La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Marc 9

×

Marc 9:1

Il leur dit encore: Je vous le dis en vérité, quelques-uns de ceux qui sont ici ne mourront point, qu'ils n'aient vu le royaume de Dieu venir avec puissance.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
281
ἀμὴν
HEB
En vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
que
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
qui sont
5100
τινες
X-NPM
il y en a quelques-uns
5602
ὧδε
ADV
ici
3588
τῶν
T-GPM
de ceux
2476
ἑστηκότων
V-RAP-GPM
présents
3748
οἵτινες
R-NPM
qui
3756
οὐ
PRT-N
ne
3361
μὴ
PRT-N
point
1089
γεύσωνται
V-ADS-3P
goûteront
2288
θανάτου
N-GSM
la mort
2193
ἕως
ADV
jusqu’
302
ἂν
PRT
à ce qu’
3708
ἴδωσιν
V-2AAS-3P
-
3588
τὴν
T-ASF
le
932
βασιλείαν
N-ASF
royaume
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
2064
ἐληλυθυῖαν
V-2RAP-ASF
venu
1722
ἐν
PREP
avec
1411
δυνάμει
N-DSF
puissance


Marc 9:2

Six jours après, Jésus prit avec lui Pierre, Jacques et Jean, et il les conduisit seuls à l'écart sur une haute montagne. Il fut transfiguré devant eux;  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3326
μετὰ
PREP
après
2250
ἡμέρας
N-APF
jours
1803
ἓξ
A-NUI
six
3880
παραλαμβάνει
V-PAI-3S
prend
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3588
τὸν
T-ASM
-
4074
Πέτρον
N-ASM
avec lui Pierre
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸν
T-ASM
-
2385
Ἰάκωβον
N-ASM
Jacques
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸν
T-ASM
-
2491
Ἰωάννην
N-ASM
Jean
2532
καὶ
CONJ
et
399
ἀναφέρει
V-PAI-3S
mène
846
αὐτοὺς
P-APM
les
1519
εἰς
PREP
sur
3735
ὄρος
N-ASN
montagne
5308
ὑψηλὸν
A-ASN
une haute
2596
κατ’
PREP
à
2398
ἰδίαν
A-ASF
l’écart
3441
μόνους
A-APM
seuls
2532
καὶ
CONJ
Et
3339
μετεμορφώθη
V-API-3S
il fut transfiguré
1715
ἔμπροσθεν
PREP
devant
846
αὐτῶν
P-GPM
eux


Marc 9:3

ses vêtements devinrent resplendissants, et d'une telle blancheur qu'il n'est pas de foulon sur la terre qui puisse blanchir ainsi.  

2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὰ
T-NPN
ses
2440
ἱμάτια
N-NPN
vêtements
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
devinrent
4744
στίλβοντα
V-PAP-NPN
brillants
3022
λευκὰ
A-NPN
blancheur
3029
λίαν
ADV
et d’une extrême
3634
οἷα
R-APN
tels qu’
1102
γναφεὺς
N-NSM
de foulon
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
la terre
3756
οὐ
PRT-N
il n’y a point
1410
δύναται
V-PNI-3S
qui puisse
3779
οὕτως
ADV
-
3021
λευκᾶναι
V-AAN
ainsi blanchir


Marc 9:4

Élie et Moïse leur apparurent, s'entretenant avec Jésus.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3708
ὤφθη
V-API-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
2243
Ἡλείας
N-NSM
Élie
4862
σὺν
PREP
avec
3475
Μωϋσεῖ
N-DSM
Moïse
2532
καὶ
CONJ
et
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
ils parlaient
4814
συνλαλοῦντες
V-PAP-NPM
ils parlaient
3588
τῷ
T-DSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
avec Jésus


Marc 9:5

Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Rabbi, il est bon que nous soyons ici; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie.  

2532
καὶ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
3588

T-NSM
-
4074
Πέτρος
N-NSM
Pierre
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
3588
τῷ
T-DSM
-
2424
Ἰησοῦ·
N-DSM
à Jésus
4461
ῥαββεί
HEB
Rabbi
2570
καλόν
A-NSN
bon
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
il est
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
5602
ὧδε
ADV
ici
1510
εἶναι
V-PAN
soyons
2532
καὶ
CONJ
et
4160
ποιήσωμεν
V-AAS-1P
faisons
5140
τρεῖς
A-APF
trois
4633
σκηνάς
N-APF
tentes
4771
σοὶ
P-2DS
-
1520
μίαν
A-ASF
une
2532
καὶ
CONJ
et
3475
Μωϋσεῖ
N-DSM
pour Moïse
1520
μίαν
A-ASF
une
2532
καὶ
CONJ
et
2243
Ἡλείᾳ
N-DSM
pour Élie
1520
μίαν
A-ASF
une


Marc 9:6

Car il ne savait que dire, l'effroi les ayant saisis.  

