La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Marc 4

×

Marc 4:1

Jésus se mit de nouveau à enseigner au bord de la mer. Une grande foule s'étant assemblée auprès de lui, il monta et s'assit dans une barque, sur la mer. Toute la foule était à terre sur le rivage.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3825
πάλιν
ADV
encore
756
ἤρξατο
V-ADI-3S
il se mit
1321
διδάσκειν
V-PAN
à enseigner
3844
παρὰ
PREP
près
3588
τὴν
T-ASF
de la
2281
θάλασσαν
N-ASF
mer
2532
καὶ
CONJ
Et
4863
συνάγεται
V-PPI-3S
se rassembla
4314
πρὸς
PREP
auprès
846
αὐτὸν
P-ASM
de lui
3793
ὄχλος
N-NSM
foule
4118
πλεῖστος
A-NSM-S
-
5620
ὥστε
CONJ
de sorte
846
αὐτὸν
P-ASM
il
1519
εἰς
PREP
dans
4143
πλοῖον
N-ASN
bateau
1684
ἐμβάντα
V-2AAP-ASM
que montant
2521
καθῆσθαι
V-PNN
s’assit
1722
ἐν
PREP
sur
3588
τῇ
T-DSF
un
2281
θαλάσσῃ
N-DSF
mer
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πᾶς
A-NSM
toute
3588

T-NSM
la
3793
ὄχλος
N-NSM
foule
4314
πρὸς
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
la
2281
θάλασσαν
N-ASF
mer
1909
ἐπὶ
PREP
à
3588
τῆς
T-GSF
le bord de la
1093
γῆς
N-GSF
terre
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
était


Marc 4:2

Il leur enseigna beaucoup de choses en paraboles, et il leur dit dans son enseignement:  

2532
καὶ
CONJ
Et
1321
ἐδίδασκεν
V-IAI-3S
enseignait
846
αὐτοὺς
P-APM
il leur
1722
ἐν
PREP
de choses par
3850
παραβολαῖς
N-DPF
des paraboles
4183
πολλά
A-APN
beaucoup
2532
καὶ
CONJ
et
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
disait
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
son
1322
διδαχῇ
N-DSF
enseignement
846
αὐτοῦ·
P-GSM
son


Marc 4:3

Écoutez. Un semeur sortit pour semer.  

191
ἀκούετε
V-PAM-2P
Écoutez
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
Voici
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
sortit
3588

T-NSM
un
4687
σπείρων
V-PAP-NSM
semeur
4687
σπεῖραι
V-AAN
pour semer


Marc 4:4

Comme il semait, une partie de la semence tomba le long du chemin: les oiseaux vinrent, et la mangèrent.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1722
ἐν
PREP
qu’en
3588
τῷ
T-DSN
qu’en
4687
σπείρειν
V-PAN
semant
3739

R-NSN
quelques
3303
μὲν
PRT
-
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
grains tombèrent
3844
παρὰ
PREP
le long
3588
τὴν
T-ASF
du
3598
ὁδόν
N-ASF
chemin
2532
καὶ
CONJ
et
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
vinrent
3588
τὰ
T-NPN
les
4071
πετεινὰ
N-NPN
oiseaux
2532
καὶ
CONJ
et
2719
κατέφαγεν
V-2AAI-3S
dévorèrent
846
αὐτό
P-ASN
les


Marc 4:5

Une autre partie tomba dans un endroit pierreux, où elle n'avait pas beaucoup de terre; elle leva aussitôt, parce qu'elle ne trouva pas un sol profond;  

2532
καὶ
CONJ
et
243
ἄλλο
A-NSN
d’autres
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
tombèrent
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὸ
T-ASN
les
4075
πετρῶδες
A-ASN
endroits rocailleux
3699
ὅπου
ADV
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2192
εἶχεν
V-IAI-3S
ils n’avaient
1093
γῆν
N-ASF
de terre
4183
πολλήν
A-ASF
beaucoup
2532
καὶ
CONJ
-
2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
1816
ἐξανέτειλεν
V-AAI-3S
ils levèrent
1223
διὰ
PREP
parce
3588
τὸ
T-ASN
-
3361
μὴ
PRT-N
pas
2192
ἔχειν
V-PAN
qu’ils n’avaient
899
βάθος
N-ASN
profonde
1093
γῆς·
N-GSF
une terre


Marc 4:6

mais, quand le soleil parut, elle fut brûlée et sécha, faute de racines.  

