La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Marc 3

×

Marc 3:1

Jésus entra de nouveau dans la synagogue. Il s'y trouvait un homme qui avait la main sèche.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
il entra
3825
πάλιν
ADV
encore
1519
εἰς
PREP
dans
4864
συναγωγήν
N-ASF
synagogue
2532
καὶ
CONJ
et
1510
ἦν
V-IAI-3S
il y avait
1563
ἐκεῖ
ADV
444
ἄνθρωπος
N-NSM
un homme
3583
ἐξηραμμένην
V-RPP-ASF
desséchée
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
qui avait
3588
τὴν
T-ASF
la
5495
χεῖρα·
N-ASF
main


Marc 3:2

Ils observaient Jésus, pour voir s'il le guérirait le jour du sabbat: c'était afin de pouvoir l'accuser.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3906
παρετήρουν
V-IAI-3P
observaient
846
αὐτὸν
P-ASM
ils l’
1487
εἰ
COND
pour voir s’
1722
ἐν
PREP
-
3588
τοῖς
T-DPN
le
4521
σάββασιν
N-DPN
jour de sabbat
2323
θεραπεύει
V-PAI-3S
guérirait
846
αὐτόν
P-ASM
il le
2443
ἵνα
CONJ
afin
2723
κατηγορήσωσιν
V-AAS-3P
accuser
846
αὐτοῦ
P-GSM
de l’


Marc 3:3

Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
λέγει
V-PAI-3S
il dit
3588
τῷ
T-DSM
à l’
444
ἀνθρώπῳ
N-DSM
homme
3588
τῷ
T-DSM
qui
3588
τὴν
T-ASF
la
3584
ξηρὰν
A-ASF
-
5495
χεῖρα
N-ASF
main
2192
ἔχοντι·
V-PAP-DSM
avait
1453
ἔγειρε
V-PAM-2S
Lève
1519
εἰς
PREP
-toi là devant
3588
τὸ
T-ASN
-toi là devant
3319
μέσον
A-ASN
tous


Marc 3:4

Puis il leur dit: Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer? Mais ils gardèrent le silence.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
Est-il permis
3588
τοῖς
T-DPN
le
4521
σάββασιν
N-DPN
jour de sabbat
18
ἀγαθὸν
A-ASN
-
4160
ποιῆσαι
V-AAN
-
2228

PRT
ou
2554
κακοποιῆσαι
V-AAN
de faire du mal
5590
ψυχὴν
N-ASF
la vie
4982
σῶσαι
V-AAN
de sauver
2228

PRT
ou
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
de tuer
3588
οἱ
T-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
Mais
4623
ἐσιώπων
V-IAI-3P
gardaient le silence


Marc 3:5

Alors, promenant ses regards sur eux avec indignation, et en même temps affligé de l'endurcissement de leur coeur, il dit à l'homme: Étends ta main. Il l'étendit, et sa main fut guérie.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4017
περιβλεψάμενος
V-AMP-NSM
ayant regardés
846
αὐτοὺς
P-APM
les
3326
μετ’
PREP
à l’entour avec
3709
ὀργῆς
N-GSF
colère
4818
συνλυπούμενος
V-PNP-NSM
étant attristé
1909
ἐπὶ
PREP
de
3588
τῇ
T-DSF
de leur
4457
πωρώσει
N-DSF
l’endurcissement
3588
τῆς
T-GSF
ta
2588
καρδίας
N-GSF
cœur
846
αὐτῶν
P-GPM
de leur
3004
λέγει
V-PAI-3S
il dit
3588
τῷ
T-DSM
sa
444
ἀνθρώπῳ·
N-DSM
à l’homme
1614
ἔκτεινον
V-AAM-2S
Étends
3588
τὴν
T-ASF
-
5495
χεῖρα
N-ASF
main
2532
καὶ
CONJ
Et
1614
ἐξέτεινεν
V-AAI-3S
il l’étendit
2532
καὶ
CONJ
et
600
ἀπεκατεστάθη
V-API-3S
fut rétablie
3588

T-NSF
-
5495
χεὶρ
N-NSF
main
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Marc 3:6

Les pharisiens sortirent, et aussitôt ils se consultèrent avec les hérodiens sur les moyens de le faire périr.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1831
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
sortant
3588
οἱ
T-NPM
les
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τῶν
T-GPM
les
2265
Ἡρῳδιανῶν
N-GPM
hérodiens
4824
συμβούλιον
N-ASN
conseil
4160
ἐποίησαν
V-AAI-3P
tinrent
2596
κατ’
PREP
contre
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
3704
ὅπως
ADV
pour
846
αὐτὸν
P-ASM
le
622
ἀπολέσωσιν
V-AAS-3P
faire périr