3756
οὐ
PRT-N
il ne
1063
γὰρ
CONJ
Car
1492
ᾔδει
V-2LAI-3S
savait
5101
τί
I-ASN
que
611
ἀποκριθῇ·
V-AOS-3S
-
1630
ἔκφοβοι
A-NPM
épouvantés
1063
γὰρ
CONJ
car
1096
ἐγένοντο
V-2ADI-3P
-


Marc 9:7

Une nuée vint les couvrir, et de la nuée sortit une voix: Celui-ci est mon Fils bien-aimé: écoutez-le!  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il vint
3507
νεφέλη
N-NSF
une nuée
1982
ἐπισκιάζουσα
V-PAP-NSF
couvrit
846
αὐτοῖς
P-DPM
qui les
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
-
5456
φωνὴ
N-NSF
une voix
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
la
3507
νεφέλης
N-GSF
nuée
3778
οὗτός
D-NSM
Celui-ci
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSM
mon
5207
υἱός
N-NSM
Fils
1473
μου
P-1GS
-
3588

T-NSM
-
27
ἀγαπητός
A-NSM
bien-aimé
191
ἀκούετε
V-PAM-2P
écoutez
846
αὐτοῦ
P-GSM
-le


Marc 9:8

Aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que Jésus seul avec eux.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1819
ἐξάπινα
ADV
aussitôt
4017
περιβλεψάμενοι
V-AMP-NPM
ayant regardé
3765
οὐκέτι
ADV-N
plus
3762
οὐδένα
A-ASM-N
personne
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
-
235
ἀλλὰ
CONJ
sinon
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
3441
μόνον
A-ASM
seul
3326
μεθ’
PREP
avec
1438
ἑαυτῶν
F-3GPM
eux


Marc 9:9

Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme fût ressuscité des morts.  

2532
Καὶ
CONJ
-
2597
καταβαινόντων
V-PAP-GPM
descendaient
846
αὐτῶν
P-GPM
comme ils
575
ἀπὸ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSN
la
3735
ὄρους
N-GSN
montagne
1291
διεστείλατο
V-AMI-3S
enjoignit
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
2443
ἵνα
CONJ
de
3367
μηδενὶ
A-DSM-N
à personne
3739

R-APN
ce
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
-
1334
διηγήσωνται
V-ADS-3P
ne raconter
1487
εἰ
COND
sinon
3361
μὴ
PRT-N
sinon
3752
ὅταν
CONJ
lorsque
3588

T-NSM
le
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
1537
ἐκ
PREP
d’entre
3498
νεκρῶν
A-GPM
les morts
450
ἀναστῇ
V-2AAS-3S
serait ressuscité


Marc 9:10

Ils retinrent cette parole, se demandant entre eux ce que c'est que ressusciter des morts.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588
τὸν
T-ASM
cette
3056
λόγον
N-ASM
parole
2902
ἐκράτησαν
V-AAI-3P
ils gardèrent
4314
πρὸς
PREP
s’entre
1438
ἑαυτοὺς
F-3APM
-
4802
συζητοῦντες
V-PAP-NPM
-demandant
5101
τί
I-NSN
ce que
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
c’était
3588
τὸ
T-NSN
-
1537
ἐκ
PREP
d’entre
3498
νεκρῶν
A-GPM
les morts
450
ἀναστῆναι
V-2AAN
que ressusciter


Marc 9:11

Les disciples lui firent cette question: Pourquoi les scribes disent-ils qu'il faut qu'Élie vienne premièrement?  

2532
καὶ
CONJ
Et
1905
ἐπηρώτων
V-IAI-3P
interrogèrent
846
αὐτὸν
P-ASM
ils l’
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
3754
ὅτι
CONJ
Pourquoi
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
disent
3588
οἱ
T-NPM
les
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
-
2532
καὶ
CONJ
-
3588
οἱ
T-NPM
-
1122
γραμματεῖς
N-NPM
scribes
3754
ὅτι
CONJ
qu’
2243
Ἡλείαν
N-ASM
Élie
1163
δεῖ
V-PAI-3S
-ils qu’il faut
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
vienne
4412
πρῶτον
ADV-S
premièrement


Marc 9:12

Il leur répondit: Élie viendra premièrement, et rétablira toutes choses. Et pourquoi est-il écrit du Fils de l'homme qu'il doit souffrir beaucoup et être méprisé?  

3588

T-NSM
lui
1161
δὲ
CONJ
Et
5346
ἔφη
V-IAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur
2243
Ἡλείας
N-NSM
Élie
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
vient
4412
πρῶτον
ADV-S
premièrement
600
ἀποκαθιστάνει
V-PAI-3S
et rétablit
3956
πάντα
A-APN
toutes
2532
καὶ
CONJ
– et
4459
πῶς
ADV-I
comment
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
il est écrit
1909
ἐπὶ
PREP
du
3588
τὸν
T-ASM
de l’
5207
υἱὸν
N-ASM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
2443
ἵνα
CONJ
qu’
4183
πολλὰ
A-APN
beaucoup
3958
πάθῃ
V-2AAS-3S
il souffrira
2532
καὶ
CONJ
et
1848
ἐξουθενωθῇ
V-PAS-3S
-


Marc 9:13

Mais je vous dis qu'Élie est venu, et qu'ils l'ont traité comme ils ont voulu, selon qu'il est écrit de lui.  