2532
καὶ
CONJ
et
3753
ὅτε
ADV
-
393
ἀνέτειλεν
V-AAI-3S
se leva
3588

T-NSM
-
2246
ἥλιος
N-NSM
quand le soleil
2739
ἐκαυματίσθη
V-API-3S
ils furent brûlés
2532
καὶ
CONJ
-
1223
διὰ
PREP
parce
3588
τὸ
T-ASN
-
3361
μὴ
PRT-N
pas
2192
ἔχειν
V-PAN
qu’ils n’avaient
4491
ῥίζαν
N-ASF
de racine
3583
ἐξηράνθη
V-API-3S
ils furent séchés


Marc 4:7

Une autre partie tomba parmi les épines: les épines montèrent, et l'étouffèrent, et elle ne donna point de fruit.  

2532
καὶ
CONJ
Et
243
ἄλλο
A-NSN
d’autres
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
tombèrent
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὰς
T-APF
les
173
ἀκάνθας
N-APF
épines
2532
καὶ
CONJ
et
305
ἀνέβησαν
V-2AAI-3P
montèrent
3588
αἱ
T-NPF
les
173
ἄκανθαι
N-NPF
épines
2532
καὶ
CONJ
et
4846
συνέπνιξαν
V-AAI-3P
étouffèrent
846
αὐτό
P-ASN
les
2532
καὶ
CONJ
et
2590
καρπὸν
N-ASM
de fruit
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
ils ne donnèrent


Marc 4:8

Une autre partie tomba dans la bonne terre: elle donna du fruit qui montait et croissait, et elle rapporta trente, soixante, et cent pour un.  

2532
καὶ
CONJ
Et
243
ἄλλα
A-NPN
d’autres
4098
ἔπεσεν
V-2AAI-3S
tombèrent
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
terre
3588
τὴν
T-ASF
-
2570
καλήν
A-ASF
la bonne
2532
καὶ
CONJ
et
1325
ἐδίδου
V-IAI-3S
donnèrent
2590
καρπὸν
N-ASM
du fruit
305
ἀναβαίνοντα
V-PAP-NPN
montant
2532
καὶ
CONJ
et
837
αὐξανόμενον
V-PPP-NSN
croissant
2532
καὶ
CONJ
et
5342
ἔφερεν
V-IAI-3S
rapportèrent
1519
εἰς
PREP
-
5144
τριάκοντα
A-NUI
30
2532
καὶ
CONJ
et
1519
εἰς
PREP
-
1835
ἑξήκοντα
A-NUI
60
2532
καὶ
CONJ
et
1519
εἰς
PREP
-
1540
ἑκατόν
A-NUI
100


Marc 4:9

Puis il dit: Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
ἔλεγεν·
V-IAI-3S
il dit
3739
ὃς
R-NSM
-
2192
ἔχει
V-PAI-3S
a
3775
ὦτα
N-APN
des oreilles
191
ἀκούειν
V-PAN
pour entendre
191
ἀκουέτω
V-PAM-3S
qu’il entende


Marc 4:10

Lorsqu'il fut en particulier, ceux qui l'entouraient avec les douze l'interrogèrent sur les paraboles.  

2532
Καὶ
CONJ
-
3753
ὅτε
ADV
quand
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il fut
2596
κατὰ
PREP
-
3441
μόνας
A-APF
-
2065
ἠρώτουν
V-IAI-3P
l’interrogèrent
846
αὐτὸν
P-ASM
ceux
3588
οἱ
T-NPM
-
4012
περὶ
PREP
touchant
846
αὐτὸν
P-ASM
qui étaient autour de lui
4862
σὺν
PREP
avec
3588
τοῖς
T-DPM
-
1427
δώδεκα
A-NUI
les douze
3588
τὰς
T-APF
-
3850
παραβολάς
N-APF
la parabole