Marc 3:7

Jésus se retira vers la mer avec ses disciples. Une grande multitude le suivit de la Galilée;  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
ses
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τῶν
T-GPM
la
3101
μαθητῶν
N-GPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
402
ἀνεχώρησεν
V-AAI-3S
se retira
1519
εἰς
PREP
-
3588
τὴν
T-ASF
la
2281
θάλασσαν
N-ASF
mer
2532
καὶ
CONJ
et
4183
πολὺ
A-NSN
une grande
4128
πλῆθος
N-NSN
multitude
575
ἀπὸ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
la
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galilée
2532
καὶ
CONJ
et
575
ἀπὸ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
-
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
Judée
190
ἠκολούθησαν
V-AAI-3P
suivit


Marc 3:8

et de la Judée, et de Jérusalem, et de l'Idumée, et d'au delà du Jourdain, et des environs de Tyr et de Sidon, une grande multitude, apprenant tout ce qu'il faisait, vint à lui.  

2532
καὶ
CONJ
et
575
ἀπὸ
PREP
de
2414
Ἱεροσολύμων
N-GPN
Jérusalem
2532
καὶ
CONJ
et
575
ἀπὸ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
l’
2401
Ἰδουμαίας
N-GSF
Idumée
2532
καὶ
CONJ
et
4008
πέραν
ADV
de par-delà
3588
τοῦ
T-GSM
le
2446
Ἰορδάνου
N-GSM
Jourdain
2532
καὶ
CONJ
Et
4012
περὶ
PREP
des environs
5184
Τύρον
N-ASF
de Tyr
2532
καὶ
CONJ
et
4605
Σιδῶνα
N-ASF
de Sidon
4128
πλῆθος
N-NSN
multitude
4183
πολύ
A-NSN
une grande
191
ἀκούοντες
V-PAP-NPM
ayant entendu
3745
ὅσα
K-APN
les choses
4160
ἐποίει
V-IAI-3S
qu’il faisait
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
vinrent
4314
πρὸς
PREP
vers
846
αὐτόν
P-ASM
lui


Marc 3:9

Il chargea ses disciples de tenir toujours à sa disposition une petite barque, afin de ne pas être pressé par la foule.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588
τοῖς
T-DPM
à ses
3101
μαθηταῖς
N-DPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
à ses
2443
ἵνα
CONJ
qu’
4142
πλοιάριον
N-NSN
un petit bateau
4342
προσκαρτερῇ
V-PAS-3S
disposition
846
αὐτῷ
P-DSM
soit là à sa
1223
διὰ
PREP
à cause
3588
τὸν
T-ASM
de la
3793
ὄχλον
N-ASM
foule
2443
ἵνα
CONJ
afin
3361
μὴ
PRT-N
pas
2346
θλίβωσιν
V-PAS-3P
presse
846
αὐτόν·
P-ASM
qu’elle ne le


Marc 3:10

Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher.  

4183
πολλοὺς
A-APM
beaucoup
1063
γὰρ
CONJ
car
2323
ἐθεράπευσεν
V-AAI-3S
il en guérit
5620
ὥστε
CONJ
de sorte
1968
ἐπιπίπτειν
V-PAN
se jetaient
846
αὐτῷ
P-DSM
sur lui
2443
ἵνα
CONJ
afin
846
αὐτοῦ
P-GSM
de le
680
ἅψωνται
V-AMS-3P
toucher
3745
ὅσοι
K-NPM
que tous
2192
εἶχον
V-IAI-3P
ceux qui étaient affligés
3148
μάστιγας
N-APF
de quelque fléau


Marc 3:11

Les esprits impurs, quand ils le voyaient, se prosternaient devant lui, et s'écriaient: Tu es le Fils de Dieu.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588
τὰ
T-NPN
les
4151
πνεύματα
N-NPN
esprits
3588
τὰ
T-NPN
-
169
ἀκάθαρτα
A-NPN
immondes
3752
ὅταν
CONJ
quand
846
αὐτὸν
P-ASM
ils le
2334
ἐθεώρουν
V-IAI-3P
voyaient
4363
προσέπιπτον
V-IAI-3P
se jetaient
846
αὐτῷ
P-DSM
devant lui
2532
καὶ
CONJ
et
2896
ἔκραζον
V-IAI-3P
s’écriaient
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
disant
3754
ὅτι
CONJ
-
4771
σὺ
P-2NS
Tu
1510
εἶ
V-PAI-2S
es
3588