235
ἀλλὰ
CONJ
Mais
3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
qu’
2532
καὶ
CONJ
aussi
2243
Ἡλείας
N-NSM
Élie
2064
ἐλήλυθεν
V-2RAI-3S
est venu
2532
καὶ
CONJ
et
4160
ἐποίησαν
V-AAI-3P
ont fait
846
αὐτῷ
P-DSM
ils lui
3745
ὅσα
K-APN
tout ce
2309
ἤθελον
V-IAI-3P
qu’ils ont voulu
2531
καθὼς
ADV
comme
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
il est écrit
1909
ἐπ’
PREP
de
846
αὐτόν
P-ASM
lui


Marc 9:14

Lorsqu'ils furent arrivés près des disciples, ils virent autour d'eux une grande foule, et des scribes qui discutaient avec eux.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
2064
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
venant
4314
πρὸς
PREP
vers
3588
τοὺς
T-APM
les
3101
μαθητὰς
N-APM
disciples
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
-
3793
ὄχλον
N-ASM
foule
4183
πολὺν
A-ASM
une grande
4012
περὶ
PREP
autour
846
αὐτοὺς
P-APM
d’eux
2532
καὶ
CONJ
et
1122
γραμματεῖς
N-APM
des scribes
4802
συζητοῦντας
V-PAP-APM
qui disputaient
4314
πρὸς
PREP
-
846
αὐτούς
P-APM
avec eux


Marc 9:15

Dès que la foule vit Jésus, elle fut surprise, et accourut pour le saluer.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
3956
πᾶς
A-NSM
toute
3588

T-NSM
la
3793
ὄχλος
N-NSM
foule
3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
-
846
αὐτὸν
P-ASM
le
1568
ἐξεθαμβήθησαν
V-API-3P
fut saisie d’étonnement
2532
καὶ
CONJ
et
4370
προστρέχοντες
V-PAP-NPM
ils accoururent
782
ἠσπάζοντο
V-INI-3P
saluèrent
846
αὐτόν
P-ASM
et le


Marc 9:16

Il leur demanda: Sur quoi discutez-vous avec eux?  

2532
καὶ
CONJ
Et
1905
ἐπηρώτησεν
V-AAI-3S
interrogea
846
αὐτούς·
P-APM
eux
5101
τί
I-ASN
disant] : De quoi
4802
συζητεῖτε
V-PAI-2P
disputez
4314
πρὸς
PREP
-vous avec
846
αὐτούς
P-APM
-


Marc 9:17

Et un homme de la foule lui répondit: Maître, j'ai amené auprès de toi mon fils, qui est possédé d'un esprit muet.  

2532
καὶ
CONJ
Et
611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
lui répondit
846
αὐτῷ
P-DSM
-
1520
εἷς
A-NSM
quelqu’un
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
la
3793
ὄχλου
N-GSM
foule
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Maître
5342
ἤνεγκα
V-AAI-1S
ai amené
3588
τὸν
T-ASM
mon
5207
υἱόν
N-ASM
fils
1473
μου
P-1GS
-
4314
πρὸς
PREP
je t’
4771
σέ
P-2AS
-
2192
ἔχοντα
V-PAP-ASM
qui a
4151
πνεῦμα
N-ASN
un esprit
216
ἄλαλον
A-ASN
muet


Marc 9:18

En quelque lieu qu'il le saisisse, il le jette par terre; l'enfant écume, grince des dents, et devient tout raide. J'ai prié tes disciples de chasser l'esprit, et ils n'ont pas pu.  

2532
καὶ
CONJ
et
3699
ὅπου
ADV
partout
1437
ἐὰν
COND
-
846
αὐτὸν
P-ASM
il le
2638
καταλάβῃ
V-2AAS-3S
saisit
4486
ῥήσσει
V-PAI-3S
agite
2532
καὶ
CONJ
et
875
ἀφρίζει
V-PAI-3S
écume
2532
καὶ
CONJ
et
5149
τρίζει
V-PAI-3S
grince
3588
τοὺς
T-APM
des
3599
ὀδόντας
N-APM
dents
2532
καὶ
CONJ
et
3583
ξηραίνεται·
V-PPI-3S
il devient sec
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπα
V-2AAI-1S
-
3588
τοῖς
T-DPM
à tes
3101
μαθηταῖς
N-DPM
disciples
4771
σου
P-2GS
-
2443
ἵνα
CONJ
de
846
αὐτὸ
P-ASN
il l’
1544
ἐκβάλωσιν
V-2AAS-3P
chasser
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐκ
PRT-N
ils n’ont pas
2480
ἴσχυσαν
V-AAI-3P
pu


Marc 9:19

Race incrédule, leur dit Jésus, jusques à quand serai-je avec vous? jusques à quand vous supporterai-je? Amenez-le-moi. On le lui amena.  

3588

T-NSM
lui
1161
δὲ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3004
λέγει·
V-PAI-3S
dit
5599

INJ
Ô
1074
γενεὰ
N-VSF
génération
571
ἄπιστος
A-VSF
incrédule
2193
ἕως
ADV
jusques
4219
πότε
PRT-I
à quand
4314
πρὸς
PREP
-je avec
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1510
ἔσομαι
V-FDI-1S
serai
2193
ἕως
ADV
jusques
4219
πότε
PRT-I
à quand
430
ἀνέξομαι
V-FDI-1S
supporterai
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
5342
φέρετε
V-PAM-2P
Amenez
846
αὐτὸν
P-ASM
-le
4314
πρός
PREP
-
1473
με
P-1AS
-


Marc 9:20

Et aussitôt que l'enfant vit Jésus, l'esprit l'agita avec violence; il tomba par terre, et se roulait en écumant.  

