La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Marc 16

×

Marc 16:1

Lorsque le sabbat fut passé, Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques, et Salomé, achetèrent des aromates, afin d'aller embaumer Jésus.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
1230
διαγενομένου
V-2ADP-GSN
étant passé
3588
τοῦ
T-GSN
le
4521
σαββάτου
N-GSN
sabbat
3137
Μαρία
N-NSF
Marie
3588

T-NSF
de
3094
Μαγδαληνὴ
N-NSF
Magdala
2532
καὶ
CONJ
et
3137
Μαρία
N-NSF
Marie
3588

T-NSF
la [mère de
2385
Ἰακώβου
N-GSM
Jacques
2532
καὶ
CONJ
et
4539
Σαλώμη
N-NSF
Salomé
59
ἠγόρασαν
V-AAI-3P
achetèrent
759
ἀρώματα
N-APN
des aromates
2443
ἵνα
CONJ
pour
2064
ἐλθοῦσαι
V-2AAP-NPF
venir
218
ἀλείψωσιν
V-AAS-3P
embaumer
846
αὐτόν
P-ASM
l’


Marc 16:2

Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre, de grand matin, comme le soleil venait de se lever.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3029
λίαν
ADV
de fort grand
4404
πρωῒ
ADV
matin
3588
τῇ
T-DSF
le
1520
μιᾷ
A-DSF
premier
3588
τῶν
T-GPN
au
4521
σαββάτων
N-GPN
jour de la semaine
2064
ἔρχονται
V-PNI-3P
elles viennent
1909
ἐπὶ
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
comme le
3418
μνῆμα
N-ASN
-
393
ἀνατείλαντος
V-AAP-GSM
se levait
3588
τοῦ
T-GSM
-
2246
ἡλίου
N-GSM
soleil


Marc 16:3

Elles disaient entre elles: Qui nous roulera la pierre loin de l'entrée du sépulcre?  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
elles disaient
4314
πρὸς
PREP
entre
1438
ἑαυτάς·
F-3APF
elles
5101
τίς
I-NSM
Qui
617
ἀποκυλίσει
V-FAI-3S
roulera
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3588
τὸν
T-ASM
la
3037
λίθον
N-ASM
pierre
1537
ἐκ
PREP
de devant
3588
τῆς
T-GSF
la
2374
θύρας
N-GSF
porte
3588
τοῦ
T-GSN
du
3419
μνημείου
N-GSN
sépulcre


Marc 16:4

Et, levant les yeux, elles aperçurent que la pierre, qui était très grande, avait été roulée.  

2532
καὶ
CONJ
Et
308
ἀναβλέψασαι
V-AAP-NPF
ayant regardé
2334
θεωροῦσιν
V-PAI-3P
elles voient
3754
ὅτι
CONJ
que
617
ἀνακεκύλισται
V-RPI-3S
était roulée
3588

T-NSM
la
3037
λίθος·
N-NSM
pierre
1510
ἦν
V-IAI-3S
elle était
1063
γὰρ
CONJ
car
3173
μέγας
A-NSM
grande
4970
σφόδρα
ADV
fort


Marc 16:5

Elles entrèrent dans le sépulcre, virent un jeune homme assis à droite vêtu d'une robe blanche, et elles furent épouvantées.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1525
εἰσελθοῦσαι
V-2AAP-NPF
étant entrées
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸ
T-ASN
le
3419
μνημεῖον
N-ASN
sépulcre
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
-
3495
νεανίσκον
N-ASM
un jeune homme
2521
καθήμενον
V-PNP-ASM
assis
1722
ἐν
PREP
du côté
3588
τοῖς
T-DPN
du côté
1188
δεξιοῖς
A-DPN
droit
4016
περιβεβλημένον
V-RPP-ASM
vêtu
4749
στολὴν
N-ASF
d’une robe
3022
λευκήν
A-ASF
blanche
2532
καὶ
CONJ
et
1568
ἐξεθαμβήθησαν
V-API-3P
elles s’épouvantèrent


Marc 16:6

Il leur dit: Ne vous épouvantez pas; vous cherchez Jésus de Nazareth, qui a été crucifié; il est ressuscité, il n'est point ici; voici le lieu où on l'avait mis.  