Marc 4:11

Il leur dit: C'est à vous qu'a été donné le mystère du royaume de Dieu; mais pour ceux qui sont dehors tout se passe en paraboles,  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τὸ
T-NSN
qui
3466
μυστήριον
N-NSN
le mystère
1325
δέδοται
V-RPI-3S
il] est donné
3588
τῆς
T-GSF
-
932
βασιλείας
N-GSF
du royaume
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ·
N-GSM
de Dieu
1565
ἐκείνοις
D-DPM
pour ceux
1161
δὲ
CONJ
mais
3588
τοῖς
T-DPM
-
1854
ἔξω
ADV
sont dehors
1722
ἐν
PREP
par
3850
παραβολαῖς
N-DPF
des paraboles
3956
πάντα
A-NPN
toutes
1096
γίνεται
V-PNI-3S
choses se traitent


Marc 4:12

afin qu'en voyant ils voient et n'aperçoivent point, et qu'en entendant ils entendent et ne comprennent point, de peur qu'ils ne se convertissent, et que les péchés ne leur soient pardonnés.  

2443
ἵνα
CONJ
afin
991
βλέποντες
V-PAP-NPM
qu’en voyant
991
βλέπωσιν
V-PAS-3P
ils voient
2532
καὶ
CONJ
et
3361
μὴ
PRT-N
pas
3708
ἴδωσιν
V-2AAS-3P
-
2532
καὶ
CONJ
et
191
ἀκούοντες
V-PAP-NPM
qu’en entendant
191
ἀκούωσιν
V-PAS-3P
ils entendent
2532
καὶ
CONJ
et
3361
μὴ
PRT-N
pas
4920
συνιῶσιν
V-PAS-3P
ne comprennent
3379
μήποτε
ADV-N
de peur
1994
ἐπιστρέψωσιν
V-AAS-3P
qu’ils ne se convertissent
2532
καὶ
CONJ
et
863
ἀφεθῇ
V-APS-3S
soient pardonnés
846
αὐτοῖς
P-DPM
ne leur


Marc 4:13

Il leur dit encore: Vous ne comprenez pas cette parabole? Comment donc comprendrez-vous toutes les paraboles?  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
3756
οὐκ
PRT-N
-vous pas
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
Ne connaissez
3588
τὴν
T-ASF
cette
3850
παραβολὴν
N-ASF
parabole
3778
ταύτην
D-ASF
cette
2532
καὶ
CONJ
et
4459
πῶς
ADV-I
comment
3956
πάσας
A-APF
-vous toutes
3588
τὰς
T-APF
les
3850
παραβολὰς
N-APF
paraboles
1097
γνώσεσθε
V-FDI-2P
connaîtrez


Marc 4:14

Le semeur sème la parole.  

3588

T-NSM
Le
4687
σπείρων
V-PAP-NSM
semeur
3588
τὸν
T-ASM
la
3056
λόγον
N-ASM
parole
4687
σπείρει
V-PAI-3S
sème


Marc 4:15

Les uns sont le long du chemin, où la parole est semée; quand ils l'ont entendue, aussitôt Satan vient et enlève la parole qui a été semée en eux.  

3778
οὗτοι
D-NPM
ce sont ici ceux
1161
δέ
CONJ
Et
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
qui sont
3588
οἱ
T-NPM
-
3844
παρὰ
PREP
le long
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδὸν
N-ASF
du chemin
3699
ὅπου
ADV
là où
4687
σπείρεται
V-PPI-3S
est semée
3588

T-NSM
-
3056
λόγος
N-NSM
la parole
2532
καὶ
CONJ
et
3752
ὅταν
CONJ
quand
191
ἀκούσωσιν
V-AAS-3P
ils ont entendu
2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
vient
3588

T-NSM
-
4567
σατανᾶς
N-NSM
Satan
2532
καὶ
CONJ
et
142
αἴρει
V-PAI-3S
ravit
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
la parole
3588
τὸν
T-ASM
-
4687
ἐσπαρμένον
V-2RPP-ASM
semée
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτοῖς
P-DPM
eux


Marc 4:16

Les autres, pareillement, reçoivent la semence dans les endroits pierreux; quand ils entendent la parole, ils la reçoivent d'abord avec joie;  