2532
καὶ
CONJ
Et
5342
ἤνεγκαν
V-AAI-3P
amenèrent
846
αὐτὸν
P-ASM
ils le
4314
πρὸς
PREP
lui
846
αὐτόν
P-ASM
lui
2532
καὶ
CONJ
et
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
846
αὐτὸν
P-ASM
quand il l’
3588
τὸ
T-NSN
l’
4151
πνεῦμα
N-NSN
esprit
2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
4952
συνεσπάραξεν
V-AAI-3S
-
846
αὐτόν
P-ASM
le
2532
καὶ
CONJ
et
4098
πεσὼν
V-2AAP-NSM
l’enfant tombant
1909
ἐπὶ
PREP
à
3588
τῆς
T-GSF
à
1093
γῆς
N-GSF
terre
2947
ἐκυλίετο
V-IEI-3S
se roulait
875
ἀφρίζων
V-PAP-NSM
en écumant


Marc 9:21

Jésus demanda au père: Combien y a-t-il de temps que cela lui arrive? Depuis son enfance, répondit-il.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1905
ἐπηρώτησεν
V-AAI-3S
Jésus demanda
3588
τὸν
T-ASM
au
3962
πατέρα
N-ASM
père
846
αὐτοῦ·
P-GSM
de l’enfant
4214
πόσος
Q-NSM
Combien
5550
χρόνος
N-NSM
-t-il de temps
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
y a
5613
ὡς
ADV
que
3778
τοῦτο
D-NSN
-
1096
γέγονεν
V-2RAI-3S
est arrivé
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588

T-NSM
il
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
1537
ἐκ
PREP
-
3812
παιδιόθεν·
ADV
Dès son enfance


Marc 9:22

Et souvent l'esprit l'a jeté dans le feu et dans l'eau pour le faire périr. Mais, si tu peux quelque chose, viens à notre secours, aie compassion de nous.  

2532
καὶ
CONJ
et
4178
πολλάκις
ADV
souvent
2532
καὶ
CONJ
-
1519
εἰς
PREP
dans
4442
πῦρ
N-ASN
feu
846
αὐτὸν
P-ASM
il l’
906
ἔβαλεν
V-2AAI-3S
a jeté
2532
καὶ
CONJ
et
1519
εἰς
PREP
dans
5204
ὕδατα
N-APN
les eaux
2443
ἵνα
CONJ
pour
622
ἀπολέσῃ
V-AAS-3S
faire périr
846
αὐτόν·
P-ASM
le
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
1487
εἴ
COND
si
5100
τι
X-ASN
quelque
1410
δύνῃ
V-PNI-2S
tu peux
997
βοήθησον
V-AAM-2S
chose assiste
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
4697
σπλαγχνισθεὶς
V-AOP-NSM
étant ému de compassion
1909
ἐφ’
PREP
envers
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-


Marc 9:23

Jésus lui dit: Si tu peux!... Tout est possible à celui qui croit.  

3588

T-NSM
Le
1161
δὲ
CONJ
Et
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588
τὸ
T-NSN
à celui
1487
εἰ
COND
“ Si
1410
δύνῃ
V-PNI-2S
tu peux
3956
πάντα
A-NPN
toutes
1415
δυνατὰ
A-NPN
choses sont possibles
3588
τῷ
T-DSM
-
4100
πιστεύοντι
V-PAP-DSM
”, c’est Crois


Marc 9:24

Aussitôt le père de l'enfant s'écria: Je crois! viens au secours de mon incrédulité!  

2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
2896
κράξας
V-AAP-NSM
s’écriant
3588

T-NSM
le
3962
πατὴρ
N-NSM
père
3588
τοῦ
T-GSN
de l’
3813
παιδίου
N-GSN
enfant
3004
ἔλεγεν·
V-IAI-3S
dit
4100
πιστεύω·
V-PAI-1S
Je crois
997
βοήθει
V-PAM-2S
viens en aide
1473
μου
P-1GS
-
3588
τῇ
T-DSF
à mon
570
ἀπιστίᾳ
N-DSF
incrédulité


Marc 9:25

Jésus, voyant accourir la foule, menaça l'esprit impur, et lui dit: Esprit muet et sourd, je te l'ordonne, sors de cet enfant, et n'y rentre plus.  

3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
l’
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3754
ὅτι
CONJ
que
1998
ἐπισυντρέχει
V-PAI-3S
accourait
3588

T-NSM
-
3793
ὄχλος
N-NSM
la foule
2008
ἐπετίμησεν
V-AAI-3S
ensemble tança
3588
τῷ
T-DSN
-
4151
πνεύματι
N-DSN
esprit
3588
τῷ
T-DSN
-
169
ἀκαθάρτῳ
A-DSN
immonde
3004
λέγων
V-PAP-NSM
disant
846
αὐτῷ·
P-DSN
lui
3588
τὸ
T-NSN
-
216
ἄλαλον
A-NSN
muet
2532
καὶ
CONJ
et
2974
κωφὸν
A-NSN
sourd
4151
πνεῦμα
N-NSN
Esprit
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
2004
ἐπιτάσσω
V-PAI-1S
commande
4771
σοι
P-2DS
-
1831
ἔξελθε
V-2AAM-2S
sors
1537
ἐξ
PREP
de
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
2532
καὶ
CONJ
et
3371
μηκέτι
ADV-N
plus
1525
εἰσέλθῃς
V-2AAS-2S
rentre
1519
εἰς
PREP
n’y
846
αὐτόν
P-ASM
n’y


