 20:13

Il répondit à l'un d'eux: Mon ami, je ne te fais pas tort; n'es-tu pas convenu avec moi d'un denier?  

3588

T-NSM
lui
1161
δὲ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
1520
ἑνὶ
A-DSM
à l’un
846
αὐτῶν
P-GPM
d’entre eux
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
2083
ἑταῖρε
N-VSM
Mon ami
3756
οὐκ
PRT-N
fais pas
91
ἀδικῶ
V-PAI-1S
tort
4771
σε·
P-2AS
-
3780
οὐχὶ
PRT-I
n’es-tu pas
1220
δηναρίου
N-GSN
pour un denier
4856
συνεφώνησάς
V-AAI-2S
tombé d’accord
1473
μοι
P-1DS
-


Matthieu 20:14

Prends ce qui te revient, et va-t'en. Je veux donner à ce dernier autant qu'à toi.  

142
ἆρον
V-AAM-2S
Prends
3588
τὸ
T-ASN
ce
4674
σὸν
S-2SASN
qui est à toi
2532
καὶ
CONJ
et
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
va
2309
θέλω
V-PAI-1S
je veux
1161
δὲ
CONJ
Mais
3778
τούτῳ
D-DSM
-
3588
τῷ
T-DSM
à ce
2078
ἐσχάτῳ
A-DSM-S
dernier
1325
δοῦναι
V-2AAN
donner
5613
ὡς
ADV
autant
2532
καὶ
CONJ
autant
4771
σοί·
P-2DS
-


Matthieu 20:15

Ne m'est-il pas permis de faire de mon bien ce que je veux? Ou vois-tu de mauvais oeil que je sois bon? -  

2228

PRT
Ne
3756
οὐκ
PRT-N
est-il pas
1832
ἔξεστίν
V-PAI-3S
permis
1473
μοι
P-1DS
que moi
3739

R-ASN
ce que
2309
θέλω
V-PAI-1S
je veux
4160
ποιῆσαι
V-AAN
de faire
1722
ἐν
PREP
de
3588
τοῖς
T-DPN
ce
1699
ἐμοῖς
S-1SDPN
qui est mien
2228

PRT
-
3588

T-NSM
Ton
3788
ὀφθαλμός
N-NSM
œil
4771
σου
P-2GS
-
4190
πονηρός
A-NSM
-il méchant
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3754
ὅτι
CONJ
parce
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
18
ἀγαθός
A-NSM
bon
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je suis


Matthieu 20:16

Ainsi les derniers seront les premiers, et les premiers seront les derniers.  

3779
οὕτως
ADV
Ainsi
1510
ἔσονται
V-FDI-3P
seront
3588
οἱ
T-NPM
les
2078
ἔσχατοι
A-NPM-S
derniers
4413
πρῶτοι
A-NPM-S
les premiers
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
4413
πρῶτοι
A-NPM-S
premiers
2078
ἔσχατοι
A-NPM-S
les derniers


Matthieu 20:17

Pendant que Jésus montait à Jérusalem, il prit à part les douze disciples, et il leur dit en chemin:  

2532
Καὶ
CONJ
Et
305
ἀναβαίνων
V-PAP-NSM
montant
3588

T-NSM
le
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
1519
εἰς
PREP
à
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jérusalem
3880
παρέλαβεν
V-2AAI-3S
prit
3588
τοὺς
T-APM
les
1427
δώδεκα
A-NUI
douze
2596
κατ’
PREP
à
2398
ἰδίαν
A-ASF
part
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
sur
3588
τῇ
T-DSF
-
3598
ὁδῷ
N-DSF
chemin
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur


Matthieu 20:18

Voici, nous montons à Jérusalem, et le Fils de l'homme sera livré aux principaux sacrificateurs et aux scribes. Ils le condamneront à mort,  

3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
305
ἀναβαίνομεν
V-PAI-1P
nous montons
1519
εἰς
PREP
à
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jérusalem
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
le
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
3860
παραδοθήσεται
V-FPI-3S
sera livré
3588
τοῖς
T-DPM
aux
749
ἀρχιερεῦσιν
N-DPM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
1122
γραμματεῦσιν
N-DPM
aux scribes
2532
καὶ
CONJ
et
2632
κατακρινοῦσιν
V-FAI-3P
condamneront
846
αὐτὸν
P-ASM
ils le
1519
εἰς
PREP
-
2288
θάνατον
N-ASM
à mort


Matthieu 20:19

et ils le livreront aux païens, pour qu'ils se moquent de lui, le battent de verges, et le crucifient; et le troisième jour il ressuscitera.  

