La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Luc 6

×

Luc 6:1

Il arriva, un jour de sabbat appelé second-premier, que Jésus traversait des champs de blé. Ses disciples arrachaient des épis et les mangeaient, après les avoir froissés dans leurs mains.  

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1161
δὲ
CONJ
Or
1722
ἐν
PREP
au
4521
σαββάτῳ
N-DSN
sabbat
1207
δευτεροπρώτῳ
A-DSN
second-premier
1279
διαπορεύεσθαι
V-PNN
passait
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’il
1223
διὰ
PREP
par
4702
σπορίμων
A-GPM
blés
2532
καὶ
CONJ
et
5089
ἔτιλλον
V-IAI-3P
arrachaient
3588
οἱ
T-NPM
des
3101
μαθηταὶ
N-NPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
3588
τοὺς
T-APM
ses
4719
στάχυας
N-APM
épis
2532
καὶ
CONJ
et
2068
ἤσθιον
V-IAI-3P
les mangeaient
5597
ψώχοντες
V-PAP-NPM
les froissant
3588
ταῖς
T-DPF
des
5495
χερσίν
N-DPF
mains


Luc 6:2

Quelques pharisiens leur dirent: Pourquoi faites-vous ce qu'il n'est pas permis de faire pendant le sabbat?  

5100
τινὲς
X-NPM
quelques-uns
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τῶν
T-GPM
des
5330
Φαρισαίων
N-GPM
pharisiens
3004
εἶπον·
V-2AAI-3P
-
5101
τί
I-ASN
Pourquoi
4160
ποιεῖτε
V-PAI-2P
faites
3739

R-ASN
-vous ce
3756
οὐκ
PRT-N
qu’il n’est pas
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
permis
4160
ποιεῖν
V-PAN
de faire
3588
τοῖς
T-DPN
au
4521
σάββασιν
N-DPN
jour de sabbat


Luc 6:3

Jésus leur répondit: N'avez-vous pas lu ce que fit David, lorsqu'il eut faim, lui et ceux qui étaient avec lui;  

2532
καὶ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
3588

T-NSM
ceux
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
4314
πρὸς
PREP
leur
846
αὐτοὺς
P-APM
leur
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3761
οὐδὲ
CONJ-N
N’avez-vous pas
3778
τοῦτο
D-ASN
-
314
ἀνέγνωτε
V-2AAI-2P
lu
3739

R-ASN
ce que
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
fit
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
David
3698
ὁπότε
ADV
quand
3983
ἐπείνασεν
V-AAI-3S
il eut faim
846
αὐτὸς
P-NSM
lui
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
1510
ὄντες
V-PAP-NPM
qui étaient


Luc 6:4

comment il entra dans la maison de Dieu, prit les pains de proposition, en mangea, et en donna à ceux qui étaient avec lui, bien qu'il ne soit permis qu'aux sacrificateurs de les manger?  

5613
ὡς
ADV
comment
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
il entra
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
la
3624
οἶκον
N-ASM
maison
3588
τοῦ
T-GSM
les
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοὺς
T-APM
de
740
ἄρτους
N-APM
pains
3588
τῆς
T-GSF
à ceux
4286
προθέσεως
N-GSF
proposition
2983
ἔλαβεν
V-2AAI-3S
prit
2532
καὶ
CONJ
et
5315
ἔφαγεν
V-2AAI-3S
en mangea
2532
καὶ
CONJ
et
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
en donna
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τοῖς
T-DPM
aux
3326
μετ’
PREP
qui étaient avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
3739
οὓς
R-APM
quoiqu’
3756
οὐκ
PRT-N
il ne soit pas
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
permis
5315
φαγεῖν
V-2AAN
d’en manger
1487
εἰ
COND
sinon
3361
μὴ
PRT-N
sinon
3441
μόνους
A-APM
seuls
3588
τοὺς
T-APM
-
2409
ἱερεῖς
N-APM
sacrificateurs


Luc 6:5

Et il leur dit: Le Fils de l'homme est maître même du sabbat.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
dit
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3754
ὅτι
CONJ
-
2962
κύριός
N-NSM
seigneur
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSM
Le
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τοῦ
T-GSN
du
4521
σαββάτου
N-GSN
sabbat


Luc 6:6

Il arriva, un autre jour de sabbat, que Jésus entra dans la synagogue, et qu'il enseignait. Il s'y trouvait un homme dont la main droite était sèche.  

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1161
δὲ
CONJ
Et
1722
ἐν
PREP
-
2087
ἑτέρῳ
A-DSN
un autre
4521
σαββάτῳ
N-DSN
sabbat
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
entra
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’il
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
la
4864
συναγωγὴν
N-ASF
synagogue
2532
καὶ
CONJ
aussi
1321
διδάσκειν
V-PAN
qu’il enseignait
2532
καὶ
CONJ
et
1510
ἦν
V-IAI-3S
il y avait
444
ἄνθρωπος
N-NSM
un homme
1563
ἐκεῖ
ADV
2532
καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSF
sa
5495
χεὶρ
N-NSF
main
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
3588

T-NSF
-
1188
δεξιὰ
A-NSF
droite
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
3584
ξηρά·
A-NSF
sèche


Luc 6:7

Les scribes et les pharisiens observaient Jésus, pour voir s'il ferait une guérison le jour du sabbat: c'était afin d'avoir sujet de l'accuser.  

3906
παρετηροῦντο
V-IMI-3P
observaient
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
οἱ
T-NPM
les
1122
γραμματεῖς
N-NPM
scribes
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
1487
εἰ
COND
s’
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
un
4521
σαββάτῳ
N-DSN
jour de sabbat
2323
θεραπεύει
V-PAI-3S
il guérirait
2443
ἵνα
CONJ
afin
2147
εὕρωσιν
V-2AAS-3P
de trouver
2723
κατηγορεῖν
V-PAN
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
de quoi l’


Luc 6:8

Mais il connaissait leurs pensées, et il dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, et tiens-toi là au milieu. Il se leva, et se tint debout.  