Marc 9:26

Et il sortit, en poussant des cris, et en l'agitant avec une grande violence. L'enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient qu'il était mort.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2896
κράξας
V-AAP-NSM
ayant crié
2532
καὶ
CONJ
et
4183
πολλὰ
A-NPN
ayant violemment
4682
σπαράξας
V-AAP-NSM
déchiré
1831
ἐξῆλθεν·
V-2AAI-3S
il sortit
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
l’enfant devint
5616
ὡσεὶ
ADV
comme
3498
νεκρός
A-NSM
mort
5620
ὥστε
CONJ
de sorte
3588
τοὺς
T-APM
-
4183
πολλοὺς
A-APM
que la plupart
3004
λέγειν
V-PAN
disaient
3754
ὅτι
CONJ
-
599
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
Il est mort


Marc 9:27

Mais Jésus, l'ayant pris par la main, le fit lever. Et il se tint debout.  

3588

T-NSM
par la
1161
δὲ
CONJ
Et
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
2902
κρατήσας
V-AAP-NSM
ayant pris
3588
τῆς
T-GSF
-
5495
χειρὸς
N-GSF
main
846
αὐτοῦ
P-GSM
l’
1453
ἤγειρεν
V-AAI-3S
redressa
846
αὐτόν
P-ASM
le
2532
καὶ
CONJ
et
450
ἀνέστη
V-2AAI-3S
il se leva


Marc 9:28

Quand Jésus fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent en particulier: Pourquoi n'avons-nous pu chasser cet esprit?  

2532
καὶ
CONJ
Et
1525
εἰσελθόντος
V-2AAP-GSM
fut entré
846
αὐτοῦ
P-GSM
lorsqu’il
1519
εἰς
PREP
dans
3624
οἶκον
N-ASM
la maison
3588
οἱ
T-NPM
ses
3101
μαθηταὶ
N-NPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
2596
κατ’
PREP
en
2398
ἰδίαν
A-ASF
particulier
1905
ἐπηρώτων
V-IAI-3P
demandèrent
846
αὐτόν·
P-ASM
lui
3754
ὅτι
CONJ
Pourquoi
2249
ἡμεῖς
P-1NP
avons-nous
3756
οὐκ
PRT-N
n’
1410
ἠδυνήθημεν
V-AOI-1P-ATT
pu
1544
ἐκβαλεῖν
V-2AAN
chasser
846
αὐτό
P-ASN
le


Marc 9:29

Il leur dit: Cette espèce-là ne peut sortir que par la prière.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
3778
τοῦτο
D-NSN
-
3588
τὸ
T-NSN
-
1085
γένος
N-NSN
sorte
1722
ἐν
PREP
en
3762
οὐδενὶ
A-DSN-N
aucune
1410
δύναται
V-PNI-3S
ne peut
1831
ἐξελθεῖν
V-2AAN
sortir
1487
εἰ
COND
façon si
3361
μὴ
PRT-N
ce n’
1722
ἐν
PREP
est par
4335
προσευχῇ
N-DSF
la prière


Marc 9:30

Ils partirent de là, et traversèrent la Galilée. Jésus ne voulait pas qu'on le sût.  

2547
Κἀκεῖθεν
ADV-K
-
1831
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
étant sortis
3899
παρεπορεύοντο
V-INI-3P
ils traversèrent
1223
διὰ
PREP
-
3588
τῆς
T-GSF
la
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galilée
2532
καὶ
CONJ
Et
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2309
ἤθελεν
V-IAI-3S
il ne voulut
2443
ἵνα
CONJ
que
5100
τις
X-NSM
personne
1097
γνοῖ·
V-2AAS-3S
le sache


Marc 9:31

Car il enseignait ses disciples, et il leur dit: Le Fils de l'homme sera livré entre les mains des hommes; ils le feront mourir, et, trois jours après qu'il aura été mis à mort, il ressuscitera.  

1321
ἐδίδασκεν
V-IAI-3S
il enseignait
1063
γὰρ
CONJ
Car
3588
τοὺς
T-APM
ses
3101
μαθητὰς
N-APM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
2532
καὶ
CONJ
et
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
disait
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3754
ὅτι
CONJ
-
3588

T-NSM
Le
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
3860
παραδίδοται
V-PPI-3S
est livré
1519
εἰς
PREP
entre
5495
χεῖρας
N-APF
les mains
444
ἀνθρώπων
N-GPM
des hommes
2532
καὶ
CONJ
et
615
ἀποκτενοῦσιν
V-FAI-3P
feront mourir
846
αὐτόν
P-ASM
ils le
2532
καὶ
CONJ
et
615
ἀποκτανθεὶς
V-APP-NSM
ayant été mis à mort
3326
μετὰ
PREP
-
5140
τρεῖς
A-APF
-
2250
ἡμέρας
N-APF
jour
450
ἀναστήσεται
V-FMI-3S
il ressuscitera


Marc 9:32

Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.  