2532
καὶ
CONJ
Et
3778
οὗτοί
D-NPM
ceux
3668
ὁμοίως
ADV
pareillement
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
qui sont
3588
οἱ
T-NPM
les
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὰ
T-APN
la
4075
πετρώδη
A-APN
endroits rocailleux
4687
σπειρόμενοι
V-PPP-NPM
semés
3739
οἳ
R-NPM
ce sont ceux qui
3752
ὅταν
CONJ
quand
191
ἀκούσωσιν
V-AAS-3P
ils ont entendu
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
parole
2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
3326
μετὰ
PREP
avec
5479
χαρᾶς
N-GSF
joie
2983
λαμβάνουσιν
V-PAI-3P
reçoivent
846
αὐτόν
P-ASM
la


Marc 4:17

mais ils n'ont pas de racine en eux-mêmes, ils manquent de persistance, et, dès que survient une tribulation ou une persécution à cause de la parole, ils y trouvent une occasion de chute.  

2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2192
ἔχουσιν
V-PAI-3P
ils n’ont
4491
ῥίζαν
N-ASF
de racine
1722
ἐν
PREP
en
1438
ἑαυτοῖς
F-3DPM
eux-mêmes
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
4340
πρόσκαιροί
A-NPM
que pour un temps
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
ne sont
1534
εἶτα
ADV
puis
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
survient
2347
θλίψεως
N-GSF
quand la tribulation
2228

PRT
ou
1375
διωγμοῦ
N-GSM
la persécution
1223
διὰ
PREP
à cause
3588
τὸν
T-ASM
de la
3056
λόγον
N-ASM
parole
2112
εὐθὺς
ADV
ils sont aussitôt
4624
σκανδαλίζονται
V-PPI-3P
scandalisés


Marc 4:18

D'autres reçoivent la semence parmi les épines; ce sont ceux qui entendent la parole,  

2532
καὶ
CONJ
Et
243
ἄλλοι
A-NPM
-
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
sont
3588
οἱ
T-NPM
ceux
1909
ἐπί
PREP
-
3588
τὰς
T-APF
les
173
ἀκάνθας
N-APF
épines
4687
σπειρόμενοι·
V-PPP-NPM
qui sont semés
3778
οὗτοί
D-NPM
d’autres
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
ce sont ceux
3588
τὸν
T-ASM
la
3056
λόγον
N-ASM
parole
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
qui ont entendu


Marc 4:19

mais en qui les soucis du siècle, la séduction des richesses et l'invasion des autres convoitises, étouffent la parole, et la rendent infructueuse.  

2532
καὶ
CONJ
et
3588
αἱ
T-NPF
-
3308
μέριμναι
N-NPF
les soucis
3588
τοῦ
T-GSM
-
165
αἰῶνος
N-GSM
siècle
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
-
539
ἀπάτη
N-NSF
la tromperie
3588
τοῦ
T-GSM
-
4149
πλούτου
N-GSM
des richesses
2532
καὶ
CONJ
et
3588
αἱ
T-NPF
-
4012
περὶ
PREP
à l’égard
3588
τὰ
T-APN
-
3062
λοιπὰ
A-APN
des autres
1939
ἐπιθυμίαι
N-NPF
les convoitises
1531
εἰσπορευόμεναι
V-PNP-NPF
choses entrant
4846
συνπνίγουσιν
V-PAI-3P
étouffent
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
la parole
2532
καὶ
CONJ
et
175
ἄκαρπος
A-NSM
sans fruit
1096
γίνεται
V-PNI-3S
elle est


Marc 4:20

D'autres reçoivent la semence dans la bonne terre; ce sont ceux qui entendent la parole, la reçoivent, et portent du fruit, trente, soixante, et cent pour un.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1565
ἐκεῖνοί
D-NPM
-
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
sont
3588
οἱ
T-NPM
-
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
terre
3588
τὴν
T-ASF
-
2570
καλὴν
A-ASF
la bonne
4687
σπαρέντες
V-2APP-NPM
semés
3748
οἵτινες
R-NPM
ce sont ceux qui
191
ἀκούουσιν
V-PAI-3P
entendent
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
la parole
2532
καὶ
CONJ
et
3858
παραδέχονται
V-PNI-3P
la reçoivent
2532
καὶ
CONJ
et
2592
καρποφοροῦσιν
V-PAI-3P
portent du fruit
1722
ἓν
PREP
l’un
5144
τριάκοντα
A-NUI
30
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἓν
PREP
l’un
1835
ἑξήκοντα
A-NUI
60
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἓν
PREP
l’un
1540
ἑκατόν
A-NUI
100


