La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Marc 2

×

Marc 2:1

Quelques jours après, Jésus revint à Capernaüm. On apprit qu'il était à la maison,  

2532
Καὶ
CONJ
Et
1525
εἰσελθὼν
V-2AAP-NSM
il entra
3825
πάλιν
ADV
de nouveau
1519
εἰς
PREP
dans
2584
Καφαρναοὺμ
N-PRI
Capernaüm
1223
δι’
PREP
après
2250
ἡμερῶν
N-GPF
quelques jours
191
ἠκούσθη
V-API-3S
on entendit dire
3754
ὅτι
CONJ
qu’
1722
ἐν
PREP
-
3624
οἴκῳ
N-DSM
la maison
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
il était


Marc 2:2

et il s'assembla un si grand nombre de personnes que l'espace devant la porte ne pouvait plus les contenir. Il leur annonçait la parole.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4863
συνήχθησαν
V-API-3P
de gens s’y assemblèrent
4183
πολλοὶ
A-NPM
beaucoup
5620
ὥστε
CONJ
de sorte
3371
μηκέτι
ADV-N
qu’il ne se trouva plus
5562
χωρεῖν
V-PAN
de place
3366
μηδὲ
CONJ-N
même
3588
τὰ
T-APN
de la
4314
πρὸς
PREP
auprès
3588
τὴν
T-ASF
la
2374
θύραν
N-ASF
porte
2532
καὶ
CONJ
et
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
annonçait
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
parole


Marc 2:3

Des gens vinrent à lui, amenant un paralytique porté par quatre hommes.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2064
ἔρχονται
V-PNI-3P
des gens viennent
5342
φέροντες
V-PAP-NPM
amenant
4314
πρὸς
PREP
à
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
3885
παραλυτικὸν
A-ASM
un paralytique
142
αἰρόμενον
V-PPP-ASM
porté
5259
ὑπὸ
PREP
par
5064
τεσσάρων
A-GPM
quatre


Marc 2:4

Comme ils ne pouvaient l'aborder, à cause de la foule, ils découvrirent le toit de la maison où il était, et ils descendirent par cette ouverture le lit sur lequel le paralytique était couché.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3361
μὴ
PRT-N
ne
1410
δυνάμενοι
V-PNP-NPM
pouvant
4374
προσενέγκαι
V-2AAN
-
846
αὐτῷ
P-DSM
de lui
1223
διὰ
PREP
à cause
3588
τὸν
T-ASM
de la
3793
ὄχλον
N-ASM
foule
648
ἀπεστέγασαν
V-AAI-3P
ils découvrirent
3588
τὴν
T-ASF
le
4721
στέγην
N-ASF
toit
3699
ὅπου
ADV
du lieu où
1510
ἦν
V-IAI-3S
il était
2532
καὶ
CONJ
et
1846
ἐξορύξαντες
V-AAP-NPM
l’ayant percé
5465
χαλῶσι
V-PAI-3P
ils descendirent
3588
τὸν
T-ASM
le
2895
κράβαττον
N-ASM
petit lit
3699
ὅπου
ADV
-
3588

T-NSM
le
3885
παραλυτικὸς
A-NSM
paralytique
2621
κατέκειτο
V-INI-3S
était couché


Marc 2:5

Jésus, voyant leur foi, dit au paralytique: Mon enfant, tes péchés sont pardonnés.  

2532
καὶ
CONJ
-
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
3588

T-NSM
leur
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3588
τὴν
T-ASF
tes
4102
πίστιν
N-ASF
foi
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
3588
τῷ
T-DSM
-
3885
παραλυτικῷ·
A-DSM
au paralytique
5043
τέκνον
N-VSN
Mon enfant
863
ἀφίενταί
V-PPI-3P
sont pardonnés
4771
σου
P-2GS
-
3588
αἱ
T-NPF
-
266
ἁμαρτίαι
N-NPF
péchés


Marc 2:6

Il y avait là quelques scribes, qui étaient assis, et qui se disaient au dedans d'eux:  

