La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Luc 5

×

Luc 5:1

Comme Jésus se trouvait auprès du lac de Génésareth, et que la foule se pressait autour de lui pour entendre la parole de Dieu,  

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1161
δὲ
CONJ
Or
1722
ἐν
PREP
comme
3588
τῷ
T-DSN
la
3588
τὸν
T-ASM
la
3793
ὄχλον
N-ASM
foule
1945
ἐπικεῖσθαι
V-PNN
se jetait
846
αὐτῷ
P-DSM
sur lui
2532
καὶ
CONJ
-
191
ἀκούειν
V-PAN
pour entendre
3588
τὸν
T-ASM
de
3056
λόγον
N-ASM
parole
3588
τοῦ
T-GSM
le bord du
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
2532
καὶ
CONJ
-
846
αὐτὸς
P-NSM
qu’il
1510
ἦν
V-IAI-3S
se
2476
ἑστὼς
V-RAP-NSM
tenait
3844
παρὰ
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
-
3041
λίμνην
N-ASF
lac
1082
Γεννησαρέτ
N-PRI
de Génésareth


Luc 5:2

il vit au bord du lac deux barques, d'où les pêcheurs étaient descendus pour laver leurs filets.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
1417
δύο
A-NUI
deux
4142
πλοιάρια
N-APN
-
2476
ἑστῶτα
V-RAP-APN
qui étaient
3844
παρὰ
PREP
au bord
3588
τὴν
T-ASF
du
3041
λίμνην·
N-ASF
lac
3588
οἱ
T-NPM
les
1161
δὲ
CONJ
Or
231
ἁλεεῖς
N-NPM
pêcheurs
575
ἀπ’
PREP
étaient descendus
846
αὐτῶν
P-GPN
en
576
ἀποβάντες
V-2AAP-NPM
étaient descendus
4150
ἔπλυνον
V-AAI-3P
-
3588
τὰ
T-APN
leurs
1350
δίκτυα
N-APN
filets


Luc 5:3

Il monta dans l'une de ces barques, qui était à Simon, et il le pria de s'éloigner un peu de terre. Puis il s'assit, et de la barque il enseignait la foule.  

1684
ἐμβὰς
V-2AAP-NSM
montant
1161
δὲ
CONJ
Et
1519
εἰς
PREP
dans
1520
ἓν
A-ASN
l’un
3588
τῶν
T-GPN
des
4143
πλοίων
N-GPN
bateaux
3739

R-NSN
qui
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
4613
Σίμωνος
N-GSM
à Simon
2065
ἠρώτησεν
V-AAI-3S
pria
846
αὐτὸν
P-ASM
il le
575
ἀπὸ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
les
1093
γῆς
N-GSF
terre
1877
ἐπαναγαγεῖν
V-2AAN
de s’éloigner
3641
ὀλίγον
A-ASM
un peu
2523
καθίσας
V-AAP-NSM
s’étant assis
1161
δὲ
CONJ
-
1722
ἐν
PREP
-
3588
τῷ
T-DSN
le
4143
πλοίῳ
N-DSN
bateau
1321
ἐδίδασκεν
V-IAI-3S
il enseignait
3588
τοὺς
T-APM
-
3793
ὄχλους
N-APM
foules


Luc 5:4

Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher.  

5613
ὡς
ADV
quand
1161
δὲ
CONJ
Et
3973
ἐπαύσατο
V-AMI-3S
il eut cessé
2980
λαλῶν
V-PAP-NSM
de parler
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
vos
4613
Σίμωνα·
N-ASM
Simon
1877
ἐπανάγαγε
V-2AAM-2S
Mène
1519
εἰς
PREP
en
3588
τὸ
T-ASN
-
899
βάθος
N-ASN
pleine eau
2532
καὶ
CONJ
et
5465
χαλάσατε
V-AAM-2P
lâchez
3588
τὰ
T-APN
-
1350
δίκτυα
N-APN
filets
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1519
εἰς
PREP
pour
61
ἄγραν
N-ASF
la pêche


Luc 5:5

Simon lui répondit: Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre; mais, sur ta parole, je jetterai le filet.  

