Bible interlinéaire |
| 976 Βίβλος N-NSF Livre |
| 1078 γενέσεως N-GSF de la généalogie |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jésus |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christ |
| 5207 υἱοῦ N-GSM fils |
| 1138 Δαυεὶδ N-PRI de David |
| 5207 υἱοῦ N-GSM fils |
| 11 Ἀβραάμ N-PRI d’Abraham |
Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères;
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abraham |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM ses |
| 2464 Ἰσαάκ N-PRI Isaac |
| 2464 Ἰσαὰκ N-PRI Isaac |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2384 Ἰακώβ N-PRI Jacob |
| 2384 Ἰακὼβ N-PRI Jacob |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2455 Ἰούδαν N-ASM Juda |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τοὺς T-APM - |
| 80 ἀδελφοὺς N-APM frères |
| 846 αὐτοῦ P-GSM ses |
Juda engendra de Thamar Pharès et Zara; Pharès engendra Esrom; Esrom engendra Aram;
| 2455 Ἰούδας N-NSM Juda |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 5329 Φάρες N-PRI Pharès |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2196 Ζάρα N-PRI Zara |
| 1537 ἐκ PREP de |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 2283 Θαμάρ N-PRI Thamar |
| 5329 Φάρες N-PRI Pharès |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2074 Ἑσρώμ N-PRI Esrom |
| 2074 Ἑσρὼμ N-PRI Esrom |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 689 Ἀράμ N-PRI Aram |
Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;
| 689 Ἀρὰμ N-PRI Aram |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 284 Ἀμιναδάβ N-PRI Aminadab |
| 284 Ἀμιναδὰβ N-PRI Aminadab |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3476 Ναασσών N-PRI Naasson |
| 3476 Ναασσὼν N-PRI Naasson |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 4533 Σαλμών N-PRI Salmon |
Salmon engendra Boaz de Rahab; Boaz engendra Obed de Ruth;
| 4533 Σαλμὼν N-PRI Salmon |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 1003 Βόες N-PRI Booz |
| 1537 ἐκ PREP de |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4477 Ῥαχάβ N-PRI Rachab |
| 1003 Βόες N-PRI Booz |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 5601 Ἰωβὴδ N-PRI Obed |
| 1537 ἐκ PREP de |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 4503 Ῥούθ N-PRI Ruth |
| 5601 Ἰωβὴδ N-PRI Obed |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2421 Ἰεσσαί N-PRI Jessé |
Obed engendra Isaï; Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d'Urie;
| 2421 Ἰεσσαὶ N-PRI Jessé |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM le |
| 1138 Δαυεὶδ N-PRI David |
| 3588 τὸν T-ASM le |
| 935 βασιλέα N-ASM roi |
| 1138 Δαυεὶδ N-PRI David |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM celle |
| 4672 Σολομῶνα N-ASM Salomon |
| 1537 ἐκ PREP de |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3774 Οὐρίου N-GSM qui avait été femme] d’Urie |
Salomon engendra Roboam; Roboam engendra Abia; Abia engendra Asa;
| 4672 Σολομὼν N-NSM Salomon |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 4497 Ῥοβοάμ N-PRI Roboam |
| 4497 Ῥοβοὰμ N-PRI Roboam |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 7 Ἀβιά N-PRI Abia |
| 7 Ἀβιὰ N-PRI Abia |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 760 Ἀσάφ N-PRI Asa |
Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias;
| 760 Ἀσὰφ N-PRI Asa |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2498 Ἰωσαφάτ N-PRI Josaphat |
| 2498 Ἰωσαφὰτ N-PRI Josaphat |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2496 Ἰωράμ N-PRI Joram |
| 2496 Ἰωρὰμ N-PRI Joram |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3604 Ὀζείαν N-ASM Ozias |
Ozias engendra Joatham; Joatham engendra Achaz; Achaz engendra Ézéchias;
| 3604 Ὀζείας N-NSM Ozias |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2488 Ἰωαθάμ N-PRI Joatham |
| 2488 Ἰωαθὰμ N-PRI Joatham |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 881 Ἀχάζ N-PRI Achaz |
| 881 Ἀχὰζ N-PRI Achaz |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 1478 Ἑζεκίαν N-ASM Ézéchias |
Ézéchias engendra Manassé; Manassé engendra Amon; Amon engendra Josias;
| 1478 Ἑζεκίας N-NSM Ézéchias |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3128 Μανασσῆ N-ASM Manassé |
| 3128 Μανασσῆς N-NSM Manassé |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 301 Ἀμώς N-PRI - |
| 301 Ἀμὼς N-PRI - |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2502 Ἰωσείαν N-ASM Josias |
Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone.