3588

T-NSM
lui
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐταῖς·
P-DPF
leur
3361
μὴ
PRT-N
point
1568
ἐκθαμβεῖσθε
V-PPM-2P
Ne vous épouvantez
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
vous cherchez
3588
τὸν
T-ASM
le
3479
Ναζαρηνὸν
A-ASM
Nazarénien
3588
τὸν
T-ASM
le
4717
ἐσταυρωμένον·
V-RPP-ASM
crucifié
1453
ἠγέρθη
V-API-3S
il est ressuscité
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
il n’est
5602
ὧδε·
ADV
ici
2400
ἴδε
V-2AAM-2S
-
3588

T-NSM
le
5117
τόπος
N-NSM
lieu
3699
ὅπου
ADV
5087
ἔθηκαν
V-AAI-3P
avait mis
846
αὐτόν
P-ASM
on l’


Marc 16:7

Mais allez dire à ses disciples et à Pierre qu'il vous précède en Galilée: c'est là que vous le verrez, comme il vous l'a dit.  

235
ἀλλὰ
CONJ
Mais
5217
ὑπάγετε
V-PAM-2P
allez
3004
εἴπατε
V-2AAM-2P
-
3588
τοῖς
T-DPM
à ses
3101
μαθηταῖς
N-DPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
à ses
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τῷ
T-DSM
en
4074
Πέτρῳ
N-DSM
à Pierre
3754
ὅτι
CONJ
-
4254
προάγει
V-PAI-3S
Il s’en va devant
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1519
εἰς
PREP
en
3588
τὴν
T-ASF
-
1056
Γαλιλαίαν·
N-ASF
Galilée
1563
ἐκεῖ
ADV
846
αὐτὸν
P-ASM
vous le
3708
ὄψεσθε
V-FDI-2P
-
2531
καθὼς
ADV
comme
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Marc 16:8

Elles sortirent du sépulcre et s'enfuirent. La peur et le trouble les avaient saisies; et elles ne dirent rien à personne, à cause de leur effroi.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1831
ἐξελθοῦσαι
V-2AAP-NPF
sortant
5343
ἔφυγον
V-2AAI-3P
elles s’enfuirent
575
ἀπὸ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSN
du
3419
μνημείου·
N-GSN
sépulcre
2192
εἶχεν
V-IAI-3S
avaient saisies
1063
γὰρ
CONJ
car
846
αὐτὰς
P-APF
les
5156
τρόμος
N-NSM
le tremblement
2532
καὶ
CONJ
et
1611
ἔκστασις
N-NSF
le trouble
2532
καὶ
CONJ
et
3762
οὐδενὶ
A-DSM-N
rien
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
à personne
3004
εἶπον·
V-2AAI-3P
-
5399
ἐφοβοῦντο
V-INI-3P
elles avaient peur
1063
γάρ
CONJ
-


Marc 16:9

Jésus, étant ressuscité le matin du premier jour de la semaine, apparut d'abord à Marie de Magdala, de laquelle il avait chassé sept démons.  

450
Ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
étant ressuscité
1161
δὲ
CONJ
Et
4404
πρωῒ
ADV
le matin
4413
πρώτῃ
A-DSF-S
le premier
4521
σαββάτου
N-GSN
jour de la semaine
5316
ἐφάνη
V-2API-3S
il apparut
4412
πρῶτον
ADV-S
premièrement
3137
Μαρίᾳ
N-DSF
à Marie
3588
τῇ
T-DSF
de
3094
Μαγδαληνῇ
N-DSF
Magdala
575
ἀφ’
PREP
de
3739
ἧς
R-GSF
laquelle
1544
ἐκβεβλήκει
V-LAI-3S
il avait chassé
2033
ἑπτὰ
A-NUI
sept
1140
δαιμόνια
N-APN
démons


Marc 16:10

Elle alla en porter la nouvelle à ceux qui avaient été avec lui, et qui s'affligeaient et pleuraient.  

1565
ἐκείνη
D-NSF
Elle
4198
πορευθεῖσα
V-AOP-NSF
s’en allant
518
ἀπήγγειλεν
V-AAI-3S
l’annonça
3588
τοῖς
T-DPM
à ceux
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
1096
γενομένοις
V-2ADP-DPM
qui avaient été
3996
πενθοῦσιν
V-PAP-DPM
qui étaient dans le deuil
2532
καὶ
CONJ
et
2799
κλαίουσιν
V-PAP-DPM
pleuraient


Marc 16:11

Quand ils entendirent qu'il vivait, et qu'elle l'avait vu, ils ne le crurent point.  