1510
ἦσαν
V-IAI-3P
il y avait
1161
δέ
CONJ
Et
5100
τινες
X-NPM
quelques-uns
3588
τῶν
T-GPM
des
1122
γραμματέων
N-GPM
scribes
1563
ἐκεῖ
ADV
2521
καθήμενοι
V-PNP-NPM
assis
2532
καὶ
CONJ
et
1260
διαλογιζόμενοι
V-PNP-NPM
raisonnant
1722
ἐν
PREP
dans
3588
ταῖς
T-DPF
leurs
2588
καρδίαις
N-DPF
cœurs
846
αὐτῶν·
P-GPM
leurs


Marc 2:7

Comment cet homme parle-t-il ainsi? Il blasphème. Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?  

5101
τί
I-ASN
Pourquoi
3778
οὗτος
D-NSM
celui-ci
3779
οὕτως
ADV
-t-il ainsi
2980
λαλεῖ
V-PAI-3S
parle
987
βλασφημεῖ·
V-PAI-3S
-
5101
τίς
I-NSM
Qui
1410
δύναται
V-PNI-3S
peut
863
ἀφιέναι
V-PAN
pardonner
266
ἁμαρτίας
N-APF
les péchés
1487
εἰ
COND
sinon
3361
μὴ
PRT-N
sinon
1520
εἷς
A-NSM
un seul
3588

T-NSM
-
2316
θεός
N-NSM
Dieu


Marc 2:8

Jésus, ayant aussitôt connu par son esprit ce qu'ils pensaient au dedans d'eux, leur dit: Pourquoi avez-vous de telles pensées dans vos coeurs?  

2532
καὶ
CONJ
Et
2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
1921
ἐπιγνοὺς
V-2AAP-NSM
connaissant
3588

T-NSM
dans son
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3588
τῷ
T-DSN
vos
4151
πνεύματι
N-DSN
esprit
846
αὐτοῦ
P-GSM
dans son
3754
ὅτι
CONJ
qu’
3779
οὕτως
ADV
ainsi
1260
διαλογίζονται
V-PNI-3P
ils raisonnaient
1722
ἐν
PREP
en
1438
ἑαυτοῖς
F-3DPM
eux-mêmes
3004
λέγει
V-PAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur
5101
τί
I-ASN
Pourquoi
3778
ταῦτα
D-APN
-
1260
διαλογίζεσθε
V-PNI-2P
raisonnements
1722
ἐν
PREP
dans
3588
ταῖς
T-DPF
-
2588
καρδίαις
N-DPF
cœurs
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Marc 2:9

Lequel est le plus aisé, de dire au paralytique: Tes péchés sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, prends ton lit, et marche?  

5101
τί
I-NSN
Lequel
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
2123
εὐκοπώτερον
A-NSN-C
le plus facile
3004
εἰπεῖν
V-2AAN
-
3588
τῷ
T-DSM
au
3885
παραλυτικῷ·
A-DSM
paralytique
863
ἀφίενταί
V-PPI-3P
sont pardonnés
4771
σου
P-2GS
-
3588
αἱ
T-NPF
-
266
ἁμαρτίαι
N-NPF
Tes péchés
2228

PRT
ou
3004
εἰπεῖν·
V-2AAN
-
1453
ἔγειρε
V-PAM-2S
Lève
2532
καὶ
CONJ
-
142
ἆρον
V-AAM-2S
prends
3588
τὸν
T-ASM
-
2895
κράβαττόν
N-ASM
petit lit
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
-


Marc 2:10

Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés:  

2443
ἵνα
CONJ
afin
1161
δὲ
CONJ
Or
1492
εἰδῆτε
V-RAS-2P
que vous sachiez
3754
ὅτι
CONJ
que
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
le pouvoir
2192
ἔχει
V-PAI-3S
a
3588

T-NSM
le
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τῆς
T-GSF
la
1093
γῆς
N-GSF
terre
863
ἀφιέναι
V-PAN
de pardonner
266
ἁμαρτίας
N-APF
les péchés
3004
λέγει
V-PAI-3S
il dit
3588
τῷ
T-DSM
au
3885
παραλυτικῷ·
A-DSM
paralytique


Marc 2:11

Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.  