3588
οἱ
T-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
Mais
50
ἠγνόουν
V-IAI-3P
ne comprenaient
3588
τὸ
T-ASN
pas ce
4487
ῥῆμα
N-ASN
discours
2532
καὶ
CONJ
et
5399
ἐφοβοῦντο
V-INI-3P
ils craignaient
846
αὐτὸν
P-ASM
de l’
1905
ἐπερωτῆσαι
V-AAN
interroger


Marc 9:33

Ils arrivèrent à Capernaüm. Lorsqu'il fut dans la maison, Jésus leur demanda: De quoi discutiez-vous en chemin?  

2532
Καὶ
CONJ
Et
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
il vint
1519
εἰς
PREP
à
2584
Καφαρναούμ
N-PRI
Capernaüm
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
-
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
la maison
1096
γενόμενος
V-2ADP-NSM
quand il fut
1905
ἐπηρώτα
V-IAI-3S
demanda
846
αὐτούς·
P-APM
il leur
5101
τί
I-ASN
Sur quoi
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
-
3598
ὁδῷ
N-DSF
chemin
1260
διελογίζεσθε
V-INI-2P
raisonniez


Marc 9:34

Mais ils gardèrent le silence, car en chemin ils avaient discuté entre eux pour savoir qui était le plus grand.  

3588
οἱ
T-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
Et
4623
ἐσιώπων·
V-IAI-3P
gardaient le silence
4314
πρὸς
PREP
entre
240
ἀλλήλους
C-APM
eux
1063
γὰρ
CONJ
car
1256
διελέχθησαν
V-AOI-3P
ils avaient disputé
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
en
3598
ὁδῷ
N-DSF
chemin
5101
τίς
I-NSM
qui
3173
μείζων
A-NSM-C
-


Marc 9:35

Alors il s'assit, appela les douze, et leur dit: Si quelqu'un veut être le premier, il sera le dernier de tous et le serviteur de tous.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2523
καθίσας
V-AAP-NSM
lorsqu’il se fut assis
5455
ἐφώνησεν
V-AAI-3S
il appela
3588
τοὺς
T-APM
les
1427
δώδεκα
A-NUI
douze
2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur
1487
εἴ
COND
Si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
2309
θέλει
V-PAI-3S
un veut
4413
πρῶτος
A-NSM-S
le premier
1510
εἶναι
V-PAN
être
1510
ἔσται
V-FDI-3S
il sera
3956
πάντων
A-GPM
de tous
2078
ἔσχατος
A-NSM-S
le dernier
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πάντων
A-GPM
de tous
1249
διάκονος
N-NSM
le serviteur


Marc 9:36

Et il prit un petit enfant, le plaça au milieu d'eux, et l'ayant pris dans ses bras, il leur dit:  

2532
καὶ
CONJ
Et
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
ayant pris
3813
παιδίον
N-ASN
un petit enfant
2476
ἔστησεν
V-AAI-3S
plaça
846
αὐτὸ
P-ASN
il le
1722
ἐν
PREP
au
3319
μέσῳ
A-DSN
milieu
846
αὐτῶν
P-GPM
d’eux
2532
καὶ
CONJ
et
1723
ἐναγκαλισάμενος
V-ADP-NSM
ayant pris entre ses bras
846
αὐτὸ
P-ASN
l’
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur


Marc 9:37

Quiconque reçoit en mon nom un de ces petits enfants me reçoit moi-même; et quiconque me reçoit, reçoit non pas moi, mais celui qui m'a envoyé.  

3739
ὃς
R-NSM
Quiconque
302
ἂν
PRT
-
1520
ἓν
A-ASN
l’un
3588
τῶν
T-GPN
mon
3813
παιδίων
N-GPN
petits enfants
3778
τούτων
D-GPN
-
1209
δέξηται
V-ADS-3S
recevra
1909
ἐπὶ
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
c’est celui
3686
ὀνόματί
N-DSN
nom
1473
μου
P-1GS
-
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
1209
δέχεται·
V-PNI-3S
reçoit
2532
καὶ
CONJ
et
3739
ὃς
R-NSM
quiconque
302
ἂν
PRT
-
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
1209
δέχηται
V-PNS-3S
recevra
3756
οὐκ
PRT-N
ce n’est pas
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
1209
δέχεται
V-PNI-3S
qu’il reçoit
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
3588
τὸν
T-ASM
-
649
ἀποστείλαντά
V-AAP-ASM
a envoyé
1473
με
P-1AS
-


Marc 9:38

Jean lui dit: Maître, nous avons vu un homme qui chasse des démons en ton nom; et nous l'en avons empêché, parce qu'il ne nous suit pas.  

5346
Ἔφη
V-IAI-3S
-
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588

T-NSM
en ton
2491
Ἰωάννης·
N-NSM
Jean
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Maître
3708
εἴδομέν
V-2AAI-1P
nous avons vu
5100
τινα
X-ASM
quelqu’
1722
ἐν
PREP
-
3588
τῷ
T-DSN
-
3686
ὀνόματί
N-DSN
nom
4771
σου
P-2GS
-
1544
ἐκβάλλοντα
V-PAP-ASM
un qui chassait
1140
δαιμόνια
N-APN
des démons
3739
ὃς
R-NSM
qui
3756
οὐκ
PRT-N
pas
190
ἀκολουθεῖ
V-PAI-3S
suit
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
2532
καὶ
CONJ
et
2967
ἐκωλύομεν
V-IAI-1P
avons défendu
846
αὐτόν
P-ASM
nous le lui
3754
ὅτι
CONJ
parce
3756
οὐκ
PRT-N
pas
190
ἠκολούθει
V-IAI-3S
suit
2249
ἡμῖν
P-1DP
-


Marc 9:39

Ne l'en empêchez pas, répondit Jésus, car il n'est personne qui, faisant un miracle en mon nom, puisse aussitôt après parler mal de moi.  