2548
κἀκεῖνοι
D-NPM-K
Et ceux-ci
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
apprenant
3754
ὅτι
CONJ
qu’
2198
ζῇ
V-PAI-3S
il était vivant
2532
καὶ
CONJ
et
2300
ἐθεάθη
V-API-3S
qu’il avait été vu
5259
ὑπ’
PREP
d’
846
αὐτῆς
P-GSF
elle
569
ἠπίστησαν
V-AAI-3P
ne le crurent


Marc 16:12

Après cela, il apparut, sous une autre forme, à deux d'entre eux qui étaient en chemin pour aller à la campagne.  

3326
Μετὰ
PREP
après
1161
δὲ
CONJ
Et
3778
ταῦτα
D-APN
-
1417
δυσὶν
A-DPM
à deux
1537
ἐξ
PREP
d’entre
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
4043
περιπατοῦσιν
V-PAP-DPM
qui étaient en chemin
5319
ἐφανερώθη
V-API-3S
il apparut
1722
ἐν
PREP
sous
2087
ἑτέρᾳ
A-DSF
une autre
3444
μορφῇ
N-DSF
forme
4198
πορευομένοις
V-PNP-DPM
allant
1519
εἰς
PREP
aux
68
ἀγρόν
N-ASM
champs


Marc 16:13

Ils revinrent l'annoncer aux autres, qui ne les crurent pas non plus.  

2548
κἀκεῖνοι
D-NPM-K
Et ceux-ci
565
ἀπελθόντες
V-2AAP-NPM
s’en allèrent
518
ἀπήγγειλαν
V-AAI-3P
et l’annoncèrent
3588
τοῖς
T-DPM
aux
3062
λοιποῖς·
A-DPM
autres
3761
οὐδὲ
CONJ-N
pas
1565
ἐκείνοις
D-DPM
ceux-là
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
mais ils ne crurent


Marc 16:14

Enfin, il apparut aux onze, pendant qu'ils étaient à table; et il leur reprocha leur incrédulité et la dureté de leur coeur, parce qu'ils n'avaient pas cru ceux qui l'avaient vu ressuscité.  

5305
Ὕστερον
ADV-C
Plus tard
345
ἀνακειμένοις
V-PNP-DPM
étaient à table
846
αὐτοῖς
P-DPM
comme ils
3588
τοῖς
T-DPM
aux
1733
ἕνδεκα
A-NUI
onze
5319
ἐφανερώθη
V-API-3S
il apparut
2532
καὶ
CONJ
et
3679
ὠνείδισεν
V-AAI-3S
leur reprocha
3588
τὴν
T-ASF
leur
570
ἀπιστίαν
N-ASF
incrédulité
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
2532
καὶ
CONJ
et
4641
σκληροκαρδίαν
N-ASF
leur dureté de cœur
3754
ὅτι
CONJ
parce
3588
τοῖς
T-DPM
ceux
2300
θεασαμένοις
V-ADP-DPM
avaient vu
846
αὐτὸν
P-ASM
qui l’
1453
ἐγηγερμένον
V-RPP-ASM
ressuscité
3756
οὐκ
PRT-N
qu’ils n’avaient pas
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
cru


Marc 16:15

Puis il leur dit: Allez par tout le monde, et prêchez la bonne nouvelle à toute la création.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
4198
πορευθέντες
V-AOP-NPM
Allez
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
le
2889
κόσμον
N-ASM
monde
537
ἅπαντα
A-ASM
tout
2784
κηρύξατε
V-AAM-2P
et prêchez
3588
τὸ
T-ASN
l’
2098
εὐαγγέλιον
N-ASN
évangile
3956
πάσῃ
A-DSF
à toute
3588
τῇ
T-DSF
la
2937
κτίσει
N-DSF
création


Marc 16:16

Celui qui croira et qui sera baptisé sera sauvé, mais celui qui ne croira pas sera condamné.  