Marc 4:21

Il leur dit encore: Apporte-t-on la lampe pour la mettre sous le boisseau, ou sous le lit? N'est-ce pas pour la mettre sur le chandelier?  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
dit
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3754
ὅτι
CONJ
-
3385
μήτι
PRT-I
-
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
vient
3588

T-NSM
La
3088
λύχνος
N-NSM
lampe
2443
ἵνα
CONJ
-elle pour
5259
ὑπὸ
PREP
sous
3588
τὸν
T-ASM
le
3426
μόδιον
N-ASM
boisseau
5087
τεθῇ
V-APS-3S
être mise
2228

PRT
ou
5259
ὑπὸ
PREP
sous
3588
τὴν
T-ASF
le
2825
κλίνην
N-ASF
lit
3756
οὐχ
PRT-N
N’est-ce pas
2443
ἵνα
CONJ
pour
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
le
3087
λυχνίαν
N-ASF
pied de lampe
5087
τεθῇ
V-APS-3S
-


Marc 4:22

Car il n'est rien de caché qui ne doive être découvert, rien de secret qui ne doive être mis au jour.  

3756
οὐ
PRT-N
il n’
1063
γάρ
CONJ
Car
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
y a
5100
τι
X-NSN
rien
2927
κρυπτὸν
A-NSN
de secret
1437
ἐὰν
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
ne
2443
ἵνα
CONJ
afin
5319
φανερωθῇ·
V-APS-3S
soit manifesté
3761
οὐδὲ
CONJ-N
et rien
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
n’arrive
614
ἀπόκρυφον
A-NSN
de caché
235
ἀλλ’
CONJ
si ce n’est
2443
ἵνα
CONJ
-
2064
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
de venir
1519
εἰς
PREP
en
5318
φανερόν
A-ASM
évidence


Marc 4:23

Si quelqu'un a des oreilles pour entendre, qu'il entende.  

1487
εἴ
COND
Si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
2192
ἔχει
V-PAI-3S
un a
3775
ὦτα
N-APN
des oreilles
191
ἀκούειν
V-PAN
pour entendre
191
ἀκουέτω
V-PAM-3S
qu’il entende


Marc 4:24

Il leur dit encore: Prenez garde à ce que vous entendez. On vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis, et on y ajoutera pour vous.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
991
βλέπετε
V-PAM-2P
Prenez garde
5101
τί
I-ASN
à ce que
191
ἀκούετε
V-PAI-2P
vous entendez
1722
ἐν
PREP
de
3739

R-DSN
dont
3358
μέτρῳ
N-DSN
la mesure
3354
μετρεῖτε
V-PAI-2P
vous mesurerez
3354
μετρηθήσεται
V-FPI-3S
sera mesuré
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2532
καὶ
CONJ
et
4369
προστεθήσεται
V-FPI-3S
il sera ajouté
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Marc 4:25

Car on donnera à celui qui a; mais à celui qui n'a pas on ôtera même ce qu'il a.  

3739
ὃς
R-NSM
à quiconque
1063
γὰρ
CONJ
car
2192
ἔχει
V-PAI-3S
a
1325
δοθήσεται
V-FPI-3S
il sera donné
846
αὐτῷ·
P-DSM
à celui
2532
καὶ
CONJ
et
3739
ὃς
R-NSM
qui
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2192
ἔχει
V-PAI-3S
n’a
2532
καὶ
CONJ
cela même
3739

R-ASN
qu’
2192
ἔχει
V-PAI-3S
a
142
ἀρθήσεται
V-FPI-3S
sera ôté
575
ἀπ’
PREP
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
il


Marc 4:26

Il dit encore: Il en est du royaume de Dieu comme quand un homme jette de la semence en terre;  

2532
Καὶ
CONJ
aussi
3004
ἔλεγεν·
V-IAI-3S
Il dit
3779
οὕτως
ADV
Ainsi
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSF
le
932
βασιλεία
N-NSF
royaume
3588
τοῦ
T-GSM
de la
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
5613
ὡς
ADV
c’est comme
444
ἄνθρωπος
N-NSM
un homme
906
βάλῃ
V-2AAS-3S
jetait
3588
τὸν
T-ASM
la
4703
σπόρον
N-ASM
semence
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
terre


Marc 4:27

qu'il dorme ou qu'il veille, nuit et jour, la semence germe et croît sans qu'il sache comment.  