4771
σοὶ
P-2DS
-
3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
1453
ἔγειρε
V-PAM-2S
lève
142
ἆρον
V-AAM-2S
prends
3588
τὸν
T-ASM
ton
2895
κράβαττόν
N-ASM
petit lit
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
-
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
va
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
ta
3624
οἶκόν
N-ASM
maison
4771
σου
P-2GS
-


Marc 2:12

Et, à l'instant, il se leva, prit son lit, et sortit en présence de tout le monde, de sorte qu'ils étaient tous dans l'étonnement et glorifiaient Dieu, disant: Nous n'avons jamais rien vu de pareil.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1453
ἠγέρθη
V-API-3S
il se leva
2532
καὶ
CONJ
et
2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
142
ἄρας
V-AAP-NSM
ayant pris
3588
τὸν
T-ASM
son
2895
κράβαττον
N-ASM
petit lit
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
il sortit
1715
ἔμπροσθεν
PREP
-
3956
πάντων
A-GPM
de tous
5620
ὥστε
CONJ
de sorte
1839
ἐξίστασθαι
V-PMN
étonnés
3956
πάντας
A-APM
qu’ils en furent tous
2532
καὶ
CONJ
et
1392
δοξάζειν
V-PAN
qu’ils glorifiaient
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
Dieu
3004
λέγοντας
V-PAP-APM
disant
3754
ὅτι
CONJ
-
3779
οὕτως
ADV
pareille
3763
οὐδέποτε
ADV-N
Nous n’avons jamais
3708
εἴδαμεν
V-2AAI-1P
-


Marc 2:13

Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui, et il les enseignait.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
il sortit
3825
πάλιν
ADV
encore
1519
εἴς
PREP
-
3588
τὴν
T-ASF
la
2281
θάλασσαν·
N-ASF
mer
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πᾶς
A-NSM
toute
3588

T-NSM
la
3793
ὄχλος
N-NSM
foule
2064
ἤρχετο
V-INI-3S
venait
4314
πρὸς
PREP
à
846
αὐτόν
P-ASM
lui
2532
καὶ
CONJ
et
1321
ἐδίδασκεν
V-IAI-3S
enseignait
846
αὐτούς
P-APM
il les


Marc 2:14

En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3855
παράγων
V-PAP-NSM
en passant
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
3018
Λευεὶν
N-ASM
Lévi
3588
τὸν
T-ASM
le
3588
τοῦ
T-GSM
au
256
Ἁλφαίου
N-GSM
fils] d’Alphée
2521
καθήμενον
V-PNP-ASM
assis
1909
ἐπὶ
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
-
5058
τελώνιον
N-ASN
bureau de recette
2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτῷ·
P-DSM
il lui
190
ἀκολούθει
V-PAM-2S
Suis
1473
μοι
P-1DS
-
2532
καὶ
CONJ
Et
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
se levant
190
ἠκολούθησεν
V-AAI-3S
suivit
846
αὐτῷ
P-DSM
il le


Marc 2:15

Comme Jésus était à table dans la maison de Lévi, beaucoup de publicains et de gens de mauvaise vie se mirent aussi à table avec lui et avec ses disciples; car ils étaient nombreux, et l'avaient suivi.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
γίνεται
V-PNI-3S
il arriva
2621
κατακεῖσθαι
V-PNN
était à table
846
αὐτὸν
P-ASM
il
1722
ἐν
PREP
comme
3588
τῇ
T-DSF
sa
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
maison
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
4183
πολλοὶ
A-NPM
que beaucoup
5057
τελῶναι
N-NPM
de publicains
2532
καὶ
CONJ
aussi
268
ἁμαρτωλοὶ
A-NPM
de pécheurs
4873
συνανέκειντο
V-INI-3P
se trouvèrent à table
3588
τῷ
T-DSM
ses
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
avec Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοῖς
T-DPM
-
3101
μαθηταῖς
N-DPM
disciples
846
αὐτοῦ·
P-GSM
ses
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
ils étaient
1063
γὰρ
CONJ
car
4183
πολλοὶ
A-NPM
nombreux
2532
καὶ
CONJ
et
190
ἠκολούθουν
V-IAI-3P
suivaient
846
αὐτῷ
P-DSM
ils le


Marc 2:16

Les scribes et les pharisiens, le voyant manger avec les publicains et les gens de mauvaise vie, dirent à ses disciples: Pourquoi mange-t-il et boit-il avec les publicains et les gens de mauvaise vie?  