3588

T-NSM
Celui
4100
πιστεύσας
V-AAP-NSM
qui aura cru
2532
καὶ
CONJ
et
907
βαπτισθεὶς
V-APP-NSM
qui aura été baptisé
4982
σωθήσεται
V-FPI-3S
sera sauvé
3588

T-NSM
celui
1161
δὲ
CONJ
et
569
ἀπιστήσας
V-AAP-NSM
qui n’aura pas cru
2632
κατακριθήσεται
V-FPI-3S
sera condamné


Marc 16:17

Voici les miracles qui accompagneront ceux qui auront cru: en mon nom, ils chasseront les démons; ils parleront de nouvelles langues;  

4592
σημεῖα
N-NPN
ce sont ici les signes
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τοῖς
T-DPM
ceux
4100
πιστεύσασιν
V-AAP-DPM
qui auront cru
3778
ταῦτα
D-NPN
-
5023
παρακολουθήσει·
V-FAI-3S
qui
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
mon
3686
ὀνόματί
N-DSN
nom
1473
μου
P-1GS
-
1140
δαιμόνια
N-APN
les démons
1544
ἐκβαλοῦσιν
V-FAI-3P
ils chasseront
1100
γλώσσαις
N-DPF
langues
2980
λαλήσουσιν
V-FAI-3P
ils parleront
2537
καιναῖς
A-DPF
de nouvelles


Marc 16:18

ils saisiront des serpents; s'ils boivent quelque breuvage mortel, il ne leur feront point de mal; ils imposeront les mains aux malades, et les malades, seront guéris.  

3789
ὄφεις
N-APM
des serpents
142
ἀροῦσιν
V-FAI-3P
ils prendront
2579
κἂν
COND-K
et quand
2286
θανάσιμόν
A-ASN
chose de mortel
5100
τι
X-NSN
quelque
4095
πίωσιν
V-2AAS-3P
ils auront bu
3756
οὐ
PRT-N
cela ne
3361
μὴ
PRT-N
point
846
αὐτοὺς
P-APM
leur
984
βλάψῃ
V-AAS-3S
nuira
1909
ἐπὶ
PREP
aux
732
ἀρρώστους
A-APM
infirmes
5495
χεῖρας
N-APF
les mains
2007
ἐπιθήσουσιν
V-FAI-3P
ils imposeront
2532
καὶ
CONJ
et
2573
καλῶς
ADV
bien
2192
ἕξουσιν
V-FAI-3P
ceux-ci se porteront


Marc 16:19

Le Seigneur, après leur avoir parlé, fut enlevé au ciel, et il s'assit à la droite de Dieu.  

3588

T-NSM
le
3303
μὲν
PRT
-
3767
οὖν
CONJ
donc
2962
κύριος
N-NSM
Le Seigneur
3326
μετὰ
PREP
après
3588
τὸ
T-ASN
-
2980
λαλῆσαι
V-AAN
avoir parlé
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
353
ἀνελήμφθη
V-API-3S
fut élevé
1519
εἰς
PREP
en haut dans
3588
τὸν
T-ASM
-
3772
οὐρανὸν
N-ASM
ciel
2532
καὶ
CONJ
et
2523
ἐκάθισεν
V-AAI-3S
s’assit
1537
ἐκ
PREP
à
1188
δεξιῶν
A-GPM
la droite
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu


Marc 16:20

Et ils s'en allèrent prêcher partout. Le Seigneur travaillait avec eux, et confirmait la parole par les miracles qui l'accompagnaient.  

1565
ἐκεῖνοι
D-NPM
eux
1161
δὲ
CONJ
– Et
1831
ἐξελθόντες
V-2AAP-NPM
étant partis
2784
ἐκήρυξαν
V-AAI-3P
prêchèrent
3837
πανταχοῦ
ADV
partout
3588
τοῦ
T-GSM
qui
2962
κυρίου
N-GSM
le Seigneur
4903
συνεργοῦντος
V-PAP-GSM
coopérant
2532
καὶ
CONJ
avec eux et
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
la parole
950
βεβαιοῦντος
V-PAP-GSM
confirmant
1223
διὰ
PREP
par
3588
τῶν
T-GPN
-
1872
ἐπακολουθούντων
V-PAP-GPN
l’accompagnaient
4592
σημείων
N-GPN
les signes




Publicité


Publicité