2532
καὶ
CONJ
et
2518
καθεύδῃ
V-PAS-3S
dormait
2532
καὶ
CONJ
et
1453
ἐγείρηται
V-PPS-3S
se levait
3571
νύκτα
N-ASF
de nuit
2532
καὶ
CONJ
et
2250
ἡμέραν
N-ASF
de jour
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
que la
4703
σπόρος
N-NSM
semence
985
βλαστᾷ
V-PAS-3S
germe
2532
καὶ
CONJ
et
3373
μηκύνηται
V-PPS-3S
croisse
5613
ὡς
ADV
comment
3756
οὐκ
PRT-N
sans
1492
οἶδεν
V-RAI-3S
sache
846
αὐτός
P-NSM
qu’il


Marc 4:28

La terre produit d'elle-même, d'abord l'herbe, puis l'épi, puis le grain tout formé dans l'épi;  

844
αὐτομάτη
A-NSF
produit spontanément
3588

T-NSF
-
1093
γῆ
N-NSF
La terre
2592
καρποφορεῖ
V-PAI-3S
du fruit
4412
πρῶτον
ADV-S
premièrement
5528
χόρτον
N-ASM
l’herbe
1534
εἶτεν
ADV
ensuite
4719
στάχυν
N-ASM
l’épi
1534
εἶτεν
ADV
et puis
4134
πλήρης
A-NSM
le plein
4621
σῖτος
N-NSM
froment
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
-
4719
στάχυϊ
N-DSM
l’épi


Marc 4:29

et, dès que le fruit est mûr, on y met la faucille, car la moisson est là.  

3752
ὅταν
CONJ
quand
1161
δὲ
CONJ
et
3860
παραδοῖ
V-2AAS-3S
est produit
3588

T-NSM
le
2590
καρπός
N-NSM
fruit
2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
649
ἀποστέλλει
V-PAI-3S
on y met
3588
τὸ
T-ASN
la
1407
δρέπανον
N-ASN
faucille
3754
ὅτι
CONJ
parce
3936
παρέστηκεν
V-RAI-3S
est arrivée
3588

T-NSM
que la
2326
θερισμός
N-NSM
moisson


Marc 4:30

Il dit encore: A quoi comparerons-nous le royaume de Dieu, ou par quelle parabole le représenterons-nous?  

2532
Καὶ
CONJ
aussi
3004
ἔλεγεν·
V-IAI-3S
Il disait
4459
πῶς
ADV-I
-
3666
ὁμοιώσωμεν
V-AAS-1P
comparerons
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
-nous le royaume
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
2228

PRT
ou
1722
ἐν
PREP
par
5101
τίνι
I-DSN
Comment
846
αὐτὴν
P-ASF
le
3850
παραβολῇ
N-DSF
parabole
5087
θῶμεν
V-2AAS-1P
-


Marc 4:31

Il est semblable à un grain de sénevé, qui, lorsqu'on le sème en terre, est la plus petite de toutes les semences qui sont sur la terre;  

5613
ὡς
ADV
Il est semblable
2848
κόκκῳ
N-DSM
à un grain
4615
σινάπεως
N-GSN
de moutarde
3739
ὃς
R-NSM
qui
3752
ὅταν
CONJ
lorsqu’
4687
σπαρῇ
V-2APS-3S
il est semé
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τῆς
T-GSF
la
1093
γῆς
N-GSF
terre
3398
μικρότερον
A-NSN-C
la plus petite
1510
ὂν
V-PAP-NSN
est
3956
πάντων
A-GPN
de toutes
3588
τῶν
T-GPN
les
4690
σπερμάτων
N-GPN
semences
3588
τῶν
T-GPN
qui
1909
ἐπὶ
PREP
sont sur
3588
τῆς
T-GSF
la
1093
γῆς
N-GSF
terre


Marc 4:32

mais, lorsqu'il a été semé, il monte, devient plus grand que tous les légumes, et pousse de grandes branches, en sorte que les oiseaux du ciel peuvent habiter sous son ombre.  