846
αὐτὸς
P-NSM
lui
1161
δὲ
CONJ
Et
1492
ᾔδει
V-2LAI-3S
connut
3588
τοὺς
T-APM
leurs
1261
διαλογισμοὺς
N-APM
pensées
846
αὐτῶν·
P-GPM
leurs
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τῷ
T-DSM
à l’
435
ἀνδρὶ
N-DSM
-
3588
τῷ
T-DSM
qui
3584
ξηρὰν
A-ASF
sèche
2192
ἔχοντι
V-PAP-DSM
avait
3588
τὴν
T-ASF
la
5495
χεῖρα·
N-ASF
main
1453
ἔγειρε
V-PAM-2S
Lève
2532
καὶ
CONJ
et
2476
στῆθι
V-2AAM-2S
tiens
1519
εἰς
PREP
-toi là devant
3588
τὸ
T-ASN
-toi là devant
3319
μέσον
A-ASN
tous
2532
καὶ
CONJ
-toi et
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
s’étant levé
2476
ἔστη
V-2AAI-3S
il se tint


Luc 6:9

Et Jésus leur dit: Je vous demande s'il est permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
-
3588

T-NSM
le
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
4314
πρὸς
PREP
leur
846
αὐτούς·
P-APM
leur
1905
ἐπερωτῶ
V-PAI-1S
demanderai
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1487
εἰ
COND
-
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
il est permis
3588
τῷ
T-DSN
-
4521
σαββάτῳ
N-DSN
jour de sabbat
15
ἀγαθοποιῆσαι
V-AAN
de faire du bien
2228

PRT
ou
2554
κακοποιῆσαι
V-AAN
de faire du mal
5590
ψυχὴν
N-ASF
la vie
4982
σῶσαι
V-AAN
de sauver
2228

PRT
ou
622
ἀπολέσαι
V-AAN
-


Luc 6:10

Alors, promenant ses regards sur eux tous, il dit à l'homme: Étends ta main. Il le fit, et sa main fut guérie.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4017
περιβλεψάμενος
V-AMP-NSM
regardés
3956
πάντας
A-APM
ayant tous
846
αὐτοὺς
P-APM
les
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
à l’entour, il lui
1614
ἔκτεινον
V-AAM-2S
Étends
3588
τὴν
T-ASF
ta
5495
χεῖρά
N-ASF
main
4771
σου
P-2GS
-
3588

T-NSM
sa
1161
δὲ
CONJ
Et
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
il fit
2532
καὶ
CONJ
et
600
ἀπεκατεστάθη
V-API-3S
fut rendue
3588

T-NSF
-
5495
χεὶρ
N-NSF
main
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Luc 6:11

Ils furent remplis de fureur, et ils se consultèrent pour savoir ce qu'ils feraient à Jésus.  

846
αὐτοὶ
P-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
Et
4130
ἐπλήσθησαν
V-API-3P
en furent
454
ἀνοίας
N-GSF
hors d’eux-mêmes
2532
καὶ
CONJ
et
1255
διελάλουν
V-IAI-3P
s’entretenaient
4314
πρὸς
PREP
ensemble
240
ἀλλήλους
C-APM
ensemble
5101
τί
I-ASN
de ce
302
ἂν
PRT
qu’
4160
ποιήσαιεν
V-AAO-3P
ils pourraient faire
3588
τῷ
T-DSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
à Jésus


Luc 6:12

En ce temps-là, Jésus se rendit sur la montagne pour prier, et il passa toute la nuit à prier Dieu.  

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1161
δὲ
CONJ
Or
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
ces
2250
ἡμέραις
N-DPF
jours
3778
ταύταις
D-DPF
ces
1831
ἐξελθεῖν
V-2AAN
-là, qu’il s’en alla
846
αὐτὸν
P-ASM
-
1519
εἰς
PREP
sur
3588
τὸ
T-ASN
une
3735
ὄρος
N-ASN
montagne
4336
προσεύξασθαι
V-ADN
pour prier
2532
καὶ
CONJ
Et
1510
ἦν
V-IAI-3S
il passa
1273
διανυκτερεύων
V-PAP-NSM
toute la nuit
1722
ἐν
PREP
à
3588
τῇ
T-DSF
-
4335
προσευχῇ
N-DSF
prier
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu


Luc 6:13

Quand le jour parut, il appela ses disciples, et il en choisit douze, auxquels il donna le nom d'apôtres:  

2532
καὶ
CONJ
Et
3753
ὅτε
ADV
quand
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
fut venu
2250
ἡμέρα
N-NSF
le jour
4377
προσεφώνησεν
V-AAI-3S
il appela
3588
τοὺς
T-APM
ses
3101
μαθητὰς
N-APM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
2532
καὶ
CONJ
Et
1586
ἐκλεξάμενος
V-AMP-NSM
en ayant choisi
575
ἀπ’
PREP
d’entre
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
1427
δώδεκα
A-NUI
douze
3739
οὓς
R-APM
lesquels
2532
καὶ
CONJ
aussi
652
ἀποστόλους
N-APM
apôtres
3687
ὠνόμασεν
V-AAI-3S
il nomma


Luc 6:14

Simon, qu'il nomma Pierre; André, son frère; Jacques; Jean; Philippe; Barthélemy;  