T-NSM
le
5207
υἱὸς
N-NSM
Fils
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu


Marc 3:12

Mais il leur recommandait très sévèrement de ne pas le faire connaître.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4183
πολλὰ
A-APN
très expressément
2008
ἐπετίμα
V-IAI-3S
défendait
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
2443
ἵνα
CONJ
de
3361
μὴ
PRT-N
-
846
αὐτὸν
P-ASM
le
5318
φανερὸν
A-ASM
connaître
4160
ποιήσωσιν
V-AAS-3P
faire


Marc 3:13

Il monta ensuite sur la montagne; il appela ceux qu'il voulut, et ils vinrent auprès de lui.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
305
ἀναβαίνει
V-PAI-3S
il monte
1519
εἰς
PREP
sur
3588
τὸ
T-ASN
une
3735
ὄρος
N-ASN
montagne
2532
καὶ
CONJ
et
4341
προσκαλεῖται
V-PNI-3S
il appelle
3739
οὓς
R-APM
ceux
2309
ἤθελεν
V-IAI-3S
voulait
846
αὐτός
P-NSM
qu’il
2532
καὶ
CONJ
et
565
ἀπῆλθον
V-2AAI-3P
ils vinrent
4314
πρὸς
PREP
à
846
αὐτόν
P-ASM
lui


Marc 3:14

Il en établit douze, pour les avoir avec lui,  

2532
καὶ
CONJ
et
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
il en établit
1427
δώδεκα
A-NUI
douze
2443
ἵνα
CONJ
pour
1510
ὦσιν
V-PAS-3P
être
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
2532
καὶ
CONJ
et
2443
ἵνα
CONJ
pour
649
ἀποστέλλῃ
V-PAS-3S
envoyer
846
αὐτοὺς
P-APM
les
2784
κηρύσσειν
V-PAN
prêcher


Marc 3:15

et pour les envoyer prêcher avec le pouvoir de chasser les démons.  

2532
καὶ
CONJ
et
2192
ἔχειν
V-PAN
pour avoir
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
autorité
1544
ἐκβάλλειν
V-PAN
de chasser
3588
τὰ
T-APN
les
1140
δαιμόνια·
N-APN
démons


Marc 3:16

Voici les douze qu'il établit: Simon, qu'il nomma Pierre;  

2532
καὶ
CONJ
et
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
-
3588
τοὺς
T-APM
-
1427
δώδεκα
A-NUI
-
2532
καὶ
CONJ
-
2007
ἐπέθηκεν
V-AAI-3S
il surnomma
3686
ὄνομα
N-ASN
il surnomma
3588
τῷ
T-DSM
-
4613
Σίμωνι
N-DSM
Simon
4074
Πέτρον·
N-ASM
Pierre


Marc 3:17

Jacques, fils de Zébédée, et Jean, frère de Jacques, auxquels il donna le nom de Boanergès, qui signifie fils du tonnerre;  

2532
καὶ
CONJ
et
2385
Ἰάκωβον
N-ASM
Jacques
3588
τὸν
T-ASM
le
3588
τοῦ
T-GSM
le
2199
Ζεβεδαίου
N-GSM
fils] de Zébédée
2532
καὶ
CONJ
et
2491
Ἰωάννην
N-ASM
Jean
3588
τὸν
T-ASM
-
80
ἀδελφὸν
N-ASM
frère
3588
τοῦ
T-GSM
-
2385
Ἰακώβου
N-GSM
de Jacques
2532
καὶ
CONJ
et
2007
ἐπέθηκεν
V-AAI-3S
surnomma
846
αὐτοῖς
P-DPM
il les
3686
ὀνόματα
N-APN
surnomma
993
Βοανηργές
N-PRI
Boanergès
3739

R-NSN
ce qui
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
5207
υἱοὶ
N-NPM
fils
1027
βροντῆς·
N-GSF
de tonnerre


Marc 3:18

André; Philippe; Barthélemy; Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Thaddée; Simon le Cananite;  

