La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Matthieu 2

×

Matthieu 2:1

Jésus étant né à Bethléhem en Judée, au temps du roi Hérode, voici des mages d'Orient arrivèrent à Jérusalem,  

3588
Τοῦ
T-GSM
de
1161
δὲ
CONJ
Or
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
après que Jésus
1080
γεννηθέντος
V-APP-GSM
fut né
1722
ἐν
PREP
à
965
Βηθλέεμ
N-PRI
Bethléhem
3588
τῆς
T-GSF
du
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
Judée
1722
ἐν
PREP
aux
2250
ἡμέραις
N-DPF
jours
2264
Ἡρῴδου
N-GSM
Hérode
3588
τοῦ
T-GSM
-
935
βασιλέως
N-GSM
roi
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
3097
μάγοι
N-NPM
des mages
575
ἀπὸ
PREP
de
395
ἀνατολῶν
N-GPF
l’orient
3854
παρεγένοντο
V-2ADI-3P
arrivèrent
1519
εἰς
PREP
à
2414
Ἱεροσόλυμα
N-APN
Jérusalem


Matthieu 2:2

et dirent: Où est le roi des Juifs qui vient de naître? car nous avons vu son étoile en Orient, et nous sommes venus pour l'adorer.  

3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
disant
4226
ποῦ
ADV-I
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSM
le
5088
τεχθεὶς
V-APP-NSM
qui a été mis au monde
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
3588
τῶν
T-GPM
des
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs
3708
εἴδομεν
V-2AAI-1P
-
1063
γὰρ
CONJ
car
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3588
τὸν
T-ASM
son
792
ἀστέρα
N-ASM
étoile
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
l’
395
ἀνατολῇ
N-DSF
orient
2532
καὶ
CONJ
et
2064
ἤλθομεν
V-2AAI-1P
nous sommes venus
4352
προσκυνῆσαι
V-AAN
rendre hommage
846
αὐτῷ
P-DSM
lui


Matthieu 2:3

Le roi Hérode, ayant appris cela, fut troublé, et tout Jérusalem avec lui.  

191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
l’ayant entendu dire
1161
δὲ
CONJ
Mais
3588

T-NSM
-
935
βασιλεὺς
N-NSM
le roi
2264
Ἡρῴδης
N-NSM
Hérode
5015
ἐταράχθη
V-API-3S
en fut troublé
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πᾶσα
A-NSF
tout
2414
Ἱεροσόλυμα
N-NSF
Jérusalem
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui


Matthieu 2:4

Il assembla tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, et il s'informa auprès d'eux où devait naître le Christ.  

2532
καὶ
CONJ
et
4863
συναγαγὼν
V-2AAP-NSM
ayant assemblé
3956
πάντας
A-APM
tous
3588
τοὺς
T-APM
les
749
ἀρχιερεῖς
N-APM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
1122
γραμματεῖς
N-APM
scribes
3588
τοῦ
T-GSM
du
2992
λαοῦ
N-GSM
peuple
4441
ἐπυνθάνετο
V-INI-3S
il s’enquit
3844
παρ’
PREP
d’
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
4226
ποῦ
ADV-I
3588

T-NSM
le
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christ
1080
γεννᾶται
V-PPS-3S
devait naître


Matthieu 2:5

Ils lui dirent: A Bethléhem en Judée; car voici ce qui a été écrit par le prophète:  

3588
οἱ
T-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
1722
ἐν
PREP
À
965
Βηθλέεμ
N-PRI
Bethléhem
3588
τῆς
T-GSF
de
2449
Ἰουδαίας·
N-GSF
Judée
3779
οὕτως
ADV
il est ainsi
1063
γὰρ
CONJ
car
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
écrit
1223
διὰ
PREP
par
3588
τοῦ
T-GSM
le
4396
προφήτου·
N-GSM
prophète