4613
Σίμωνα
N-ASM
Simon
3739
ὃν
R-ASM
qu’
2532
καὶ
CONJ
aussi
3687
ὠνόμασεν
V-AAI-3S
il nomma
4074
Πέτρον
N-ASM
Pierre
2532
καὶ
CONJ
et
406
Ἀνδρέαν
N-ASM
André
3588
τὸν
T-ASM
son
80
ἀδελφὸν
N-ASM
frère
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
2532
καὶ
CONJ
et
2385
Ἰάκωβον
N-ASM
Jacques
2532
καὶ
CONJ
et
2491
Ἰωάννην
N-ASM
Jean
2532
καὶ
CONJ
-
5376
Φίλιππον
N-ASM
Philippe
2532
καὶ
CONJ
-
918
Βαρθολομαῖον
N-ASM
Barthélemy


Luc 6:15

Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Simon, appelé le zélote;  

2532
καὶ
CONJ
et
3156
Μαθθαῖον
N-ASM
Matthieu
2532
καὶ
CONJ
et
2381
Θωμᾶν
N-ASM
Thomas
2532
καὶ
CONJ
-
2385
Ἰάκωβον
N-ASM
Jacques
256
Ἀλφαίου
N-GSM
fils] d’Alphée
2532
καὶ
CONJ
-
4613
Σίμωνα
N-ASM
Simon
3588
τὸν
T-ASM
le
2564
καλούμενον
V-PPP-ASM
était appelé
2207
ζηλωτήν
N-ASM
-


Luc 6:16

Jude, fils de Jacques; et Judas Iscariot, qui devint traître.  

2532
καὶ
CONJ
et
2455
Ἰούδαν
N-ASM
Jude
2385
Ἰακώβου
N-GSM
frère] de Jacques
2532
καὶ
CONJ
aussi
2455
Ἰούδαν
N-ASM
Judas
2469
Ἰσκαριώθ
N-PRI
Iscariote
3739
ὃς
R-NSM
qui
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
devint
4273
προδότης
N-NSM
traître


Luc 6:17

Il descendit avec eux, et s'arrêta sur un plateau, où se trouvaient une foule de ses disciples et une multitude de peuple de toute la Judée, de Jérusalem, et de la contrée maritime de Tyr et de Sidon. Ils étaient venus pour l'entendre, et pour être guéris de leurs maladies.  

2532
καὶ
CONJ
– et
2597
καταβὰς
V-2AAP-NSM
étant descendu
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
2476
ἔστη
V-2AAI-3S
il s’arrêta
1909
ἐπὶ
PREP
dans
5117
τόπου
N-GSM
un lieu
3977
πεδινοῦ
A-GSM
uni
2532
καὶ
CONJ
ainsi
3793
ὄχλος
N-NSM
que la foule
4183
πολὺς
A-NSM
une grande
3101
μαθητῶν
N-GPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
de ses
2532
καὶ
CONJ
et
4128
πλῆθος
N-NSN
multitude
4183
πολὺ
A-NSN
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2992
λαοῦ
N-GSM
de peuple
575
ἀπὸ
PREP
de
3956
πάσης
A-GSF
toute
3588
τῆς
T-GSF
-
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
la Judée
2532
καὶ
CONJ
et
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
de Jérusalem
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τῆς
T-GSF
-
3882
παραλίου
A-GSF
de la contrée maritime
5184
Τύρου
N-GSF
de Tyr
2532
καὶ
CONJ
et
4605
Σιδῶνος
N-GSF
de Sidon
3739
οἳ
R-NPM
-
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
-
191
ἀκοῦσαι
V-AAN
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
2532
καὶ
CONJ
-
2390
ἰαθῆναι
V-APN
-
575
ἀπὸ
PREP
-
3588
τῶν
T-GPF
-
3554
νόσων
N-GPF
-
846
αὐτῶν
P-GPM
-


Luc 6:18

Ceux qui étaient tourmentés par des esprits impurs étaient guéris.  

2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
leurs
1776
ἐνοχλούμενοι
V-PPP-NPM
-
575
ἀπὸ
PREP
de
4151
πνευμάτων
N-GPN
des esprits
169
ἀκαθάρτων
A-GPN
immondes
2323
ἐθεραπεύοντο·
V-IPI-3P
furent guéris


Luc 6:19

Et toute la foule cherchait à le toucher, parce qu'une force sortait de lui et les guérissait tous.  

2532
καὶ
CONJ
et
3956
πᾶς
A-NSM
toute
3588

T-NSM
la
3793
ὄχλος
N-NSM
foule
2212
ἐζήτουν
V-IAI-3P
cherchait
680
ἅπτεσθαι
V-PMN
toucher
846
αὐτοῦ
P-GSM
à le
3754
ὅτι
CONJ
car
1411
δύναμις
N-NSF
de la puissance
3844
παρ’
PREP
de
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
1831
ἐξήρχετο
V-INI-3S
il sortait
2532
καὶ
CONJ
et
2390
ἰᾶτο
V-INI-3S
elle les guérissait
3956
πάντας
A-APM
tous


Luc 6:20

Alors Jésus, levant les yeux sur ses disciples, dit: Heureux vous qui êtes pauvres, car le royaume de Dieu est à vous!  

2532
Καὶ
CONJ
Et
846
αὐτὸς
P-NSM
lui
1869
ἐπάρας
V-AAP-NSM
élevant
3588
τοὺς
T-APM
les
3788
ὀφθαλμοὺς
N-APM
yeux
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
1519
εἰς
PREP
vers
3588
τοὺς
T-APM
ses
3101
μαθητὰς
N-APM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
3004
ἔλεγεν·
V-IAI-3S
dit
3107
μακάριοι
A-NPM
Bienheureux
3588
οἱ
T-NPM
vous
4434
πτωχοί
A-NPM
pauvres
3754
ὅτι
CONJ
car
5212
ὑμετέρα
S-2PNSF
à vous
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSF
le
932
βασιλεία
N-NSF
royaume
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu


Luc 6:21

Heureux vous qui avez faim maintenant, car vous serez rassasiés! Heureux vous qui pleurez maintenant, car vous serez dans la joie!  