2532
καὶ
CONJ
Et
1122
γραμματεῖς
N-NPM
scribes
3588
τῶν
T-GPM
les
5330
Φαρισαίων
N-GPM
pharisiens
2532
καὶ
CONJ
et
3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
-
3754
ὅτι
CONJ
Pourquoi
2068
ἤσθιεν
V-IAI-3S
manger
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τῶν
T-GPM
les
5057
τελωνῶν
N-GPM
publicains
2532
καὶ
CONJ
et
268
ἁμαρτωλῶν
A-GPM
les pécheurs
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
dirent
3588
τοῖς
T-DPM
les
3101
μαθηταῖς
N-DPM
disciples
846
αὐτοῦ·
P-GSM
le
3754
ὅτι
CONJ
-
3326
μετὰ
PREP
-il avec
3588
τῶν
T-GPM
à ses
5057
τελωνῶν
N-GPM
publicains
2532
καὶ
CONJ
-t-il et
268
ἁμαρτωλῶν
A-GPM
les pécheurs
2068
ἐσθίει
V-PAI-3S
mange
2532
καὶ
CONJ
et
4095
πίνει
V-PAI-3S
boit


Marc 2:17

Ce que Jésus ayant entendu, il leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades. Je ne suis pas venu appeler des justes, mais des pécheurs.  

2532
καὶ
CONJ
Et
191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
l’ayant entendu
3588

T-NSM
ceux
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur
3756
οὐ
PRT-N
pas
5532
χρείαν
N-ASF
besoin
2192
ἔχουσιν
V-PAI-3P
n’ont
3588
οἱ
T-NPM
-
2480
ἰσχύοντες
V-PAP-NPM
Ceux qui sont en bonne santé
2395
ἰατροῦ
N-GSM
de médecin
235
ἀλλ’
CONJ
mais
3588
οἱ
T-NPM
-
2560
κακῶς
ADV
mal
2192
ἔχοντες·
V-PAP-NPM
qui se portent
3756
οὐκ
PRT-N
je ne suis pas
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
venu
2564
καλέσαι
V-AAN
appeler
1342
δικαίους
A-APM
des justes
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
268
ἁμαρτωλούς
A-APM
des pécheurs


Marc 2:18

Les disciples de Jean et les pharisiens jeûnaient. Ils vinrent dire à Jésus: Pourquoi les disciples de Jean et ceux des pharisiens jeûnent-ils, tandis que tes disciples ne jeûnent point?  

2532
Καὶ
CONJ
Et
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
-
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ
N-NPM
les disciples
2491
Ἰωάννου
N-GSM
de Jean
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
les pharisiens
3522
νηστεύοντες
V-PAP-NPM
jeûnaient
2532
καὶ
CONJ
et
2064
ἔρχονται
V-PNI-3P
ils viennent
2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
disent
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
1302
διατί
PRT-I
-
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ
N-NPM
les disciples
2491
Ἰωάννου
N-GSM
de Jean
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
3101
μαθηταὶ
N-NPM
disciples
3588
τῶν
T-GPM
-
5330
Φαρισαίων
N-GPM
ceux des pharisiens
3522
νηστεύουσιν
V-PAI-3P
jeûnent
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
-ils mais
4674
σοὶ
S-2SNPM
tes
3101
μαθηταὶ
N-NPM
-
3756
οὐ
PRT-N
pas
3522
νηστεύουσιν
V-PAI-3P
ne jeûnent


Marc 2:19

Jésus leur répondit: Les amis de l'époux peuvent-ils jeûner pendant que l'époux est avec eux? Aussi longtemps qu'ils ont avec eux l'époux, ils ne peuvent jeûner.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588