Matthieu 2:6

Et toi, Bethléhem, terre de Juda, Tu n'es certes pas la moindre entre les principales villes de Juda, Car de toi sortira un chef Qui paîtra Israël, mon peuple.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4771
σύ
P-2NS
toi
965
Βηθλέεμ
N-PRI
Bethléhem
1093
γῆ
N-VSF
terre
2448
Ἰούδα
N-GSM
de Juda
3760
οὐδαμῶς
ADV-N
nullement
1646
ἐλαχίστη
A-NSF-S
la plus petite
1510
εἶ
V-PAI-2S
tu n’es
1722
ἐν
PREP
parmi
3588
τοῖς
T-DPM
les
2232
ἡγεμόσιν
N-DPM
gouverneurs
2448
Ἰούδα·
N-GSM
de Juda
1537
ἐκ
PREP
de
4771
σοῦ
P-2GS
-
1063
γὰρ
CONJ
car
1831
ἐξελεύσεται
V-FDI-3S
sortira
2233
ἡγούμενος
V-PNP-NSM
un conducteur
3748
ὅστις
R-NSM
qui
4165
ποιμανεῖ
V-FAI-3S
paîtra
3588
τὸν
T-ASM
mon
2992
λαόν
N-ASM
peuple
1473
μου
P-1GS
-
3588
τὸν
T-ASM
-
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
Israël


Matthieu 2:7

Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et s'enquit soigneusement auprès d'eux depuis combien de temps l'étoile brillait.  

5119
τότε
ADV
Alors
2264
Ἡρῴδης
N-NSM
Hérode
2977
λάθρᾳ
ADV
secrètement
2564
καλέσας
V-AAP-NSM
ayant appelé
3588
τοὺς
T-APM
les
3097
μάγους
N-APM
mages
198
ἠκρίβωσεν
V-AAI-3S
s’informa exactement
3844
παρ’
PREP
auprès
846
αὐτῶν
P-GPM
d’eux
3588
τὸν
T-ASM
du
5550
χρόνον
N-ASM
temps
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
5316
φαινομένου
V-PEP-GSM
qui apparaissait
792
ἀστέρος
N-GSM
étoile


Matthieu 2:8

Puis il les envoya à Bethléhem, en disant: Allez, et prenez des informations exactes sur le petit enfant; quand vous l'aurez trouvé, faites-le-moi savoir, afin que j'aille aussi moi-même l'adorer.  

2532
καὶ
CONJ
et
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
ayant envoyés
846
αὐτοὺς
P-APM
les
1519
εἰς
PREP
à
965
Βηθλέεμ
N-PRI
Bethléhem
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4198
πορευθέντες
V-AOP-NPM
Allez
1833
ἐξετάσατε
V-AAM-2P
et enquérez
199
ἀκριβῶς
ADV
-vous exactement
4012
περὶ
PREP
touchant
3588
τοῦ
T-GSN
le
3813
παιδίου·
N-GSN
petit enfant
1875
ἐπὰν
CONJ
quand
1161
δὲ
CONJ
et
2147
εὕρητε
V-2AAS-2P
vous l’aurez trouvé
518
ἀπαγγείλατέ
V-AAM-2P
savoir
1473
μοι
P-1DS
-
3704
ὅπως
ADV
en sorte
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
que moi aussi
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
j’aille
4352
προσκυνήσω
V-AAS-1S
rendre hommage
846
αὐτῷ
P-DSM
lui


Matthieu 2:9

Après avoir entendu le roi, ils partirent. Et voici, l'étoile qu'ils avaient vue en Orient marchait devant eux jusqu'à ce qu'étant arrivée au-dessus du lieu où était le petit enfant, elle s'arrêta.  