3107
μακάριοι
A-NPM
bienheureux
3588
οἱ
T-NPM
vous
3983
πεινῶντες
V-PAP-NPM
avez faim
3568
νῦν
ADV
qui maintenant
3754
ὅτι
CONJ
car
5526
χορτασθήσεσθε
V-FPI-2P
vous serez rassasiés
3107
μακάριοι
A-NPM
bienheureux
3588
οἱ
T-NPM
vous
2799
κλαίοντες
V-PAP-NPM
qui pleurez
3568
νῦν
ADV
maintenant
3754
ὅτι
CONJ
car
1070
γελάσετε
V-FAI-2P
vous rirez


Luc 6:22

Heureux serez-vous, lorsque les hommes vous haïront, lorsqu'on vous chassera, vous outragera, et qu'on rejettera votre nom comme infâme, à cause du Fils de l'homme!  

3107
μακάριοί
A-NPM
bienheureux
1510
ἐστε
V-PAI-2P
Vous êtes
3752
ὅταν
CONJ
quand
3404
μισήσωσιν
V-AAS-3P
haïront
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3588
οἱ
T-NPM
les
444
ἄνθρωποι
N-NPM
hommes
2532
καὶ
CONJ
et
3752
ὅταν
CONJ
quand
873
ἀφορίσωσιν
V-AAS-3P
retrancheront
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2532
καὶ
CONJ
de leur société et
3679
ὀνειδίσωσιν
V-AAS-3P
qu’ils vous insulteront
2532
καὶ
CONJ
et
1544
ἐκβάλωσιν
V-2AAS-3P
rejetteront
3588
τὸ
T-ASN
votre
3686
ὄνομα
N-ASN
nom
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
5613
ὡς
ADV
comme
4190
πονηρὸν
A-ASN
mauvais
1752
ἕνεκα
PREP
à cause
3588
τοῦ
T-GSM
du
5207
υἱοῦ
N-GSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου·
N-GSM
homme


Luc 6:23

Réjouissez-vous en ce jour-là et tressaillez d'allégresse, parce que votre récompense sera grande dans le ciel; car c'est ainsi que leurs pères traitaient les prophètes.  

5463
χάρητε
V-2AOM-2P
Réjouissez
1722
ἐν
PREP
-vous en
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
-là
3588
τῇ
T-DSF
ce
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
jour
2532
καὶ
CONJ
et
4640
σκιρτήσατε
V-AAM-2P
tressaillez
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
1063
γὰρ
CONJ
de joie car
3588

T-NSM
votre
3408
μισθὸς
N-NSM
récompense
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
4183
πολὺς
A-NSM
est grande
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
le
3772
οὐρανῷ·
N-DSM
ciel
2596
κατὰ
PREP
de
3588
τὰ
T-APN
leurs
846
αὐτὰ
P-APN
leurs
1063
γὰρ
CONJ
car
4160
ἐποίουν
V-IAI-3P
en ont fait
3588
τοῖς
T-DPM
aux
4396
προφήταις
N-DPM
prophètes
3588
οἱ
T-NPM
-
3962
πατέρες
N-NPM
pères
846
αὐτῶν
P-GPM
-


Luc 6:24

Mais, malheur à vous, riches, car vous avez votre consolation!  

4133
Πλὴν
ADV
Mais
3759
οὐαὶ
INJ
malheur
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τοῖς
T-DPM
votre
4145
πλουσίοις
A-DPM
riches
3754
ὅτι
CONJ
car
568
ἀπέχετε
V-PAI-2P
vous avez
3588
τὴν
T-ASF
-
3874
παράκλησιν
N-ASF
consolation
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Luc 6:25

Malheur à vous qui êtes rassasiés, car vous aurez faim! Malheur à vous qui riez maintenant, car vous serez dans le deuil et dans les larmes!  

3759
οὐαὶ
INJ
malheur
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
οἱ
T-NPM
qui
1705
ἐμπεπλησμένοι
V-RPP-NPM
êtes rassasiés
3568
νῦν
ADV
maintenant
3754
ὅτι
CONJ
car
3983
πεινάσετε
V-FAI-2P
vous aurez faim
3759
οὐαί
INJ
malheur
3588
οἱ
T-NPM
qui
1070
γελῶντες
V-PAP-NPM
riez
3568
νῦν
ADV
-
3754
ὅτι
CONJ
car
3996
πενθήσετε
V-FAI-2P
vous mènerez deuil
2532
καὶ
CONJ
et
2799
κλαύσετε
V-FAI-2P
vous pleurerez


Luc 6:26

Malheur, lorsque tous les hommes diront du bien de vous, car c'est ainsi qu'agissaient leurs pères à l'égard des faux prophètes!  

3759
οὐαὶ
INJ
Malheur
3752
ὅταν
CONJ
à vous quand
2573
καλῶς
ADV
-
3004
εἴπωσιν
V-2AAS-3P
diront
4771
ὑμᾶς
P-2AP
-
3956
πάντες
A-NPM
-
3588
οἱ
T-NPM
leurs
444
ἄνθρωποι·
N-NPM
tous les hommes
2596
κατὰ
PREP
de
3588
τὰ
T-APN
-
846
αὐτὰ
P-APN
leurs
1063
γὰρ
CONJ
car
4160
ἐποίουν
V-IAI-3P
en ont fait
3588
τοῖς
T-DPM
-
5578
ψευδοπροφήταις
N-DPM
aux faux prophètes
3588
οἱ
T-NPM
-
3962
πατέρες
N-NPM
pères
846
αὐτῶν
P-GPM
-


Luc 6:27

Mais je vous dis, à vous qui m'écoutez: Aimez vos ennemis, faites du bien à ceux qui vous haïssent,  

235
Ἀλλὰ
CONJ
Mais
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3004
λέγω
V-PAI-1S
je vous dis
3588
τοῖς
T-DPM
qui
191
ἀκούουσιν
V-PAP-DPM
écoutez
25
ἀγαπᾶτε
V-PAM-2P
Aimez
3588
τοὺς
T-APM
vos
2190
ἐχθροὺς
A-APM
ennemis
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2573
καλῶς
ADV
du bien
4160
ποιεῖτε
V-PAM-2P
faites
3588
τοῖς
T-DPM
à ceux
3404
μισοῦσιν
V-PAP-DPM
haïssent
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


Luc 6:28

bénissez ceux qui vous maudissent, priez pour ceux qui vous maltraitent.  