2532
καὶ
CONJ
et
3860
παραδώσουσιν
V-FAI-3P
livreront
846
αὐτὸν
P-ASM
ils le
3588
τοῖς
T-DPN
aux
1484
ἔθνεσιν
N-DPN
nations
1519
εἰς
PREP
pour
3588
τὸ
T-ASN
le
1702
ἐμπαῖξαι
V-AAN
s’en moquer
2532
καὶ
CONJ
et
3146
μαστιγῶσαι
V-AAN
le fouetter
2532
καὶ
CONJ
et
4717
σταυρῶσαι
V-AAN
le crucifier
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τῇ
T-DSF
-
5154
τρίτῃ
A-DSF
troisième
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
jour
1453
ἐγερθήσεται
V-FPI-3S
-


Matthieu 20:20

Alors la mère des fils de Zébédée s'approcha de Jésus avec ses fils, et se prosterna, pour lui faire une demande.  

5119
Τότε
ADV
Alors
4334
προσῆλθεν
V-2AAI-3S
vint
846
αὐτῷ
P-DSM
à lui
3588

T-NSF
la
3384
μήτηρ
N-NSF
mère
3588
τῶν
T-GPM
des
5207
υἱῶν
N-GPM
fils
2199
Ζεβεδαίου
N-GSM
de Zébédée
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τῶν
T-GPM
ses
5207
υἱῶν
N-GPM
fils
846
αὐτῆς
P-GSF
ses
4352
προσκυνοῦσα
V-PAP-NSF
lui] rendant hommage
2532
καὶ
CONJ
-
154
αἰτοῦσά
V-PAP-NSF
demandant
5100
τι
X-ASN
quelque
3844
παρ’
PREP
et
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui


Matthieu 20:21

Il lui dit: Que veux-tu? Ordonne, lui dit-elle, que mes deux fils, que voici, soient assis, dans ton royaume, l'un à ta droite et l'autre à ta gauche.  

3588

T-NSM
il
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dit
846
αὐτῇ·
P-DSF
lui
5101
τί
I-ASN
Que
2309
θέλεις
V-PAI-2S
veux
3004
λέγει
V-PAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
Elle lui
3004
εἰπὲ
V-2AAM-2S
-
2443
ἵνα
CONJ
que
2523
καθίσωσιν
V-AAS-3P
s’asseyent
3778
οὗτοι
D-NPM
que voici
3588
οἱ
T-NPM
mes
1417
δύο
A-NUI
deux
5207
υἱοί
N-NPM
fils
1473
μου
P-1GS
-
1520
εἷς
A-NSM
l’un
1537
ἐκ
PREP
à
1188
δεξιῶν
A-GPM
droite
2532
καὶ
CONJ
et
1520
εἷς
A-NSM
l’un
1537
ἐξ
PREP
à
2176
εὐωνύμων
A-GPM
gauche
4771
σου
P-2GS
-
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
ton
932
βασιλείᾳ
N-DSF
royaume
4771
σου
P-2GS
-


Matthieu 20:22

Jésus répondit: Vous ne savez ce que vous demandez. Pouvez-vous boire la coupe que je dois boire? Nous le pouvons, dirent-ils.  

611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
disent
3756
οὐκ
PRT-N
Vous ne
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
savez
5101
τί
I-ASN
ce
154
αἰτεῖσθε
V-PMI-2P
que vous demandez
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
Pouvez
4095
πιεῖν
V-2AAN
-vous boire
3588
τὸ
T-ASN
-
4221
ποτήριον
N-ASN
la coupe
3739

R-ASN
que
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
3195
μέλλω
V-PAI-1S
je vais
4095
πίνειν
V-PAN
boire
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
Ils lui
1410
δυνάμεθα
V-PNI-1P
Nous le pouvons


Matthieu 20:23

Et il leur répondit: Il est vrai que vous boirez ma coupe; mais pour ce qui est d'être assis à ma droite et à ma gauche, cela ne dépend pas de moi, et ne sera donné qu'à ceux à qui mon Père l'a réservé.  