3588
οἱ
T-NPM
eux
1161
δὲ
CONJ
Et
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
ayant entendu
3588
τοῦ
T-GSM
le
935
βασιλέως
N-GSM
roi
4198
ἐπορεύθησαν
V-AOI-3P
s’en allèrent
2532
καὶ
CONJ
et
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
3588

T-NSM
l’
792
ἀστὴρ
N-NSM
étoile
3739
ὃν
R-ASM
qu’
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
-
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
l’
395
ἀνατολῇ
N-DSF
orient
4254
προῆγεν
V-IAI-3S
allait devant
846
αὐτοὺς
P-APM
eux
2193
ἕως
ADV
jusqu’
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
à ce qu’elle vint
2476
ἐστάθη
V-API-3S
et se tint
1883
ἐπάνω
ADV
au-dessus
3757
οὗ
ADV
du lieu où
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
3588
τὸ
T-NSN
le
3813
παιδίον
N-NSN
petit enfant


Matthieu 2:10

Quand ils aperçurent l'étoile, ils furent saisis d'une très grande joie.  

3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τὸν
T-ASM
l’
792
ἀστέρα
N-ASM
étoile
5463
ἐχάρησαν
V-2AOI-3P
ils se réjouirent
5479
χαρὰν
N-ASF
joie
3173
μεγάλην
A-ASF
grande
4970
σφόδρα
ADV
d’une fort


Matthieu 2:11

Ils entrèrent dans la maison, virent le petit enfant avec Marie, sa mère, se prosternèrent et l'adorèrent; ils ouvrirent ensuite leurs trésors, et lui offrirent en présent de l'or, de l'encens et de la myrrhe.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2064
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
étant entrés
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
la
3614
οἰκίαν
N-ASF
maison
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
ils virent
3588
τὸ
T-ASN
le
3813
παιδίον
N-ASN
petit enfant
3326
μετὰ
PREP
avec
3137
Μαρίας
N-GSF
Marie
3588
τῆς
T-GSF
sa
3384
μητρὸς
N-GSF
mère
846
αὐτοῦ
P-GSN
sa
2532
καὶ
CONJ
et
4098
πεσόντες
V-2AAP-NPM
se prosternant
4352
προσεκύνησαν
V-AAI-3P
rendirent hommage
846
αὐτῷ
P-DSM
ils lui
2532
καὶ
CONJ
et
455
ἀνοίξαντες
V-AAP-NPM
ayant ouvert
3588
τοὺς
T-APM
leurs
2344
θησαυροὺς
N-APM
trésors
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
4374
προσήνεγκαν
V-AAI-3P
offrirent
846
αὐτῷ
P-DSM
ils lui
1435
δῶρα
N-APN
des dons
5557
χρυσὸν
N-ASM
de l’or
2532
καὶ
CONJ
et
3030
λίβανον
N-ASM
de l’encens
2532
καὶ
CONJ
et
4666
σμύρναν
N-ASF
de la myrrhe


Matthieu 2:12

Puis, divinement avertis en songe de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.  

2532
καὶ
CONJ
Et
5537
χρηματισθέντες
V-APP-NPM
étant avertis
2596
κατ’
PREP
divinement en
3677
ὄναρ
N-OI
songe
3361
μὴ
PRT-N
de ne pas
344
ἀνακάμψαι
V-AAN
retourner
4314
πρὸς
PREP
vers
2264
Ἡρῴδην
N-ASM
Hérode
1223
δι’
PREP
par
243
ἄλλης
A-GSF
un autre
3598
ὁδοῦ
N-GSF
chemin
402
ἀνεχώρησαν
V-AAI-3P
ils se retirèrent
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
leur
5561
χώραν
N-ASF
pays
846
αὐτῶν
P-GPM
leur


Matthieu 2:13

Lorsqu'ils furent partis, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, et dit: Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, fuis en Égypte, et restes-y jusqu'à ce que je te parle; car Hérode cherchera le petit enfant pour le faire périr.  