2127
εὐλογεῖτε
V-PAM-2P
bénissez
3588
τοὺς
T-APM
ceux
2672
καταρωμένους
V-PNP-APM
maudissent
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
4336
προσεύχεσθε
V-PNM-2P
priez
4012
περὶ
PREP
-
3588
τῶν
T-GPM
ceux
1908
ἐπηρεαζόντων
V-PAP-GPM
font du tort
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


Luc 6:29

Si quelqu'un te frappe sur une joue, présente-lui aussi l'autre. Si quelqu'un prend ton manteau, ne l'empêche pas de prendre encore ta tunique.  

3588
τῷ
T-DSM
À celui
5180
τύπτοντί
V-PAP-DSM
frappe
4771
σε
P-2AS
-
1519
εἰς
PREP
-
3588
τὴν
T-ASF
une
4600
σιαγόνα
N-ASF
joue
3930
πάρεχε
V-PAM-2S
présente
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τὴν
T-ASF
l’
243
ἄλλην
A-ASF
autre
2532
καὶ
CONJ
et
575
ἀπὸ
PREP
si quelqu’un
3588
τοῦ
T-GSM
ton
142
αἴροντός
V-PAP-GSM
t’ôte
4771
σου
P-2GS
-
3588
τὸ
T-ASN
ta
2440
ἱμάτιον
N-ASN
manteau
2532
καὶ
CONJ
de prendre aussi
3588
τὸν
T-ASM
-
5509
χιτῶνα
N-ASM
tunique
3361
μὴ
PRT-N
pas
2967
κωλύσῃς
V-AAS-2S
ne l’empêche


Luc 6:30

Donne à quiconque te demande, et ne réclame pas ton bien à celui qui s'en empare.  

3956
παντὶ
A-DSM
à tout
154
αἰτοῦντί
V-PAP-DSM
demande
4771
σε
P-2AS
-
1325
δίδου
V-PAM-2S
Donne
2532
καὶ
CONJ
et
575
ἀπὸ
PREP
à
3588
τοῦ
T-GSM
homme qui
142
αἴροντος
V-PAP-GSM
qui t’ôte
3588
τὰ
T-APN
celui
4674
σὰ
S-2SAPN
qui t’appartient
3361
μὴ
PRT-N
pas
523
ἀπαίτει
V-PAM-2S
ne le redemande


Luc 6:31

Ce que vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-le de même pour eux.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2531
καθὼς
ADV
comme
2309
θέλετε
V-PAI-2P
vous voulez
2443
ἵνα
CONJ
que
4160
ποιῶσιν
V-PAS-3P
fassent
5210
ὑμῖν
P-2DP
vous
3588
οἱ
T-NPM
les
444
ἄνθρωποι
N-NPM
hommes
2532
καὶ
CONJ
aussi
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
4160
ποιεῖτε
V-PAM-2P
faites
846
αὐτοῖς
P-DPM
-leur
3668
ὁμοίως
ADV
de même


Luc 6:32

Si vous aimez ceux qui vous aiment, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi aiment ceux qui les aiment.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1487
εἰ
COND
si
25
ἀγαπᾶτε
V-PAI-2P
vous aimez
3588
τοὺς
T-APM
ceux
25
ἀγαπῶντας
V-PAP-APM
aiment
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
4169
ποία
I-NSF
quel
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5485
χάρις
N-NSF
gré
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
en saura
2532
καὶ
CONJ
aussi
1063
γὰρ
CONJ
car
3588
οἱ
T-NPM
les
268
ἁμαρτωλοὶ
A-NPM
pécheurs
3588
τοὺς
T-APM
ceux
25
ἀγαπῶντας
V-PAP-APM
aiment
846
αὐτοὺς
P-APM
qui les
25
ἀγαπῶσιν
V-PAI-3P
aiment


Luc 6:33

Si vous faites du bien à ceux qui vous font du bien, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi agissent de même.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1063
γὰρ
CONJ
car
1437
ἐὰν
COND
si
15
ἀγαθοποιῆτε
V-PAS-2P
vous faites du bien
3588
τοὺς
T-APM
à ceux
15
ἀγαθοποιοῦντας
V-PAP-APM
font du bien
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
4169
ποία
I-NSF
quel
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5485
χάρις
N-NSF
gré
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
en saura
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
οἱ
T-NPM
les
268
ἁμαρτωλοὶ
A-NPM
pécheurs
3588
τὸ
T-ASN
autant
846
αὐτὸ
P-ASN
autant
4160
ποιοῦσιν
V-PAI-3P
en font


Luc 6:34

Et si vous prêtez à ceux de qui vous espérez recevoir, quel gré vous en saura-t-on? Les pécheurs aussi prêtent aux pécheurs, afin de recevoir la pareille.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1437
ἐὰν
COND
si
1155
δανίσητε
V-AAS-2P
vous prêtez
3844
παρ’
PREP
à
3739
ὧν
R-GPM
ceux
1679
ἐλπίζετε
V-PAI-2P
de qui vous espérez
2983
λαβεῖν
V-2AAN
-
4169
ποία
I-NSF
quel
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5485
χάρις
N-NSF
gré
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
en saura
2532
καὶ
CONJ
aussi
268
ἁμαρτωλοὶ
A-NPM
les pécheurs
268
ἁμαρτωλοῖς
A-DPM
aux pécheurs
1155
δανίζουσιν
V-PAI-3P
prêtent
2443
ἵνα
CONJ
afin
618
ἀπολάβωσιν
V-2AAS-3P
recevoir
3588
τὰ
T-APN
la
2470
ἴσα
A-APN
pareille


Luc 6:35

Mais aimez vos ennemis, faites du bien, et prêtez sans rien espérer. Et votre récompense sera grande, et vous serez fils du Très Haut, car il est bon pour les ingrats et pour les méchants.  