3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
3588
τὸ
T-ASN
mon
3303
μὲν
PRT
bien
4221
ποτήριόν
N-ASN
coupe
1473
μου
P-1GS
-
4095
πίεσθε
V-FDI-2P
Vous boirez
3588
τὸ
T-ASN
-
1161
δὲ
CONJ
mais
2523
καθίσαι
V-AAN
de s’asseoir
1537
ἐκ
PREP
à
1188
δεξιῶν
A-GPM
droite
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
Et
1537
ἐξ
PREP
à
2176
εὐωνύμων
A-GPM
gauche
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
n’est
1699
ἐμὸν
S-1SNSN
à moi
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1325
δοῦναι
V-2AAN
pour le donner
235
ἀλλ’
CONJ
sinon
3739
οἷς
R-DPM
à ceux
2090
ἡτοίμασται
V-RPI-3S
pour lesquels cela est préparé
5259
ὑπὸ
PREP
par
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
Père
1473
μου
P-1GS
-


Matthieu 20:24

Les dix, ayant entendu cela, furent indignés contre les deux frères.  

191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
l’ayant entendu
1161
δὲ
CONJ
-
3588
οἱ
T-NPM
les
1176
δέκα
A-NUI
dix
23
ἠγανάκτησαν
V-AAI-3P
furent indignés
4012
περὶ
PREP
à l’égard
3588
τῶν
T-GPM
des
1417
δύο
A-NUI
deux
80
ἀδελφῶν
N-GPM
frères


Matthieu 20:25

Jésus les appela, et dit: Vous savez que les chefs des nations les tyrannisent, et que les grands les asservissent.  

3588

T-NSM
les
1161
δὲ
CONJ
Et
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
4341
προσκαλεσάμενος
V-ADP-NSM
ayant appelés
846
αὐτοὺς
P-APM
les
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
Vous savez
3754
ὅτι
CONJ
que
3588
οἱ
T-NPM
des
758
ἄρχοντες
N-NPM
chefs
3588
τῶν
T-GPN
que les
1484
ἐθνῶν
N-GPN
nations
2634
κατακυριεύουσιν
V-PAI-3P
dominent
846
αὐτῶν
P-GPN
sur elles
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
3173
μεγάλοι
A-NPM
grands
2715
κατεξουσιάζουσιν
V-PAI-3P
usent d’autorité
846
αὐτῶν
P-GPN
sur elles


Matthieu 20:26

Il n'en sera pas de même au milieu de vous. Mais quiconque veut être grand parmi vous, qu'il soit votre serviteur;  

3756
οὐχ
PRT-N
pas
3779
οὕτως
ADV
ainsi
1510
ἔσται
V-FDI-3S
Il n’en sera
1722
ἐν
PREP
parmi
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
235
ἀλλ’
CONJ
mais
3739
ὃς
R-NSM
-
1437
ἐὰν
COND
quiconque
2309
θέλῃ
V-PAS-3S
voudra
1722
ἐν
PREP
parmi
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3173
μέγας
A-NSM
grand
1096
γενέσθαι
V-2ADN
devenir
1510
ἔσται
V-FDI-3S
sera
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1249
διάκονος
N-NSM
serviteur


Matthieu 20:27

et quiconque veut être le premier parmi vous, qu'il soit votre esclave.  

2532
καὶ
CONJ
et
3739
ὃς
R-NSM
quiconque
302
ἂν
PRT
-
2309
θέλῃ
V-PAS-3S
voudra
1722
ἐν
PREP
parmi
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1510
εἶναι
V-PAN
être
4413
πρῶτος
A-NSM-S
le premier
1510
ἔσται
V-FDI-3S
qu’il soit
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1401
δοῦλος·
N-NSM
esclave


Matthieu 20:28

C'est ainsi que le Fils de l'homme est venu, non pour être servi, mais pour servir et donner sa vie comme la rançon de plusieurs.  