402
Ἀναχωρησάντων
V-AAP-GPM
se furent retirés
1161
δὲ
CONJ
Or
846
αὐτῶν
P-GPM
après qu’ils
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
32
ἄγγελος
N-NSM
un ange
2962
κυρίου
N-GSM
du ✶Seigneur
5316
φαίνεται
V-PEI-3S
apparut
2596
κατ’
PREP
en
3677
ὄναρ
N-OI
songe
3588
τῷ
T-DSM
le
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
à Joseph
3004
λέγων
V-PAP-NSM
disant
1453
ἐγερθεὶς
V-APP-NSM
Lève
3880
παράλαβε
V-2AAM-2S
-toi prends
3588
τὸ
T-ASN
sa
3813
παιδίον
N-ASN
petit enfant
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὴν
T-ASF
le
3384
μητέρα
N-ASF
mère
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
5343
φεῦγε
V-PAM-2S
fuis
1519
εἰς
PREP
en
125
Αἴγυπτον
N-ASF
Égypte
2532
καὶ
CONJ
et
1510
ἴσθι
V-PAM-2S
demeure
1563
ἐκεῖ
ADV
2193
ἕως
ADV
jusqu’
302
ἂν
PRT
à ce que
3004
εἴπω
V-2AAS-1S
-
4771
σοι·
P-2DS
-
3195
μέλλει
V-PAI-3S
-
1063
γὰρ
CONJ
car
2264
Ἡρώδης
N-NSM
Hérode
2212
ζητεῖν
V-PAN
cherchera
3588
τὸ
T-ASN
-
3813
παιδίον
N-ASN
petit enfant
3588
τοῦ
T-GSN
-
622
ἀπολέσαι
V-AAN
faire périr
846
αὐτό
P-ASN
pour le


Matthieu 2:14

Joseph se leva, prit de nuit le petit enfant et sa mère, et se retira en Égypte.  

3588

T-NSM
lui
1161
δὲ
CONJ
Et
1453
ἐγερθεὶς
V-APP-NSM
s’étant levé
3880
παρέλαβεν
V-2AAI-3S
prit
3588
τὸ
T-ASN
le
3813
παιδίον
N-ASN
petit enfant
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὴν
T-ASF
sa
3384
μητέρα
N-ASF
mère
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
3571
νυκτὸς
N-GSF
de nuit
2532
καὶ
CONJ
et
402
ἀνεχώρησεν
V-AAI-3S
se retira
1519
εἰς
PREP
en
125
Αἴγυπτον
N-ASF
Égypte


Matthieu 2:15

Il y resta jusqu'à la mort d'Hérode, afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète: J'ai appelé mon fils hors d'Égypte.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1510
ἦν
V-IAI-3S
il fut
1563
ἐκεῖ
ADV
2193
ἕως
ADV
jusqu’
3588
τῆς
T-GSF
à la
5054
τελευτῆς
N-GSF
mort
2264
Ἡρώδου·
N-GSM
d’Hérode
2443
ἵνα
CONJ
afin
4137
πληρωθῇ
V-APS-3S
que fût accompli
3588
τὸ
T-NSN
ce
2046
ῥηθὲν
V-APP-NSN
-
5259
ὑπὸ
PREP
-
2962
κυρίου
N-GSM
que le ✶Seigneur
1223
διὰ
PREP
par
3588
τοῦ
T-GSM
le
4396
προφήτου
N-GSM
prophète
3004
λέγοντος
V-PAP-GSM
disant
1537
ἐξ
PREP
hors
125
Αἰγύπτου
N-GSF
d’Égypte
2564
ἐκάλεσα
V-AAI-1S
J’ai appelé
3588
τὸν
T-ASM
mon
5207
υἱόν
N-ASM
fils
1473
μου
P-1GS
-


Matthieu 2:16

Alors Hérode, voyant qu'il avait été joué par les mages, se mit dans une grande colère, et il envoya tuer tous les enfants de deux ans et au-dessous qui étaient à Bethléhem et dans tout son territoire, selon la date dont il s'était soigneusement enquis auprès des mages.  