4133
Πλὴν
ADV
Mais
25
ἀγαπᾶτε
V-PAM-2P
aimez
3588
τοὺς
T-APM
vos
2190
ἐχθροὺς
A-APM
ennemis
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2532
καὶ
CONJ
et
15
ἀγαθοποιεῖτε
V-PAM-2P
faites du bien
2532
καὶ
CONJ
et
1155
δανίζετε
V-PAM-2P
prêtez
3367
μηδένα
A-ASM-N
sans en rien
560
ἀπελπίζοντες·
V-PAP-NPM
espérer
2532
καὶ
CONJ
et
1510
ἔσται
V-FDI-3S
sera
3588

T-NSM
votre
3408
μισθὸς
N-NSM
récompense
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
4183
πολύς
A-NSM
grande
2532
καὶ
CONJ
et
1510
ἔσεσθε
V-FDI-2P
vous serez
5207
υἱοὶ
N-NPM
les fils
5310
ὑψίστου
A-GSM-S
du Très-haut
3754
ὅτι
CONJ
car
846
αὐτὸς
P-NSM
il
5543
χρηστός
A-NSM
bon
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
1909
ἐπὶ
PREP
envers
3588
τοὺς
T-APM
les
884
ἀχαρίστους
A-APM
ingrats
2532
καὶ
CONJ
et
4190
πονηρούς
A-APM
les méchants


Luc 6:36

Soyez donc miséricordieux, comme votre Père est miséricordieux.  

1096
γίνεσθε
V-PNM-2P
Soyez
3629
οἰκτίρμονες
A-NPM
miséricordieux
2531
καθὼς
ADV
comme
3588

T-NSM
votre
3962
πατὴρ
N-NSM
Père
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3629
οἰκτίρμων
A-NSM
miséricordieux
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
est


Luc 6:37

Ne jugez point, et vous ne serez point jugés; ne condamnez point, et vous ne serez point condamnés; absolvez, et vous serez absous.  

2532
καὶ
CONJ
et
3361
μὴ
PRT-N
pas
2919
κρίνετε
V-PAM-2P
ne jugez
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐ
PRT-N
vous ne
3361
μὴ
PRT-N
serez point
2919
κριθῆτε·
V-APS-2P
jugés
2532
καὶ
CONJ
et
3361
μὴ
PRT-N
pas
2613
καταδικάζετε
V-PAM-2P
ne condamnez
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐ
PRT-N
vous ne
3361
μὴ
PRT-N
serez point
2613
καταδικασθῆτε
V-APS-2P
condamnés
630
ἀπολύετε
V-PAM-2P
acquittez
2532
καὶ
CONJ
-
630
ἀπολυθήσεσθε·
V-FPI-2P
vous serez acquittés


Luc 6:38

Donnez, et il vous sera donné: on versera dans votre sein une bonne mesure, serrée, secouée et qui déborde; car on vous mesurera avec la mesure dont vous vous serez servis.  

1325
δίδοτε
V-PAM-2P
donnez
2532
καὶ
CONJ
et
1325
δοθήσεται
V-FPI-3S
sera donné
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
3358
μέτρον
N-ASN
mesure
2570
καλὸν
A-ASN
bonne
4085
πεπιεσμένον
V-RPP-ASN
pressée
4531
σεσαλευμένον
V-RPP-ASN
secouée
5240
ὑπερεκχυννόμενον
V-PPP-ASN
qui débordera
1325
δώσουσιν
V-FAI-3P
donnera
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
le
2859
κόλπον
N-ASM
sein
5210
ὑμῶν·
P-2GP
-
3739

R-DSN
dont
1063
γὰρ
CONJ
car
3358
μέτρῳ
N-DSN
mesure
3354
μετρεῖτε
V-PAI-2P
vous mesurerez
488
ἀντιμετρηθήσεται
V-FPI-3S
sera mesuré
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Luc 6:39

Il leur dit aussi cette parabole: Un aveugle peut-il conduire un aveugle? Ne tomberont-ils pas tous deux dans une fosse?  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
2532
καὶ
CONJ
-
3850
παραβολὴν
N-ASF
aussi une parabole
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3385
μήτι
PRT-I
-
1410
δύναται
V-PNI-3S
peut
5185
τυφλὸς
A-NSM
Un aveugle
5185
τυφλὸν
A-ASM
un aveugle
3594
ὁδηγεῖν
V-PAN
-il conduire
3780
οὐχὶ
PRT-I
-ils pas
297
ἀμφότεροι
A-NPM
tous deux
1519
εἰς
PREP
dans
999
βόθυνον
N-ASM
la fosse
1706
ἐμπεσοῦνται
V-FDI-3P
-


Luc 6:40

Le disciple n'est pas plus que le maître; mais tout disciple accompli sera comme son maître.  

3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
n’est
3101
μαθητὴς
N-NSM
Le disciple
5228
ὑπὲρ
PREP
au-dessus
3588
τὸν
T-ASM
de son
1320
διδάσκαλον·
N-ASM
maître
2675
κατηρτισμένος
V-RPP-NSM
homme accompli
1161
δὲ
CONJ
mais
3956
πᾶς
A-NSM
tout
1510
ἔσται
V-FDI-3S
sera
5613
ὡς
ADV
comme
3588

T-NSM
son
1320
διδάσκαλος
N-NSM
maître
846
αὐτοῦ
P-GSM
de son


Luc 6:41

Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil?  