2532
καὶ
CONJ
et
406
Ἀνδρέαν
N-ASM
André
2532
καὶ
CONJ
et
5376
Φίλιππον
N-ASM
Philippe
2532
καὶ
CONJ
et
918
Βαρθολομαῖον
N-ASM
Barthélemy
2532
καὶ
CONJ
et
3156
Μαθθαῖον
N-ASM
Matthieu
2532
καὶ
CONJ
et
2381
Θωμᾶν
N-ASM
Thomas
2532
καὶ
CONJ
et
2385
Ἰάκωβον
N-ASM
Jacques
3588
τὸν
T-ASM
le
3588
τοῦ
T-GSM
le
256
Ἁλφαίου
N-GSM
fils] d’Alphée
2532
καὶ
CONJ
et
2280
Θαδδαῖον
N-ASM
Thaddée
2532
καὶ
CONJ
et
4613
Σίμωνα
N-ASM
Simon
3588
τὸν
T-ASM
-
2581
Καναναῖον
N-ASM
Cananéen


Marc 3:19

et Judas Iscariot, celui qui livra Jésus.  

2532
καὶ
CONJ
et
2455
Ἰούδαν
N-ASM
Judas
2469
Ἰσκαριώθ
N-PRI
Iscariote
3739
ὃς
R-NSM
qui
2532
καὶ
CONJ
aussi
3860
παρέδωκεν
V-AAI-3S
livra
846
αὐτόν
P-ASM
le
2532
Καὶ
CONJ
-
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
-
1519
εἰς
PREP
-
3624
οἶκον·
N-ASM
-


Marc 3:20

Ils se rendirent à la maison, et la foule s'assembla de nouveau, en sorte qu'ils ne pouvaient pas même prendre leur repas.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4905
συνέρχεται
V-PNI-3S
s’assemble
3825
πάλιν
ADV
de nouveau
3793
ὄχλος
N-NSM
la foule
5620
ὥστε
CONJ
en sorte
3361
μὴ
PRT-N
pas
1410
δύνασθαι
V-PNN
ne pouvaient
846
αὐτοὺς
P-APM
qu’ils
3383
μήτε
CONJ-N
même
740
ἄρτον
N-ASM
leur pain
5315
φαγεῖν
V-2AAN
manger


Marc 3:21

Les parents de Jésus, ayant appris ce qui se passait, vinrent pour se saisir de lui; car ils disaient: Il est hors de sens.  

2532
καὶ
CONJ
Et
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
ayant entendu
3588
οἱ
T-NPM
ses
3844
παρ’
PREP
proches
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
1831
ἐξῆλθον
V-2AAI-3P
cela sortirent
2902
κρατῆσαι
V-AAN
pour se saisir
846
αὐτόν·
P-ASM
de lui
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
ils disaient
1063
γὰρ
CONJ
car
3754
ὅτι
CONJ
-
1839
ἐξέστη
V-2AAI-3S
Il est hors


Marc 3:22

Et les scribes, qui étaient descendus de Jérusalem, dirent: Il est possédé de Béelzébul; c'est par le prince des démons qu'il chasse les démons.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588
οἱ
T-NPM
les
1122
γραμματεῖς
N-NPM
scribes
3588
οἱ
T-NPM
qui
575
ἀπὸ
PREP
de
2414
Ἱεροσολύμων
N-GPN
Jérusalem
2597
καταβάντες
V-2AAP-NPM
étaient descendus
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
dirent
3754
ὅτι
CONJ
-
954
Βεελζεβοὺλ
N-PRI
Béelzébul
2192
ἔχει
V-PAI-3S
Il a
2532
καὶ
CONJ
et
3754
ὅτι
CONJ
-
1722
ἐν
PREP
Par
3588
τῷ
T-DSM
le
758
ἄρχοντι
N-DSM
chef
3588
τῶν
T-GPN
des
1140
δαιμονίων
N-GPN
démons
1544
ἐκβάλλει
V-PAI-3S
il chasse
3588
τὰ
T-APN
les
1140
δαιμόνια
N-APN
démons


Marc 3:23

Jésus les appela, et leur dit sous forme de paraboles: Comment Satan peut-il chasser Satan?  