T-NSM
Les
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3361
μὴ
PRT-N
-
1410
δύνανται
V-PNI-3P
peuvent
3588
οἱ
T-NPM
de la
5207
υἱοὶ
N-NPM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
l’
3567
νυμφῶνος
N-GSM
chambre nuptiale
1722
ἐν
PREP
pendant
3739

R-DSM
que
3588

T-NSM
l’
3566
νυμφίος
N-NSM
époux
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3522
νηστεύειν
V-PAN
-ils jeûner
3745
ὅσον
K-ASM
Aussi
5550
χρόνον
N-ASM
longtemps
2192
ἔχουσιν
V-PAI-3P
qu’ils ont
3588
τὸν
T-ASM
-
3566
νυμφίον
N-ASM
époux
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτῶν
P-GPM
-
3756
οὐ
PRT-N
pas
1410
δύνανται
V-PNI-3P
ils ne peuvent
3522
νηστεύειν·
V-PAN
jeûner


Marc 2:20

Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront en ce jour-là.  

2064
ἐλεύσονται
V-FDI-3P
viendront
1161
δὲ
CONJ
Mais
2250
ἡμέραι
N-NPF
des jours
3752
ὅταν
CONJ
lorsque
522
ἀπαρθῇ
V-APS-3S
aura été ôté
575
ἀπ’
PREP
leur
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
3588

T-NSM
l’
3566
νυμφίος
N-NSM
époux
2532
καὶ
CONJ
et
5119
τότε
ADV
alors
3522
νηστεύσουσιν
V-FAI-3P
ils jeûneront
1722
ἐν
PREP
en
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
-là
3588
τῇ
T-DSF
ce
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
jour


Marc 2:21

Personne ne coud une pièce de drap neuf à un vieil habit; autrement, la pièce de drap neuf emporterait une partie du vieux, et la déchirure serait pire.  

3762
Οὐδεὶς
A-NSM-N
Personne
1915
ἐπίβλημα
N-ASN
un morceau
4470
ῥάκους
N-GSN
de drap
46
ἀγνάφου
A-GSN
neuf
1976
ἐπιράπτει
V-PAI-3S
ne coud
1909
ἐπὶ
PREP
à
2440
ἱμάτιον
N-ASN
habit
3820
παλαιόν·
A-ASN
un vieil
1487
εἰ
COND
autrement
1161
δὲ
CONJ
-
3361
μή
PRT-N
autrement
142
αἴρει
V-PAI-3S
emporte
3588
τὸ
T-ASN
la
4138
πλήρωμα
N-ASN
pièce
575
ἀπ’
PREP
-
846
αὐτοῦ
P-GSN
une partie
3588
τὸ
T-NSN
-
2537
καινὸν
A-NSN
neuve
3588
τοῦ
T-GSN
-
3820
παλαιοῦ
A-GSN
du vieil
2532
καὶ
CONJ
-
5501
χεῖρον
A-NSN
plus mauvaise
4978
σχίσμα
N-NSN
la déchirure
1096
γίνεται
V-PNI-3S
en devient


Marc 2:22

Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin fait rompre les outres, et le vin et les outres sont perdus; mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
personne
906
βάλλει
V-PAI-3S
ne met
3631
οἶνον
N-ASM
du vin
3501
νέον
A-ASM
nouveau
1519
εἰς
PREP
dans
779
ἀσκοὺς
N-APM
outres
3820
παλαιούς·
A-APM
de vieilles
1487
εἰ
COND
autrement
1161
δὲ
CONJ
autrement
3361
μή
PRT-N
autrement
4486
ῥήξει
V-FAI-3S
rompt
3588

T-NSM
-
3631
οἶνος
N-NSM
le vin
3588
τοὺς
T-APM
-
779
ἀσκούς
N-APM
les outres
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
-
3631
οἶνος
N-NSM
le vin
622
ἀπόλλυται
V-PPI-3S
sont perdues
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
779
ἀσκοί
N-NPM
les outres