3588

T-NSM
mon
1161
δὲ
CONJ
Et
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3361
μὴ
PRT-N
pas
2967
κωλύετε
V-PAM-2P
défendez
846
αὐτόν
P-ASM
Ne le lui
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
personne
1063
γάρ
CONJ
car
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
il n’y a
3739
ὃς
R-NSM
qui
4160
ποιήσει
V-FAI-3S
fasse
1411
δύναμιν
N-ASF
un miracle
1909
ἐπὶ
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
-
3686
ὀνόματί
N-DSN
nom
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
1410
δυνήσεται
V-FDI-3S
qui puisse
5035
ταχὺ
ADV
aussitôt
2551
κακολογῆσαί
V-AAN
mal
1473
με·
P-1AS
-


Marc 9:40

Qui n'est pas contre nous est pour nous.  

3739
ὃς
R-NSM
celui qui
1063
γὰρ
CONJ
car
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
n’est
2596
καθ’
PREP
contre
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
5228
ὑπὲρ
PREP
pour
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est


Marc 9:41

Et quiconque vous donnera à boire un verre d'eau en mon nom, parce que vous appartenez à Christ, je vous le dis en vérité, il ne perdra point sa récompense.  

3739
ὃς
R-NSM
quiconque
1063
γὰρ
CONJ
Car
302
ἂν
PRT
-
4222
ποτίσῃ
V-AAS-3S
donnera à boire
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
4221
ποτήριον
N-ASN
une coupe
5204
ὕδατος
N-GSN
d’eau
1722
ἐν
PREP
en
3686
ὀνόματι
N-DSN
nom
1473
μου
P-1GS
-
3754
ὅτι
CONJ
parce
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Christ
1510
ἐστε
V-PAI-2P
que vous êtes
281
ἀμὴν
HEB
en vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
-
3756
οὐ
PRT-N
qu’il ne
3361
μὴ
PRT-N
point
622
ἀπολέσῃ
V-AAS-3S
perdra
3588
τὸν
T-ASM
sa
3408
μισθὸν
N-ASM
récompense
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Marc 9:42

Mais, si quelqu'un scandalisait un de ces petits qui croient, il vaudrait mieux pour lui qu'on lui mît au cou une grosse meule de moulin, et qu'on le jetât dans la mer.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3739
ὃς
R-NSM
quiconque
302
ἂν
PRT
-
4624
σκανδαλίσῃ
V-AAS-3S
sera une occasion de chute
1520
ἕνα
A-ASM
pour un
3588
τῶν
T-GPM
des
3398
μικρῶν
A-GPM
petits
3778
τούτων
D-GPM
-
3588
τῶν
T-GPM
qui
4100
πιστευόντων
V-PAP-GPM
croient
2570
καλόν
A-NSN
mieux
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
vaudrait
846
αὐτῷ
P-DSM
pour lui
3123
μᾶλλον
ADV
-
1487
εἰ
COND
qu’
4029
περίκειται
V-PNI-3S
mette
3458
μύλος
N-NSM
-
3684
ὀνικὸς
A-NSM
-
4012
περὶ
PREP
au
3588
τὸν
T-ASM
au
5137
τράχηλον
N-ASM
cou
846
αὐτοῦ
P-GSM
on lui
2532
καὶ
CONJ
et
906
βέβληται
V-RPI-3S
qu’il soit jeté
1519
εἰς
PREP
en
3588
τὴν
T-ASF
la
2281
θάλασσαν
N-ASF
mer


Marc 9:43

Si ta main est pour toi une occasion de chute, coupe-la; mieux vaut pour toi entrer manchot dans la vie,  

2532
καὶ
CONJ
Et
1437
ἐὰν
COND
si
4624
σκανδαλίσῃ
V-AAS-3S
une occasion de chute
4771
σε
P-2AS
-
3588

T-NSF
ta
5495
χείρ
N-NSF
main
4771
σου
P-2GS
-
609
ἀπόκοψον
V-AAM-2S
coupe
846
αὐτήν·
P-ASF
-la
2570
καλόν
A-NSN
mieux
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
il vaut
4771
σε
P-2AS
-
2948
κυλλὸν
A-ASM
estropié
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
d’entrer
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
la
2222
ζωὴν
N-ASF
vie
2228

PRT
que
3588
τὰς
T-APF
le
1417
δύο
A-NUI
les deux
5495
χεῖρας
N-APF
mains
2192
ἔχοντα
V-PAP-ASM
d’avoir
565
ἀπελθεῖν
V-2AAN
et d’aller
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
-
1067
γέενναν
N-ASF
la géhenne
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸ
T-ASN
-
4442
πῦρ
N-ASN
feu
3588
τὸ
T-ASN
-
762
ἄσβεστον
A-ASN
inextinguible


Marc 9:44

que d'avoir les deux mains et d'aller dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.  