2532
καὶ
CONJ
Et
4341
προσκαλεσάμενος
V-ADP-NSM
ayant appelés
846
αὐτοὺς
P-APM
les
1722
ἐν
PREP
par
3850
παραβολαῖς
N-DPF
des paraboles
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
4459
πῶς
ADV-I
Comment
1410
δύναται
V-PNI-3S
peut
4567
σατανᾶς
N-NSM
Satan
4567
σατανᾶν
N-ASM
Satan
1544
ἐκβάλλειν
V-PAN
-il chasser


Marc 3:24

Si un royaume est divisé contre lui-même, ce royaume ne peut subsister;  

2532
καὶ
CONJ
Et
1437
ἐὰν
COND
si
932
βασιλεία
N-NSF
un royaume
1909
ἐφ’
PREP
contre
1438
ἑαυτὴν
F-3ASF
lui-même
3307
μερισθῇ
V-APS-3S
est divisé
3756
οὐ
PRT-N
pas
1410
δύναται
V-PNI-3S
ne peut
2476
σταθῆναι
V-APN
subsister
3588

T-NSF
ce
932
βασιλεία
N-NSF
royaume
1565
ἐκείνη
D-NSF
-là


Marc 3:25

et si une maison est divisée contre elle-même, cette maison ne peut subsister.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1437
ἐὰν
COND
si
3614
οἰκία
N-NSF
une maison
1909
ἐφ’
PREP
contre
1438
ἑαυτὴν
F-3ASF
elle-même
3307
μερισθῇ
V-APS-3S
est divisée
3756
οὐ
PRT-N
pas
1410
δυνήσεται
V-FDI-3S
ne peut
3588

T-NSF
cette
3614
οἰκία
N-NSF
maison
1565
ἐκείνη
D-NSF
-là
2476
σταθῆναι
V-APN
subsister


Marc 3:26

Si donc Satan se révolte contre lui-même, il est divisé, et il ne peut subsister, mais c'en est fait de lui.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1487
εἰ
COND
si
3588

T-NSM
-
4567
σατανᾶς
N-NSM
Satan
450
ἀνέστη
V-2AAI-3S
s’élève
1909
ἐφ’
PREP
contre
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
lui-même
3307
ἐμερίσθη
V-API-3S
est divisé
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐ
PRT-N
pas
1410
δύναται
V-PNI-3S
il ne peut
2476
στῆναι
V-2AAN
subsister
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
5056
τέλος
N-ASN
à sa fin
2192
ἔχει
V-PAI-3S
il vient


Marc 3:27

Personne ne peut entrer dans la maison d'un homme fort et piller ses biens, sans avoir auparavant lié cet homme fort; alors il pillera sa maison.  

235
ἀλλ’
CONJ
-
3756
οὐ
PRT-N
-
1410
δύναται
V-PNI-3S
ne peut
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
Nul
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
la
3614
οἰκίαν
N-ASF
maison
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
2478
ἰσχυροῦ
A-GSM
homme fort
1525
εἰσελθὼν
V-2AAP-NSM
entrer
3588
τὰ
T-APN
ses
4632
σκεύη
N-APN
biens
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
1283
διαρπάσαι
V-AAN
et piller
1437
ἐὰν
COND
si
3361
μὴ
PRT-N
il n’
4412
πρῶτον
ADV-S
premièrement
3588
τὸν
T-ASM
l’
2478
ἰσχυρὸν
A-ASM
homme fort
1210
δήσῃ
V-AAS-3S
a lié
2532
καὶ
CONJ
et
5119
τότε
ADV
alors
3588
τὴν
T-ASF
sa
3614
οἰκίαν
N-ASF
maison
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1283
διαρπάσει
V-FAI-3S
il pillera


Marc 3:28

Je vous le dis en vérité, tous les péchés seront pardonnés aux fils des hommes, et les blasphèmes qu'ils auront proférés;  

281
ἀμὴν
HEB
En vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
que
3956
πάντα
A-NPN
tous
863
ἀφεθήσεται
V-FPI-3S
seront pardonnés
3588
τοῖς
T-DPM
-
5207
υἱοῖς
N-DPM
aux fils
3588
τῶν
T-GPM
-
444
ἀνθρώπων
N-GPM
des hommes
3588
τὰ
T-NPN
-
265
ἁμαρτήματα
N-NPN
les péchés
2532
καὶ
CONJ
et
3588
αἱ
T-NPF
-
988
βλασφημίαι
N-NPF
les paroles injurieuses
3745
ὅσα
K-APN
quelles
302
ἂν
PRT
qu’elles soient
987
βλασφημήσωσιν·
V-AAS-3P
par lesquelles ils blasphèment


Marc 3:29

mais quiconque blasphémera contre le Saint Esprit n'obtiendra jamais de pardon: il est coupable d'un péché éternel.  