2532
καὶ
CONJ
et
3752
ὅταν
CONJ
après
4687
σπαρῇ
V-2APS-3S
qu’il est semé
305
ἀναβαίνει
V-PAI-3S
il monte
2532
καὶ
CONJ
et
1096
γίνεται
V-PNI-3S
devient
3173
μεῖζον
A-NSN-C
de grandes
3956
πάντων
A-GPN
que toutes
3588
τῶν
T-GPN
les
3001
λαχάνων
N-GPN
herbes
2532
καὶ
CONJ
et
4160
ποιεῖ
V-PAI-3S
jette
2798
κλάδους
N-APM
branches
3173
μεγάλους
A-APM
-
5620
ὥστε
CONJ
de sorte
1410
δύνασθαι
V-PNN
peuvent
5259
ὑπὸ
PREP
sous
3588
τὴν
T-ASF
que les
4639
σκιὰν
N-ASF
ombre
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3588
τὰ
T-APN
du
4071
πετεινὰ
N-APN
oiseaux
3588
τοῦ
T-GSM
son
3772
οὐρανοῦ
N-GSM
ciel
2681
κατασκηνοῦν
V-PAN
demeurer


Marc 4:33

C'est par beaucoup de paraboles de ce genre qu'il leur annonçait la parole, selon qu'ils étaient capables de l'entendre.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
5108
τοιαύταις
D-DPF
de cette sorte
3850
παραβολαῖς
N-DPF
paraboles
4183
πολλαῖς
A-DPF
par plusieurs
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
annonçait
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3588
τὸν
T-ASM
la
3056
λόγον
N-ASM
parole
2531
καθὼς
ADV
selon
1410
ἠδύναντο
V-INI-3P-ATT
qu’ils pouvaient
191
ἀκούειν·
V-PAN
l’entendre


Marc 4:34

Il ne leur parlait point sans parabole; mais, en particulier, il expliquait tout à ses disciples.  

5565
χωρὶς
ADV
sans
1161
δὲ
CONJ
mais
3850
παραβολῆς
N-GSF
parabole
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
parlait
846
αὐτοῖς
P-DPM
il ne leur
2596
κατ’
PREP
en
2398
ἰδίαν
A-ASF
particulier
1161
δὲ
CONJ
et
3588
τοῖς
T-DPM
à ses
2398
ἰδίοις
A-DPM
-
3101
μαθηταῖς
N-DPM
disciples
1956
ἐπέλυεν
V-IAI-3S
il interprétait
3956
πάντα
A-APN
tout


Marc 4:35

Ce même jour, sur le soir, Jésus leur dit: Passons à l'autre bord.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
1722
ἐν
PREP
en
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
-là
3588
τῇ
T-DSF
ce
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
jour
3798
ὀψίας
A-GSF
le soir
1096
γενομένης·
V-2ADP-GSF
étant venu
1330
διέλθωμεν
V-2AAS-1P
Passons
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὸ
T-ASN
l’
4008
πέραν
ADV
autre rive


Marc 4:36

Après avoir renvoyé la foule, ils l'emmenèrent dans la barque où il se trouvait; il y avait aussi d'autres barques avec lui.  

2532
καὶ
CONJ
Et
863
ἀφέντες
V-2AAP-NPM
ayant renvoyé
3588
τὸν
T-ASM
-
3793
ὄχλον
N-ASM
la foule
3880
παραλαμβάνουσιν
V-PAI-3P
prennent
846
αὐτὸν
P-ASM
ils le
5613
ὡς
ADV
comme
1510
ἦν
V-IAI-3S
il était
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSN
-
4143
πλοίῳ
N-DSN
un bateau
2532
καὶ
CONJ
et
243
ἄλλα
A-NPN
d’autres
4143
πλοῖα
N-NPN
-
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
étaient
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui


Marc 4:37

Il s'éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu'elle se remplissait déjà.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
γίνεται
V-PNI-3S
il se lève
2978
λαῖλαψ
N-NSF
tourbillon
3173
μεγάλη
A-NSF
un grand
417
ἀνέμου
N-GSM
de vent
2532
καὶ
CONJ
-
3588
τὰ
T-NPN
les
2949
κύματα
N-NPN
vagues
1911
ἐπέβαλλεν
V-IAI-3S
se jetaient
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸ
T-ASN
le
4143
πλοῖον
N-ASN
bateau
5620
ὥστε
CONJ
de sorte
2235
ἤδη
ADV
déjà
1072
γεμίζεσθαι
V-PPN
emplissait
3588
τὸ
T-ASN
-
4143
πλοῖον
N-ASN
-


Marc 4:38

Et lui, il dormait à la poupe sur le coussin. Ils le réveillèrent, et lui dirent: Maître, ne t'inquiètes-tu pas de ce que nous périssons?  

2532
καὶ
CONJ
Et
1510
ἦν
V-IAI-3S
il était
846
αὐτὸς
P-NSM
lui
1722
ἐν
PREP
-
3588
τῇ
T-DSF
la
4403
πρύμνῃ
N-DSF
poupe
1909
ἐπὶ
PREP
à
3588
τὸ
T-ASN
un
4344
προσκεφάλαιον
N-ASN
oreiller
2518
καθεύδων·
V-PAP-NSM
dormant
2532
καὶ
CONJ
et
1453
ἐγείρουσιν
V-PAI-3P
-
846
αὐτὸν
P-ASM
ils le
2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
disent
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Maître
3756
οὐ
PRT-N
mets-tu pas
3199
μέλει
V-PAI-3S
en peine
4771
σοι
P-2DS
-
3754
ὅτι
CONJ
que
622
ἀπολλύμεθα
V-PMI-1P
nous périssions


Marc 4:39

S'étant réveillé, il menaça le vent, et dit à la mer: Silence! tais-toi! Et le vent cessa, et il y eut un grand calme.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1326
διεγερθεὶς
V-APP-NSM
s’étant réveillé
2008
ἐπετίμησεν
V-AAI-3S
il reprit
3588
τῷ
T-DSM
le
417
ἀνέμῳ
N-DSM
vent
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588
τῇ
T-DSF
à la
2281
θαλάσσῃ·
N-DSF
mer
4623
σιώπα
V-PAM-2S
Fais silence
5392
πεφίμωσο
V-RPM-2S
tais
2532
καὶ
CONJ
Et
2869
ἐκόπασεν
V-AAI-3S
tomba
3588

T-NSM
le
417
ἄνεμος
N-NSM
vent
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il se fit
1055
γαλήνη
N-NSF
calme
3173
μεγάλη
A-NSF
un grand


Marc 4:40

Puis il leur dit: Pourquoi avez-vous ainsi peur? Comment n'avez-vous point de foi?  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
5101
τί
I-NSN
Pourquoi
1169
δειλοί
A-NPM
craintifs
1510
ἐστε
V-PAI-2P
êtes
3779
οὕτως
ADV
-vous ainsi
4459
πῶς
ADV-I
Comment
3756
οὐκ
PRT-N
-vous pas
2192
ἔχετε
V-PAI-2P
n’avez
4102
πίστιν
N-ASF
de foi


Marc 4:41

Ils furent saisis d'une grande frayeur, et ils se dirent les uns aux autres: Quel est donc celui-ci, à qui obéissent même le vent et la mer?  

2532
καὶ
CONJ
Et
5399
ἐφοβήθησαν
V-AOI-3P
ils furent saisis
5401
φόβον
N-ASM
peur
3173
μέγαν
A-ASM
d’une grande
2532
καὶ
CONJ
et
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
ils dirent
4314
πρὸς
PREP
entre
240
ἀλλήλους·
C-APM
eux
5101
τίς
I-NSM
Qui
687
ἄρα
PRT-I
donc
3778
οὗτός
D-NSM
celui-ci
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3754
ὅτι
CONJ
que
2532
καὶ
CONJ
même
3588

T-NSM
le
417
ἄνεμος
N-NSM
vent
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
la
2281
θάλασσα
N-NSF
mer
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
5219
ὑπακούει
V-PAI-3S
obéissent




Publicité


Publicité