3699
⧼ὅπου
donde
là où
3588

el
leur
4663
σκώληξ
gusano
ver
846
αὐτῶν
de ellos
leur
3756
οὐ
no
pas
5053
τελευτᾷ
muere
ne meurt
2532
καὶ
y
et
3588
τὸ
el
où le
4442
πῦρ
fuego
feu
3756
οὐ
no
pas
4570
σβέννυται⧽
se apaga
ne s’éteint


Marc 9:45

Si ton pied est pour toi une occasion de chute, coupe-le; mieux vaut pour toi entrer boiteux dans la vie,  

2532
καὶ
CONJ
Et
1437
ἐὰν
COND
si
3588

T-NSM
ton
4228
πούς
N-NSM
pied
4771
σου
P-2GS
-
4624
σκανδαλίζῃ
V-PAS-3S
une occasion de chute
4771
σε
P-2AS
-
609
ἀπόκοψον
V-AAM-2S
coupe
846
αὐτόν·
P-ASM
-le
2570
καλόν
A-NSN
mieux
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
il vaut
4771
σε
P-2AS
-
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
d’entrer
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
-
2222
ζωὴν
N-ASF
la vie
5560
χωλὸν
A-ASM
boiteux
2228

PRT
que
3588
τοὺς
T-APM
-
1417
δύο
A-NUI
les deux
4228
πόδας
N-APM
pieds
2192
ἔχοντα
V-PAP-ASM
d’avoir
906
βληθῆναι
V-APN
et d’être jeté
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
-
1067
γέενναν
N-ASF
la géhenne


Marc 9:46

que d'avoir les deux pieds et d'être jeté dans la géhenne, dans le feu qui ne s'éteint point.  

3699
⧼ὅπου
donde
là où
3588

el
leur
4663
σκώληξ
gusano
ver
846
αὐτῶν
de ellos
leur
3756
οὐ
no
pas
5053
τελευτᾷ
muere
ne meurt
2532
καὶ
y
et
3588
τὸ
el
où le
4442
πῦρ
fuego
feu
3756
οὐ
no
pas
4570
σβέννυται⧽
se apaga
ne s’éteint


Marc 9:47

Et si ton oeil est pour toi une occasion de chute, arrache-le; mieux vaut pour toi entrer dans le royaume de Dieu n'ayant qu'un oeil, que d'avoir deux yeux et d'être jeté dans la géhenne,  

2532
καὶ
CONJ
Et
1437
ἐὰν
COND
si
3588

T-NSM
ton
3788
ὀφθαλμός
N-NSM
œil
4771
σου
P-2GS
-
4624
σκανδαλίζῃ
V-PAS-3S
une occasion de chute
4771
σε
P-2AS
-
1544
ἔκβαλε
V-2AAM-2S
arrache
846
αὐτόν·
P-ASM
-le
2570
καλόν
A-NSN
mieux
4771
σέ
P-2AS
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
il vaut
3442
μονόφθαλμον
A-ASM
n’ayant qu’un œil
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
d’entrer
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
le
932
βασιλείαν
N-ASF
royaume
3588
τοῦ
T-GSM
la
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
2228

PRT
que
1417
δύο
A-NUI
deux
3788
ὀφθαλμοὺς
N-APM
yeux
2192
ἔχοντα
V-PAP-ASM
d’avoir
906
βληθῆναι
V-APN
et d’être jeté
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
de
1067
γέενναν
N-ASF
géhenne


Marc 9:48

où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s'éteint point.  

3699
ὅπου
ADV
là où
3588

T-NSM
leur
4663
σκώληξ
N-NSM
ver
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
3756
οὐ
PRT-N
pas
5053
τελευτᾷ
V-PAI-3S
ne meurt
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
où le
4442
πῦρ
N-NSN
feu
3756
οὐ
PRT-N
pas
4570
σβέννυται·
V-PPI-3S
ne s’éteint


Marc 9:49

Car tout homme sera salé de feu.  

3956
πᾶς
A-NSM
chacun
1063
γὰρ
CONJ
Car
4442
πυρὶ
N-DSN
de feu
233
ἁλισθήσεται
V-FPI-3S
sera salé


Marc 9:50

Le sel est une bonne chose; mais si le sel devient sans saveur, avec quoi l'assaisonnerez-vous? (9:51) Ayez du sel en vous-mêmes, et soyez en paix les uns avec les autres.  

2570
καλὸν
A-NSN
est bon
3588
τὸ
T-NSN
Le
217
ἅλα·
N-NSN
sel
1437
ἐὰν
COND
si
1161
δὲ
CONJ
mais
3588
τὸ
T-NSN
le
217
ἅλα
N-NSN
sel
358
ἄναλον
A-NSN
insipide
1096
γένηται
V-2ADS-3S
devient
1722
ἐν
PREP
avec
5101
τίνι
I-DSN
quoi
846
αὐτὸ
P-ASN
lui
741
ἀρτύσετε
V-FAI-2P
donnerez-vous de la saveur
2192
ἔχετε
V-PAM-2P
Ayez
1722
ἐν
PREP
en
1438
ἑαυτοῖς
F-2DPM
vous-mêmes
217
ἅλα
N-ASN
du sel
2532
καὶ
CONJ
et
1514
εἰρηνεύετε
V-PAM-2P
soyez en paix
1722
ἐν
PREP
entre
240
ἀλλήλοις
C-DPM
vous




Publicité


Publicité