3739
ὃς
R-NSM
quiconque
1161
δ’
CONJ
mais
302
ἂν
PRT
-
987
βλασφημήσῃ
V-AAS-3S
proférera des paroles injurieuses
1519
εἰς
PREP
contre
3588
τὸ
T-ASN
l’
4151
πνεῦμα
N-ASN
Esprit
3588
τὸ
T-ASN
jamais
40
ἅγιον
A-ASN
Saint
3756
οὐκ
PRT-N
n’
2192
ἔχει
V-PAI-3S
aura
859
ἄφεσιν
N-ASF
pardon
1519
εἰς
PREP
de
3588
τὸν
T-ASM
-
165
αἰῶνα
N-ASM
jamais
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
1777
ἔνοχός
A-NSM
passible
1510
ἔσται
V-FDI-3S
il est
166
αἰωνίου
A-GSF
éternel
265
ἁμαρτήματος
N-GSN
-


Marc 3:30

Jésus parla ainsi parce qu'ils disaient: Il est possédé d'un esprit impur.  

3754
ὅτι
CONJ
C’était parce
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
qu’ils disaient
4151
πνεῦμα
N-ASN
un esprit
169
ἀκάθαρτον
A-ASN
immonde
2192
ἔχει
V-PAI-3S
Il a


Marc 3:31

Survinrent sa mère et ses frères, qui, se tenant dehors, l'envoyèrent appeler.  

2532
Καὶ
CONJ
et
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
viennent
3588

T-NSF
Ses
3384
μήτηρ
N-NSF
sa mère
846
αὐτοῦ
P-GSM
Ses
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
80
ἀδελφοὶ
N-NPM
frères
846
αὐτοῦ
P-GSM
ils
2532
καὶ
CONJ
-
1854
ἔξω
ADV
dehors
4739
στήκοντες
V-PAP-NPM
-
649
ἀπέστειλαν
V-AAI-3P
envoyèrent
4314
πρὸς
PREP
-
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
2564
καλοῦντες
V-PAP-NPM
-
846
αὐτόν
P-ASM
-


Marc 3:32

La foule était assise autour de lui, et on lui dit: Voici, ta mère et tes frères sont dehors et te demandent.  

2532
καὶ
CONJ
et
2521
ἐκάθητο
V-INI-3S
était assise
4012
περὶ
PREP
autour
846
αὐτὸν
P-ASM
de lui
3793
ὄχλος
N-NSM
la foule
2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
on lui
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
3588

T-NSF
ta
3384
μήτηρ
N-NSF
mère
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
-
3588
οἱ
T-NPM
tes
80
ἀδελφοί
N-NPM
frères
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
-
3588
αἱ
T-NPF
-
79
ἀδελφαί
N-NPF
-
4771
σου
P-2GS
-
1854
ἔξω
ADV
là dehors
2212
ζητοῦσίν
V-PAI-3P
cherchent
4771
σε
P-2AS
-


Marc 3:33

Et il répondit: Qui est ma mère, et qui sont mes frères?  

2532
καὶ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondit
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3004
λέγει·
V-PAI-3S
disant
5101
τίς
I-NSM
Qui
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSF
ma
3384
μήτηρ
N-NSF
mère
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
-
3588
οἱ
T-NPM
qui sont mes
80
ἀδελφοί
N-NPM
frères
1473
μου
P-1GS
-


Marc 3:34

Puis, jetant les regards sur ceux qui étaient assis tout autour de lui: Voici, dit-il, ma mère et mes frères.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4017
περιβλεψάμενος
V-AMP-NSM
regardant
3588
τοὺς
T-APM
ceux
4012
περὶ
PREP
autour
846
αὐτὸν
P-ASM
de lui
2945
κύκλῳ
N-DSM
tout à l’entour
2521
καθημένους
V-PNP-APM
qui étaient assis
3004
λέγει·
V-PAI-3S
il dit
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
-
3588

T-NSF
ma
3384
μήτηρ
N-NSF
mère
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
mes
80
ἀδελφοί
N-NPM
frères
1473
μου
P-1GS
-


Marc 3:35

Car, quiconque fait la volonté de Dieu, celui-là est mon frère, ma soeur, et ma mère.  

3739
ὃς
R-NSM
quiconque
302
ἂν
PRT
-
4160
ποιήσῃ
V-AAS-3S
fera
3588
τὸ
T-ASN
-
2307
θέλημα
N-ASN
la volonté
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
3778
οὗτος
D-NSM
celui-là
80
ἀδελφός
N-NSM
frère
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
79
ἀδελφὴ
N-NSF
sœur
2532
καὶ
CONJ
et
3384
μήτηρ
N-NSF
ma mère
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
est




Publicité


Publicité