Marc 2:23

Il arriva, un jour de sabbat, que Jésus traversa des champs de blé. Ses disciples, chemin faisant, se mirent à arracher des épis.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’il
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPN
les
4521
σάββασιν
N-DPN
jour de sabbat
3899
παραπορεύεσθαι
V-PDN
passait
1223
διὰ
PREP
par
3588
τῶν
T-GPM
un
4702
σπορίμων
A-GPM
blés
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
ses
3101
μαθηταὶ
N-NPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
756
ἤρξαντο
V-ADI-3P
se mirent
3598
ὁδὸν
N-ASF
chemin
4160
ποιεῖν
V-PAN
faisant
5089
τίλλοντες
V-PAP-NPM
à arracher
3588
τοὺς
T-APM
des
4719
στάχυας
N-APM
épis


Marc 2:24

Les pharisiens lui dirent: Voici, pourquoi font-ils ce qui n'est pas permis pendant le sabbat?  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588
οἱ
T-NPM
les
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
dirent
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
-
5101
τί
I-ASN
pourquoi
4160
ποιοῦσιν
V-PAI-3P
font
3588
τοῖς
T-DPN
le
4521
σάββασιν
N-DPN
jour de sabbat
3739

R-ASN
ce qui
3756
οὐκ
PRT-N
n’est pas
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
permis


Marc 2:25

Jésus leur répondit: N'avez-vous jamais lu ce que fit David, lorsqu'il fut dans la nécessité et qu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
lui
3763
οὐδέποτε
ADV-N
N’avez-vous jamais
314
ἀνέγνωτε
V-2AAI-2P
lu
5101
τί
I-ASN
ce
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
que fit
1138
Δαυείδ
N-PRI
David
3753
ὅτε
ADV
quand
5532
χρείαν
N-ASF
dans le besoin
2192
ἔσχεν
V-2AAI-3S
il fut
2532
καὶ
CONJ
et
3983
ἐπείνασεν
V-AAI-3S
qu’il eut faim
846
αὐτὸς
P-NSM
leur
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
ceux
3326
μετ’
PREP
qui étaient avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui


Marc 2:26

comment il entra dans la maison de Dieu, du temps du souverain sacrificateur Abiathar, et mangea les pains de proposition, qu'il n'est permis qu'aux sacrificateurs de manger, et en donna même à ceux qui étaient avec lui!  

4459
πῶς
ADV
comment
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
”, il entra
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
la
3624
οἶκον
N-ASM
maison
3588
τοῦ
T-GSM
les
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
1909
ἐπὶ
PREP
au titre
8
Ἀβιαθὰρ
N-PRI
“ Abiathar
749
ἀρχιερέως
N-GSM
souverain sacrificateur
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοὺς
T-APM
de
740
ἄρτους
N-APM
pains
3588
τῆς
T-GSF
aux
4286
προθέσεως
N-GSF
proposition
5315
ἔφαγεν
V-2AAI-3S
mangea
3739
οὓς
R-APM
qu’
3756
οὐκ
PRT-N
il n’est pas
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
permis
5315
φαγεῖν
V-2AAN
de manger
1487
εἰ
COND
sinon
3361
μὴ
PRT-N
sinon
3588
τοὺς
T-APM
à ceux
2409
ἱερεῖς
N-APM
sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
en donna
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τοῖς
T-DPM
-
4862
σὺν
PREP
avec
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
1510
οὖσιν
V-PAP-DPM
qui étaient


Marc 2:27

Puis il leur dit: Le sabbat a été fait pour l'homme, et non l'homme pour le sabbat,  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
3588
τὸ
T-NSN
Le
4521
σάββατον
N-NSN
sabbat
1223
διὰ
PREP
pour
3588
τὸν
T-ASM
l’
444
ἄνθρωπον
N-ASM
homme
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
a été fait
2532
καὶ
CONJ
-
3756
οὐχ
PRT-N
non pas
3588

T-NSM
l’
444
ἄνθρωπος
N-NSM
homme
1223
διὰ
PREP
pour
3588
τὸ
T-ASN
le
4521
σάββατον·
N-ASN
sabbat


Marc 2:28

de sorte que le Fils de l'homme est maître même du sabbat.  

5620
ὥστε
CONJ
de sorte
2962
κύριός
N-NSM
seigneur
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSM
que le
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τοῦ
T-GSN
du
4521
σαββάτου
N-GSN
sabbat




Publicité


Publicité