2532
καὶ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
4613
Σίμων
N-NSM
Simon
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
1988
ἐπιστάτα
N-VSM
Maître
1223
δι’
PREP
-
3650
ὅλης
A-GSF
toute
3571
νυκτὸς
N-GSF
nuit
2872
κοπιάσαντες
V-AAP-NPM
nous avons travaillé
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
et nous n’avons rien
2983
ἐλάβομεν·
V-2AAI-1P
pris
1909
ἐπὶ
PREP
sur
1161
δὲ
CONJ
mais
3588
τῷ
T-DSN
la
4487
ῥήματί
N-DSN
parole
4771
σου
P-2GS
-
5465
χαλάσω
V-FAI-1S
je lâcherai
3588
τὰ
T-APN
ta
1350
δίκτυα
N-APN
filet


Luc 5:6

L'ayant jeté, ils prirent une grande quantité de poissons, et leur filet se rompait.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3778
τοῦτο
D-ASN
-
4160
ποιήσαντες
V-AAP-NPM
ayant fait
4788
συνέκλεισαν
V-AAI-3P
ils enfermèrent
4128
πλῆθος
N-ASN
quantité
2486
ἰχθύων
N-GPM
de poissons
4183
πολύ·
A-ASN
une grande
1284
διερρήσσετο
V-IPI-3S
se rompait
1161
δὲ
CONJ
et
3588
τὰ
T-NPN
leur
1350
δίκτυα
N-NPN
filet
846
αὐτῶν
P-GPM
leur


Luc 5:7

Ils firent signe à leurs compagnons qui étaient dans l'autre barque de venir les aider. Ils vinrent et ils remplirent les deux barques, au point qu'elles enfonçaient.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2656
κατένευσαν
V-AAI-3P
ils firent signe
3588
τοῖς
T-DPM
à leurs
3353
μετόχοις
A-DPM
compagnons
1722
ἐν
PREP
étaient dans
3588
τῷ
T-DSN
qui
2087
ἑτέρῳ
A-DSN
autre
4143
πλοίῳ
N-DSN
bateau
3588
τοῦ
T-GSM
l’
2064
ἐλθόντας
V-2AAP-APM
de venir
4815
συλλαβέσθαι
V-2AMN
aider
846
αὐτοῖς·
P-DPM
les
2532
καὶ
CONJ
et
2064
ἦλθαν
V-2AAI-3P
ils vinrent
2532
καὶ
CONJ
et
4130
ἔπλησαν
V-AAI-3P
remplirent
297
ἀμφότερα
A-APN
deux
3588
τὰ
T-APN
les
4143
πλοῖα
N-APN
bateaux
5620
ὥστε
CONJ
de sorte
1036
βυθίζεσθαι
V-PPN
enfonçaient
846
αὐτά
P-APN
qu’ils


Luc 5:8

Quand il vit cela, Simon Pierre tomba aux genoux de Jésus, et dit: Seigneur, retire-toi de moi, parce que je suis un homme pécheur.  

3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Et
4613
Σίμων
N-NSM
Simon
4074
Πέτρος
N-NSM
Pierre
4363
προσέπεσεν
V-2AAI-3S
cela, se jeta
3588
τοῖς
T-DPN
aux
1119
γόνασιν
N-DPN
genoux
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jésus
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
1831
ἔξελθε
V-2AAM-2S
retire
575
ἀπ’
PREP
-toi de
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
3754
ὅτι
CONJ
car
435
ἀνὴρ
N-NSM
un homme
268
ἁμαρτωλός
A-NSM
pécheur
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je suis
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur


Luc 5:9

Car l'épouvante l'avait saisi, lui et tous ceux qui étaient avec lui, à cause de la pêche qu'ils avaient faite.  