| 2502 Ἰωσείας N-NSM Josias |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM ses |
| 2423 Ἰεχονίαν N-ASM Jéchonias |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 τοὺς T-APM de la |
| 80 ἀδελφοὺς N-APM frères |
| 846 αὐτοῦ P-GSM ses |
| 1909 ἐπὶ PREP au temps |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3350 μετοικεσίας N-GSF transportation |
| 897 Βαβυλῶνος N-GSF de Babylone |
Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; Salathiel engendra Zorobabel;
| 3326 μετὰ PREP après |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 3350 μετοικεσίαν N-ASF transportation |
| 897 Βαβυλῶνος N-GSF de Babylone |
| 2423 Ἰεχονίας N-NSM Jéchonias |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 4528 Σαλαθιήλ N-PRI Salathiel |
| 4528 Σαλαθιὴλ N-PRI Salathiel |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2216 Ζοροβάβελ N-PRI Zorobabel |
Zorobabel engendra Abiud; Abiud engendra Éliakim; Éliakim engendra Azor;
| 2216 Ζοροβάβελ N-PRI Zorobabel |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 10 Ἀβιούδ N-PRI Abiud |
| 10 Ἀβιοὺδ N-PRI Abiud |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 1662 Ἐλιακείμ N-PRI Éliakim |
| 1662 Ἐλιακεὶμ N-PRI Éliakim |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 107 Ἀζώρ N-PRI Azor |
Azor engendra Sadok; Sadok engendra Achim; Achim engendra Éliud;
| 107 Ἀζὼρ N-PRI Azor |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 4524 Σαδώκ N-PRI Sadok |
| 4524 Σαδὼκ N-PRI Sadok |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 885 Ἀχείμ N-PRI Achim |
| 885 Ἀχεὶμ N-PRI Achim |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 1664 Ἐλιούδ N-PRI Éliud |
Éliud engendra Éléazar; Éléazar engendra Matthan; Matthan engendra Jacob;
| 1664 Ἐλιοὺδ N-PRI Éliud |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 1648 Ἐλεάζαρ N-PRI Éléazar |
| 1648 Ἐλεάζαρ N-PRI Éléazar |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3157 Μαθθάν N-PRI Matthan |
| 3157 Μαθθὰν N-PRI Matthan |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2384 Ἰακώβ N-PRI Jacob |
Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.
| 2384 Ἰακὼβ N-PRI Jacob |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 1080 ἐγέννησεν V-AAI-3S engendra |
| 3588 τὸν T-ASM le |
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI Joseph |
| 3588 τὸν T-ASM qui |
| 435 ἄνδρα N-ASM mari |
| 3137 Μαρίας N-GSF de Marie |
| 1537 ἐξ PREP de |
| 3739 ἧς R-GSF laquelle |
| 1080 ἐγεννήθη V-API-3S est né |
| 2424 Ἰησοῦς N-NSM Jésus |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 3004 λεγόμενος V-PPP-NSM est appelé |
| 5547 Χριστός N-NSM Christ |
Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu'à David, quatorze générations depuis David jusqu'à la déportation à Babylone, et quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu'au Christ.
| 3956 Πᾶσαι A-NPF Toutes |
| 3767 οὖν CONJ sont donc |
| 3588 αἱ T-NPF les |
| 1074 γενεαὶ N-NPF générations |
| 575 ἀπὸ PREP depuis |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI Abraham |
| 2193 ἕως ADV jusqu’ |
| 1138 Δαυεὶδ N-PRI à David |
| 1074 γενεαὶ N-NPF générations |
| 1180 δεκατέσσαρες A-NPF 14 |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 575 ἀπὸ PREP depuis |
| 1138 Δαυεὶδ N-PRI David |
| 2193 ἕως ADV jusqu’ |
| 3588 τῆς T-GSF à la |
| 3350 μετοικεσίας N-GSF transportation |
| 897 Βαβυλῶνος N-GSF de Babylone |
| 1074 γενεαὶ N-NPF générations |
| 1180 δεκατέσσαρες A-NPF 14 |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 575 ἀπὸ PREP depuis |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 3350 μετοικεσίας N-GSF transportation |
| 897 Βαβυλῶνος N-GSF de Babylone |
| 2193 ἕως ADV jusqu’ |
| 3588 τοῦ T-GSM au |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christ |
| 1074 γενεαὶ N-NPF générations |
| 1180 δεκατέσσαρες A-NPF 14 |
Voici de quelle manière arriva la naissance de Jésus Christ. Marie, sa mère, ayant été fiancée à Joseph, se trouva enceinte, par la vertu du Saint Esprit, avant qu'ils eussent habité ensemble.