5119
Τότε
ADV
Alors
2264
Ἡρώδης
N-NSM
Hérode
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
3754
ὅτι
CONJ
que
1702
ἐνεπαίχθη
V-API-3S
s’étaient joués
5259
ὑπὸ
PREP
-
3588
τῶν
T-GPM
les
3097
μάγων
N-GPM
mages
2373
ἐθυμώθη
V-API-3S
en colère
3029
λίαν
ADV
de lui, fut fort
2532
καὶ
CONJ
et
649
ἀποστείλας
V-AAP-NSM
il envoya
337
ἀνεῖλεν
V-2AAI-3S
et fit tuer
3956
πάντας
A-APM
tous
3588
τοὺς
T-APM
les
3816
παῖδας
N-APM
enfants
3588
τοὺς
T-APM
qui
1722
ἐν
PREP
étaient dans
965
Βηθλεὲμ
N-PRI
Bethléhem
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
dans
3956
πᾶσι
A-DPN
tout
3588
τοῖς
T-DPN
son
3725
ὁρίοις
N-DPN
territoire
846
αὐτῆς
P-GSF
son
575
ἀπὸ
PREP
depuis
1332
διετοῦς
A-GSM
l’âge de deux
2532
καὶ
CONJ
ans et
2736
κατωτέρω
ADV-C
au-dessous
2596
κατὰ
PREP
selon
3588
τὸν
T-ASM
le
5550
χρόνον
N-ASM
temps
3739
ὃν
R-ASM
dont
198
ἠκρίβωσεν
V-AAI-3S
il s’était enquis exactement
3844
παρὰ
PREP
auprès
3588
τῶν
T-GPM
des
3097
μάγων
N-GPM
mages


Matthieu 2:17

Alors s'accomplit ce qui avait été annoncé par Jérémie, le prophète:  

5119
τότε
ADV
Alors
4137
ἐπληρώθη
V-API-3S
fut accompli
3588
τὸ
T-NSN
ce
2046
ῥηθὲν
V-APP-NSN
-
1223
διὰ
PREP
-
2408
Ἰερεμίου
N-GSM
Jérémie
3588
τοῦ
T-GSM
le
4396
προφήτου
N-GSM
prophète
3004
λέγοντος·
V-PAP-GSM
disant


Matthieu 2:18

On a entendu des cris à Rama, Des pleurs et de grandes lamentations: Rachel pleure ses enfants, Et n'a pas voulu être consolée, Parce qu'ils ne sont plus.  

5456
φωνὴ
N-NSF
Une voix
1722
ἐν
PREP
à
4471
Ῥαμὰ
N-PRI
Rama
191
ἠκούσθη
V-API-3S
a été entendue
2805
κλαυθμὸς
N-NSM
des pleurs
2532
καὶ
CONJ
et
3602
ὀδυρμὸς
N-NSM
gémissements
4183
πολύς·
A-NSM
de grands
4478
Ῥαχὴλ
N-PRI
Rachel
2799
κλαίουσα
V-PAP-NSF
pleurant
3588
τὰ
T-APN
ses
5043
τέκνα
N-APN
enfants
846
αὐτῆς
P-GSF
ses
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐκ
PRT-N
elle n’a pas
2309
ἤθελεν
V-IAI-3S
voulu
3870
παρακληθῆναι
V-APN
être consolée
3754
ὅτι
CONJ
parce
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
qu’ils ne sont


Matthieu 2:19

Quand Hérode fut mort, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Joseph, en Égypte,  

5053
Τελευτήσαντος
V-AAP-GSM
étant mort
1161
δὲ
CONJ
Or
3588
τοῦ
T-GSM
-
2264
Ἡρῴδου
N-GSM
Hérode
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
32
ἄγγελος
N-NSM
un ange
2962
κυρίου
N-GSM
du ✶Seigneur
5316
φαίνεται
V-PEI-3S
apparaît
2596
κατ’
PREP
en
3677
ὄναρ
N-OI
songe
3588
τῷ
T-DSM
-
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
à Joseph
1722
ἐν
PREP
en
125
Αἰγύπτῳ
N-DSF
Égypte


Matthieu 2:20

et dit: Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, et va dans le pays d'Israël, car ceux qui en voulaient à la vie du petit enfant sont morts.  