5101
τί
I-ASN
pourquoi
1161
δὲ
CONJ
Et
991
βλέπεις
V-PAI-2S
regardes
3588
τὸ
T-ASN
-tu le
2595
κάρφος
N-ASN
fétu
3588
τὸ
T-ASN
qui
1722
ἐν
PREP
est dans
3588
τῷ
T-DSM
l’
3788
ὀφθαλμῷ
N-DSM
œil
3588
τοῦ
T-GSM
de ton
80
ἀδελφοῦ
N-GSM
frère
4771
σου
P-2GS
-
3588
τὴν
T-ASF
de la
1161
δὲ
CONJ
et
1385
δοκὸν
N-ASF
poutre
3588
τὴν
T-ASF
qui
1722
ἐν
PREP
est dans
3588
τῷ
T-DSM
ton
2398
ἰδίῳ
A-DSM
propre
3788
ὀφθαλμῷ
N-DSM
œil
3756
οὐ
PRT-N
pas
2657
κατανοεῖς
V-PAI-2S
tu ne t’aperçois


Luc 6:42

Ou comment peux-tu dire à ton frère: Frère, laisse-moi ôter la paille qui est dans ton oeil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans le tien? Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton oeil, et alors tu verras comment ôter la paille qui est dans l'oeil de ton frère.  

4459
πῶς
ADV-I
comment
1410
δύνασαι
V-PNI-2S
peux
3004
λέγειν
V-PAN
-tu dire
3588
τῷ
T-DSM
à ton
80
ἀδελφῷ
N-DSM
frère
4771
σου·
P-2GS
-
80
ἀδελφέ
N-VSM
Frère
863
ἄφες
V-2AAM-2S
permets
1544
ἐκβάλω
V-2AAS-1S
j’ôterai
3588
τὸ
T-ASN
le
2595
κάρφος
N-ASN
fétu
3588
τὸ
T-ASN
qui
1722
ἐν
PREP
est dans
3588
τῷ
T-DSM
ton
3788
ὀφθαλμῷ
N-DSM
œil
4771
σου
P-2GS
-
846
αὐτὸς
P-NSM
toi
3588
τὴν
T-ASF
qui
1722
ἐν
PREP
est dans
3588
τῷ
T-DSM
qui
3788
ὀφθαλμῷ
N-DSM
œil
4771
σοῦ
P-2GS
-
1385
δοκὸν
N-ASF
la poutre
3756
οὐ
PRT-N
pas
991
βλέπων
V-PAP-NSM
ne vois
5273
ὑποκριτά
N-VSM
Hypocrite
1544
ἔκβαλε
V-2AAM-2S
ôte
4412
πρῶτον
ADV-S
premièrement
3588
τὴν
T-ASF
la
1385
δοκὸν
N-ASF
poutre
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
ton
3788
ὀφθαλμοῦ
N-GSM
œil
4771
σοῦ
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
5119
τότε
ADV
alors
1227
διαβλέψεις
V-FAI-2S
tu verras clair
3588
τὸ
T-ASN
le
2595
κάρφος
N-ASN
fétu
3588
τὸ
T-ASN
qui
1722
ἐν
PREP
est dans
3588
τῷ
T-DSM
l’
3788
ὀφθαλμῷ
N-DSM
œil
3588
τοῦ
T-GSM
de ton
80
ἀδελφοῦ
N-GSM
frère
4771
σου
P-2GS
-
1544
ἐκβαλεῖν
V-2AAN
pour ôter


Luc 6:43

Ce n'est pas un bon arbre qui porte du mauvais fruit, ni un mauvais arbre qui porte du bon fruit.  

3756
οὐ
PRT-N
pas
1063
γάρ
CONJ
Car
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
il n’y a
1186
δένδρον
N-NSN
arbre
2570
καλὸν
A-NSN
de bon
4160
ποιοῦν
V-PAP-NSN
qui produise
2590
καρπὸν
N-ASM
fruit
4550
σαπρόν
A-ASM
de mauvais
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
3825
πάλιν
ADV
-
1186
δένδρον
N-NSN
d’arbre
4550
σαπρὸν
A-NSN
mauvais
4160
ποιοῦν
V-PAP-NSN
qui produise
2590
καρπὸν
N-ASM
fruit
2570
καλόν
A-ASM
de bon


Luc 6:44

Car chaque arbre se connaît à son fruit. On ne cueille pas des figues sur des épines, et l'on ne vendange pas des raisins sur des ronces.  

1538
ἕκαστον
A-NSN
chaque
1063
γὰρ
CONJ
car
1186
δένδρον
N-NSN
arbre
1537
ἐκ
PREP
à
3588
τοῦ
T-GSM
son
2398
ἰδίου
A-GSM
propre
2590
καρποῦ
N-GSM
fruit
1097
γινώσκεται·
V-PPI-3S
se connaît
3756
οὐ
PRT-N
pas
1063
γὰρ
CONJ
car
1537
ἐξ
PREP
sur
173
ἀκανθῶν
N-GPF
des épines
4816
συλλέγουσιν
V-PAI-3P
on ne récolte
4810
σῦκα
N-APN
des figues
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni ne
1537
ἐκ
PREP
sur
942
βάτου
N-GSF
un buisson
4718
σταφυλὴν
N-ASF
du raisin
5166
τρυγῶσιν
V-PAI-3P
cueille


Luc 6:45

L'homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de son coeur, et le méchant tire de mauvaises choses de son mauvais trésor; car c'est de l'abondance du coeur que la bouche parle.  