| 3588 Τοῦ T-GSM la |
| 1161 δὲ CONJ Or |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM de Jésus |
| 5547 Χριστοῦ N-GSM Christ |
| 3588 ἡ T-NSF sa |
| 1078 γένεσις N-NSF - |
| 3779 οὕτως ADV ainsi |
| 1510 ἦν V-IAI-3S arriva |
| 3423 μνηστευθείσης V-APP-GSF étant fiancée |
| 3588 τῆς T-GSF - |
| 3384 μητρὸς N-GSF mère |
| 846 αὐτοῦ P-GSM sa |
| 3137 Μαρίας N-GSF Marie |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 2501 Ἰωσήφ N-PRI à Joseph |
| 4250 πρὶν ADV avant |
| 2228 ἢ PRT qu’ |
| 4905 συνελθεῖν V-2AAN soient ensemble |
| 846 αὐτοὺς P-APM ils |
| 2147 εὑρέθη V-API-3S se trouva |
| 1722 ἐν PREP enceinte |
| 1064 γαστρὶ N-DSF enceinte |
| 2192 ἔχουσα V-PAP-NSF enceinte |
| 1537 ἐκ PREP par |
| 4151 πνεύματος N-GSN l’Esprit |
| 40 ἁγίου A-GSN Saint |
Joseph, son époux, qui était un homme de bien et qui ne voulait pas la diffamer, se proposa de rompre secrètement avec elle.
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI Joseph |
| 1161 δὲ CONJ Mais |
| 3588 ὁ T-NSM son |
| 435 ἀνὴρ N-NSM mari |
| 846 αὐτῆς P-GSF son |
| 1342 δίκαιος A-NSM juste |
| 1510 ὢν V-PAP-NSM étant |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 2309 θέλων V-PAP-NSM ne voulant |
| 846 αὐτὴν P-ASF faire d’elle |
| 1165 δειγματίσαι V-AAN - |
| 1014 ἐβουλήθη V-AOI-3S se proposa |
| 2977 λάθρᾳ ADV secrètement |
| 630 ἀπολῦσαι V-AAN répudier |
| 846 αὐτήν P-ASF de la |
Comme il y pensait, voici, un ange du Seigneur lui apparut en songe, et dit: Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre avec toi Marie, ta femme, car l'enfant qu'elle a conçu vient du Saint Esprit;
| 3778 ταῦτα D-APN - |
| 1161 δὲ CONJ Mais |
| 846 αὐτοῦ P-GSM comme il |
| 1760 ἐνθυμηθέντος V-AOP-GSM méditait |
| 2400 ἰδοὺ V-2AMM-2S voici |
| 32 ἄγγελος N-NSM un ange |
| 2962 κυρίου N-GSM du ✶Seigneur |
| 2596 κατ’ PREP en |
| 3677 ὄναρ N-OI songe |
| 5316 ἐφάνη V-2API-3S apparut |
| 846 αὐτῷ P-DSM lui |
| 3004 λέγων V-PAP-NSM disant |
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI Joseph |
| 5207 υἱὸς N-NSM fils |
| 1138 Δαυείδ N-PRI de David |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 5399 φοβηθῇς V-AOS-2S ne crains |
| 3880 παραλαβεῖν V-2AAN de prendre |
| 3137 Μαρίαμ N-ASF auprès de toi Marie |
| 3588 τὴν T-ASF ta |
| 1135 γυναῖκά N-ASF femme |
| 4771 σου P-2GS - |
| 3588 τὸ T-NSN ce |
| 1063 γὰρ CONJ car |
| 1722 ἐν PREP en |
| 846 αὐτῇ P-DSF elle |
| 1080 γεννηθὲν V-APP-NSN qui a été conçu |
| 1537 ἐκ PREP de |
| 4151 πνεύματός N-GSN l’Esprit |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S est |
| 40 ἁγίου· A-GSN Saint |
elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus; c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés.