3004
λέγων
V-PAP-NSM
disant
1453
ἐγερθεὶς
V-APP-NSM
Lève
3880
παράλαβε
V-2AAM-2S
-toi et prends
3588
τὸ
T-ASN
le
3813
παιδίον
N-ASN
petit enfant
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὴν
T-ASF
sa
3384
μητέρα
N-ASF
mère
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
4198
πορεύου
V-PNM-2S
va
1519
εἰς
PREP
dans
1093
γῆν
N-ASF
la terre
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
d’Israël
2348
τεθνήκασιν
V-RAI-3P
sont morts
1063
γὰρ
CONJ
car
3588
οἱ
T-NPM
ceux
2212
ζητοῦντες
V-PAP-NPM
qui cherchaient
3588
τὴν
T-ASF
la
5590
ψυχὴν
N-ASF
vie
3588
τοῦ
T-GSN
du
3813
παιδίου
N-GSN
petit enfant


Matthieu 2:21

Joseph se leva, prit le petit enfant et sa mère, et alla dans le pays d'Israël.  

3588

T-NSM
lui
1161
δὲ
CONJ
Et
1453
ἐγερθεὶς
V-APP-NSM
s’étant levé
3880
παρέλαβεν
V-2AAI-3S
prit
3588
τὸ
T-ASN
le
3813
παιδίον
N-ASN
petit enfant
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὴν
T-ASF
sa
3384
μητέρα
N-ASF
mère
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
-
1519
εἰς
PREP
dans
1093
γῆν
N-ASF
la terre
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
d’Israël


Matthieu 2:22

Mais, ayant appris qu'Archélaüs régnait sur la Judée à la place d'Hérode, son père, il craignit de s'y rendre; et, divinement averti en songe, il se retira dans le territoire de la Galilée,  

191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
ayant entendu dire
1161
δὲ
CONJ
mais
3754
ὅτι
CONJ
qu’
745
Ἀρχέλαος
N-NSM
Archélaüs
936
βασιλεύει
V-PAI-3S
régnait
3588
τῆς
T-GSF
son
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
Judée
473
ἀντὶ
PREP
à la place
3588
τοῦ
T-GSM
les
3962
πατρὸς
N-GSM
père
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
2264
Ἡρῴδου
N-GSM
d’Hérode
5399
ἐφοβήθη
V-AOI-3S
il craignit
1563
ἐκεῖ
ADV
d’y
565
ἀπελθεῖν·
V-2AAN
aller
5537
χρηματισθεὶς
V-APP-NSM
ayant été averti
1161
δὲ
CONJ
et
2596
κατ’
PREP
divinement en
3677
ὄναρ
N-OI
songe
402
ἀνεχώρησεν
V-AAI-3S
il se retira
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὰ
T-APN
de la
3313
μέρη
N-APN
quartiers
3588
τῆς
T-GSF
-
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galilée


Matthieu 2:23

et vint demeurer dans une ville appelée Nazareth, afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par les prophètes: Il sera appelé Nazaréen.  

2532
καὶ
CONJ
et
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
alla
2730
κατῴκησεν
V-AAI-3S
et habita
1519
εἰς
PREP
dans
4172
πόλιν
N-ASF
une ville
3004
λεγομένην
V-PPP-ASF
appelée
3478
Ναζαρέθ·
N-PRI
Nazareth
3704
ὅπως
ADV
en sorte
4137
πληρωθῇ
V-APS-3S
que fût accompli
3588
τὸ
T-NSN
ce
2046
ῥηθὲν
V-APP-NSN
-
1223
διὰ
PREP
par
3588
τῶν
T-GPM
les
4396
προφητῶν
N-GPM
prophètes
3754
ὅτι
CONJ
-
3480
Ναζωραῖος
N-NSM
Nazaréen
2564
κληθήσεται
V-FPI-3S
Il sera appelé




Publicité


Publicité