5618
ὥσπερ
ADV
de même
3588

T-NSM
que le
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
3756
οὐκ
PRT-N
n’est pas
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
venu
1247
διακονηθῆναι
V-APN
pour être servi
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
1247
διακονῆσαι
V-AAN
pour servir
2532
καὶ
CONJ
et
1325
δοῦναι
V-2AAN
pour donner
3588
τὴν
T-ASF
sa
5590
ψυχὴν
N-ASF
vie
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
3083
λύτρον
N-ASN
en rançon
473
ἀντὶ
PREP
pour
4183
πολλῶν
A-GPM
plusieurs


Matthieu 20:29

Lorsqu'ils sortirent de Jéricho, une grande foule suivit Jésus.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
1607
ἐκπορευομένων
V-PNP-GPM
sortaient
846
αὐτῶν
P-GPM
comme ils
575
ἀπὸ
PREP
de
2410
Ἱερειχὼ
N-PRI
Jéricho
190
ἠκολούθησεν
V-AAI-3S
suivit
846
αὐτῷ
P-DSM
le
3793
ὄχλος
N-NSM
foule
4183
πολύς
A-NSM
une grande


Matthieu 20:30

Et voici, deux aveugles, assis au bord du chemin, entendirent que Jésus passait, et crièrent: Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David!  

2532
καὶ
CONJ
Et
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
1417
δύο
A-NUI
deux
5185
τυφλοὶ
A-NPM
aveugles
2521
καθήμενοι
V-PNP-NPM
assis
3844
παρὰ
PREP
sur le bord
3588
τὴν
T-ASF
du
3598
ὁδόν
N-ASF
chemin
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
ayant entendu
3754
ὅτι
CONJ
que
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3855
παράγει
V-PAI-3S
passait
2896
ἔκραξαν
V-AAI-3P
s’écrièrent
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
disant
1653
ἐλέησον
V-AAM-2S
Aie pitié
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
5207
υἱὲ
N-VSM
Fils
1138
Δαυείδ
N-PRI
de David


Matthieu 20:31

La foule les reprenait, pour les faire taire; mais ils crièrent plus fort: Aie pitié de nous, Seigneur, Fils de David!  

3588

T-NSM
la
1161
δὲ
CONJ
Et
3793
ὄχλος
N-NSM
foule
2008
ἐπετίμησεν
V-AAI-3S
reprit
846
αὐτοῖς
P-DPM
les
2443
ἵνα
CONJ
afin
4623
σιωπήσωσιν·
V-AAS-3P
qu’ils se taisent
3588
οἱ
T-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
mais
3173
μεῖζον
ADV-C
-
2896
ἔκραξαν
V-AAI-3P
criaient
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur
1653
ἐλέησον
V-AAM-2S
Aie pitié
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
5207
υἱέ
N-VSM
Fils
1138
Δαυείδ
N-PRI
de David


Matthieu 20:32

Jésus s'arrêta, les appela, et dit: Que voulez-vous que je vous fasse?  

2532
καὶ
CONJ
Et
2476
στὰς
V-2AAP-NSM
s’arrêtant
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
5455
ἐφώνησεν
V-AAI-3S
appela
846
αὐτοὺς
P-APM
les
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
5101
τί
I-ASN
Que
2309
θέλετε
V-PAI-2P
voulez
4160
ποιήσω
V-AAS-1S
fasse
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Matthieu 20:33

Ils lui dirent: Seigneur, que nos yeux s'ouvrent.  

3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
disent
846
αὐτῷ·
P-DSM
Ils lui
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur
2443
ἵνα
CONJ
que
455
ἀνοιγῶσιν
V-2APS-3P
soient ouverts
3588
οἱ
T-NPM
nos
3788
ὀφθαλμοὶ
N-NPM
yeux
2249
ἡμῶν
P-1GP
-


Matthieu 20:34

Ému de compassion, Jésus toucha leurs yeux; et aussitôt ils recouvrèrent la vue, et le suivirent.  

4697
σπλαγχνισθεὶς
V-AOP-NSM
ému de compassion
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
leurs
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
680
ἥψατο
V-ADI-3S
toucha
3588
τῶν
T-GPN
leurs
3659
ὀμμάτων
N-GPN
-
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
2532
καὶ
CONJ
et
2112
εὐθέως
ADV
aussitôt
308
ἀνέβλεψαν
V-AAI-3P
recouvrèrent la vue
2532
καὶ
CONJ
et
190
ἠκολούθησαν
V-AAI-3P
suivirent
846
αὐτῷ
P-DSM
leurs




Publicité


Publicité