| 5088 τέξεται V-FDI-3S elle enfantera |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 5207 υἱὸν N-ASM un fils |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2564 καλέσεις V-FAI-2S tu appelleras |
| 3588 τὸ T-ASN son |
| 3686 ὄνομα N-ASN nom |
| 846 αὐτοῦ P-GSM son |
| 2424 Ἰησοῦν N-ASM Jésus |
| 846 αὐτὸς P-NSM c’est lui |
| 1063 γὰρ CONJ car |
| 4982 σώσει V-FAI-3S qui sauvera |
| 3588 τὸν T-ASM son |
| 2992 λαὸν N-ASM peuple |
| 846 αὐτοῦ P-GSM son |
| 575 ἀπὸ PREP de |
| 3588 τῶν T-GPF leurs |
| 266 ἁμαρτιῶν N-GPF péchés |
| 846 αὐτῶν P-GPM leurs |
Tout cela arriva afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète:
| 3778 τοῦτο D-NSN - |
| 1161 δὲ CONJ Or |
| 3650 ὅλον A-NSN tout |
| 1096 γέγονεν V-2RAI-3S arriva |
| 2443 ἵνα CONJ afin |
| 4137 πληρωθῇ V-APS-3S que fût accompli |
| 3588 τὸ T-NSN ce |
| 2046 ῥηθὲν V-APP-NSN - |
| 5259 ὑπὸ PREP - |
| 2962 κυρίου N-GSM ✶Seigneur |
| 1223 διὰ PREP par |
| 3588 τοῦ T-GSM le |
| 4396 προφήτου N-GSM prophète |
| 3004 λέγοντος V-PAP-GSM disant |
Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d'Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous.
| 3708 ἰδοὺ V-2AMM-2S - |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 3933 παρθένος N-NSF vierge |
| 1722 ἐν PREP enceinte |
| 1064 γαστρὶ N-DSF enceinte |
| 2192 ἕξει V-FAI-3S sera |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5088 τέξεται V-FDI-3S enfantera |
| 5207 υἱόν N-ASM un fils |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2564 καλέσουσιν V-FAI-3P on appellera |
| 3588 τὸ T-ASN son |
| 3686 ὄνομα N-ASN nom |
| 846 αὐτοῦ P-GSM son |
| 1694 Ἐμμανουήλ N-PRI Emmanuel |
| 3739 ὅ R-NSN ce qui |
| 1510 ἐστιν V-PAI-3S est |
| 3177 μεθερμηνευόμενον V-PPP-NSN interprété |
| 3326 μεθ’ PREP avec |
| 2249 ἡμῶν P-1GP - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεός N-NSM Dieu |
Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.
| 1453 ἐγερθεὶς V-APP-NSM - |
| 1161 δὲ CONJ Or |
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI Joseph |
| 575 ἀπὸ PREP de |
| 3588 τοῦ T-GSM son |
| 5258 ὕπνου N-GSM sommeil |
| 4160 ἐποίησεν V-AAI-3S fit |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 4367 προσέταξεν V-AAI-3S avait ordonné |
| 846 αὐτῷ P-DSM le lui |
| 3588 ὁ T-NSM l’ |
| 32 ἄγγελος N-NSM ange |
| 2962 κυρίου N-GSM du ✶Seigneur |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3880 παρέλαβεν V-2AAI-3S prit |
| 3588 τὴν T-ASF sa |
| 1135 γυναῖκα N-ASF femme |
| 846 αὐτοῦ· P-GSM sa |
Mais il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût enfanté un fils, auquel il donna le nom de Jésus.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3756 οὐκ PRT-N point |
| 1097 ἐγίνωσκεν V-IAI-3S connut |
| 846 αὐτὴν P-ASF il ne la |
| 2193 ἕως ADV jusqu’ |
| 3739 οὗ R-GSM à ce qu’ |
| 5088 ἔτεκεν V-2AAI-3S elle ait enfanté |
| 5207 υἱόν· N-ASM fils |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2564 ἐκάλεσεν V-AAI-3S il appela |
| 3588 τὸ T-ASN son |
| 3686 ὄνομα N-ASN nom |
| 846 αὐτοῦ P-GSM son |
| 2424 Ἰησοῦν N-ASM Jésus |