3588

T-NSM
de son
18
ἀγαθὸς
A-NSM
bon
444
ἄνθρωπος
N-NSM
L’homme
1537
ἐκ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
ce
18
ἀγαθοῦ
A-GSM
bon
2344
θησαυροῦ
N-GSM
trésor
3588
τῆς
T-GSF
ce
2588
καρδίας
N-GSF
cœur
4393
προφέρει
V-PAI-3S
produit
3588
τὸ
T-ASN
sa
18
ἀγαθόν
A-ASN
qui est bon
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
-
4190
πονηρὸς
A-NSM
mauvais
1537
ἐκ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
-
4190
πονηροῦ
A-GSM
mauvais
4393
προφέρει
V-PAI-3S
produit
3588
τὸ
T-ASN
-
4190
πονηρόν·
A-ASN
qui est mauvais
1537
ἐκ
PREP
de
1063
γὰρ
CONJ
car
4051
περισσεύματος
N-GSN
l’abondance
2588
καρδίας
N-GSF
-
2980
λαλεῖ
V-PAI-3S
parle
3588
τὸ
T-NSN
-
4750
στόμα
N-NSN
bouche
846
αὐτοῦ
P-GSM
de son


Luc 6:46

Pourquoi m'appelez-vous Seigneur, Seigneur! et ne faites-vous pas ce que je dis?  

5101
Τί
I-ASN
pourquoi
1161
δέ
CONJ
Et
1473
με
P-1AS
-
2564
καλεῖτε
V-PAI-2P
appelez
2962
κύριε
N-VSM
-vous Seigneur
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐ
PRT-N
-vous pas
4160
ποιεῖτε
V-PAI-2P
ne faites
3739

R-APN
ce que
3004
λέγω
V-PAI-1S
je dis


Luc 6:47

Je vous montrerai à qui est semblable tout homme qui vient à moi, entend mes paroles, et les met en pratique.  

3956
πᾶς
A-NSM
tout
3588

T-NSM
homme qui
2064
ἐρχόμενος
V-PNP-NSM
vient
4314
πρός
PREP
à
1473
με
P-1AS
-
2532
καὶ
CONJ
et
191
ἀκούων
V-PAP-NSM
qui entend
1473
μου
P-1GS
-
3588
τῶν
T-GPM
mes
3056
λόγων
N-GPM
paroles
2532
καὶ
CONJ
et
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
met en pratique
846
αὐτούς
P-APM
les
5263
ὑποδείξω
V-FAI-1S
montrerai
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5101
τίνι
I-DSM
à qui
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
est
3664
ὅμοιος·
A-NSM
semblable


Luc 6:48

Il est semblable à un homme qui, bâtissant une maison, a creusé, creusé profondément, et a posé le fondement sur le roc. Une inondation est venue, et le torrent s'est jeté contre cette maison, sans pouvoir l'ébranler, parce qu'elle était bien bâtie.  

3664
ὅμοιός
A-NSM
semblable
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
il est
444
ἀνθρώπῳ
N-DSM
à un homme
3618
οἰκοδομοῦντι
V-PAP-DSM
qui bâtit
3614
οἰκίαν
N-ASF
une maison
3739
ὃς
R-NSM
qui
4626
ἔσκαψεν
V-AAI-3S
a foui
2532
καὶ
CONJ
et
900
ἐβάθυνεν
V-AAI-3S
creusé profondément
2532
καὶ
CONJ
et
5087
ἔθηκεν
V-AAI-3S
a mis
2310
θεμέλιον
N-ASM
un fondement
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
le
4073
πέτραν·
N-ASF
roc
4132
πλημμύρης
N-GSF
une inondation
1161
δὲ
CONJ
mais
1096
γενομένης
V-2ADP-GSF
étant survenue
4366
προσέρηξεν
V-AAI-3S
s’est jeté
3588

T-NSM
le
4215
ποταμὸς
N-NSM
fleuve
3588
τῇ
T-DSF
avec violence contre
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
maison
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
cette
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐκ
PRT-N
il n’
2480
ἴσχυσεν
V-AAI-3S
a pu
4531
σαλεῦσαι
V-AAN
ébranler
846
αὐτὴν
P-ASF
l’
1223
διὰ
PREP
-
3588
τὸ
T-ASN
le
2573
καλῶς
ADV
-
3618
οἰκοδομῆσθαι
V-RPN
-
846
αὐτήν
P-ASF
-


Luc 6:49

Mais celui qui entend, et ne met pas en pratique, est semblable à un homme qui a bâti une maison sur la terre, sans fondement. Le torrent s'est jeté contre elle: aussitôt elle est tombée, et la ruine de cette maison a été grande.  

3588

T-NSM
celui
1161
δὲ
CONJ
Mais
191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
qui a entendu
2532
καὶ
CONJ
et
3361
μὴ
PRT-N
n’a pas
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
mis en pratique
3664
ὅμοιός
A-NSM
semblable
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
444
ἀνθρώπῳ
N-DSM
à un homme
3618
οἰκοδομήσαντι
V-AAP-DSM
qui a bâti
3614
οἰκίαν
N-ASF
une maison
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
la
1093
γῆν
N-ASF
terre
5565
χωρὶς
ADV
sans
2310
θεμελίου
N-GSM
fondement
3739

R-DSF
avec violence contre
4366
προσέρηξεν
V-AAI-3S
s’est jeté
3588

T-NSM
et le
4215
ποταμός
N-NSM
fleuve
2532
καὶ
CONJ
elle et
2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
4098
συνέπεσεν
V-2AAI-3S
elle est tombée
2532
καὶ
CONJ
et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
a été
3588
τὸ
T-NSN
la
4485
ῥῆγμα
N-NSN
ruine
3588
τῆς
T-GSF
de
3614
οἰκίας
N-GSF
maison
1565
ἐκείνης
D-GSF
cette
3173
μέγα
A-NSN
grande




Publicité


Publicité