2285
θάμβος
N-NSN
la frayeur
1063
γὰρ
CONJ
Car
4023
περιέσχεν
V-2AAI-3S
l’avait saisi
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πάντας
A-APM
tous
3588
τοὺς
T-APM
ceux
4862
σὺν
PREP
qui étaient avec
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
1909
ἐπὶ
PREP
à cause
3588
τῇ
T-DSF
de la
61
ἄγρᾳ
N-DSF
prise
3588
τῶν
T-GPM
de
2486
ἰχθύων
N-GPM
poissons
3739

R-DSF
qu’
4815
συνέλαβον
V-2AAI-3P
ils venaient de faire


Luc 5:10

Il en était de même de Jacques et de Jean, fils de Zébédée, les associés de Simon. Alors Jésus dit à Simon: Ne crains point; désormais tu seras pêcheur d'hommes.  

3668
ὁμοίως
ADV
de même
1161
δὲ
CONJ
-
2532
καὶ
CONJ
et
2385
Ἰάκωβον
N-ASM
que Jacques
2532
καὶ
CONJ
aussi
2491
Ἰωάννην
N-ASM
Jean
5207
υἱοὺς
N-APM
fils
2199
Ζεβεδαίου
N-GSM
de Zébédée
3739
οἳ
R-NPM
qui
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
étaient
2844
κοινωνοὶ
N-NPM
associés
3588
τῷ
T-DSM
-
4613
Σίμωνι
N-DSM
de Simon
2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
-
4613
Σίμωνα
N-ASM
Simon
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
3361
μὴ
PRT-N
pas
5399
φοβοῦ·
V-PNM-2S
Ne crains
575
ἀπὸ
PREP
dorénavant
3588
τοῦ
T-GSM
-
3568
νῦν
ADV
dorénavant
444
ἀνθρώπους
N-APM
des hommes
1510
ἔσῃ
V-FDI-2S
tu prendras
2221
ζωγρῶν
V-PAP-NSM
tu prendras


Luc 5:11

Et, ayant ramené les barques à terre, ils laissèrent tout, et le suivirent.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2609
καταγαγόντες
V-2AAP-NPM
ayant mené
3588
τὰ
T-APN
les
4143
πλοῖα
N-APN
bateaux
1909
ἐπὶ
PREP
à
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
terre
863
ἀφέντες
V-2AAP-NPM
ils quittèrent
3956
πάντα
A-APN
-
190
ἠκολούθησαν
V-AAI-3P
suivirent
846
αὐτῷ
P-DSM
et le


Luc 5:12

Jésus était dans une des villes; et voici, un homme couvert de lèpre, l'ayant vu, tomba sur sa face, et lui fit cette prière: Seigneur, si tu le veux, tu peux me rendre pur.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1722
ἐν
PREP
comme
3588
τῷ
T-DSN
des
1510
εἶναι
V-PAN
était
846
αὐτὸν
P-ASM
il
1722
ἐν
PREP
dans
1520
μιᾷ
A-DSF
une
3588
τῶν
T-GPF
-
4172
πόλεων
N-GPF
villes
2532
καὶ
CONJ
-
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
que voici
435
ἀνὴρ
N-NSM
un homme
4134
πλήρης
A-NSM
plein
3014
λέπρας·
N-GSF
de lèpre
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
-
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
4098
πεσὼν
V-2AAP-NSM
il se jeta
1909
ἐπὶ
PREP
sur
4383
πρόσωπον
N-ASN
sa face
1189
ἐδεήθη
V-API-3S
supplia
846
αὐτοῦ
P-GSM
et le
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur
1437
ἐὰν
COND
si
2309
θέλῃς
V-PAS-2S
tu veux
1410
δύνασαί
V-PNI-2S
tu peux
1473
με
P-1AS
-
2511
καθαρίσαι
V-AAN
rendre net


Luc 5:13

Jésus étendit la main, le toucha, et dit: Je le veux, sois pur. Aussitôt la lèpre le quitta.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1614
ἐκτείνας
V-AAP-NSM
étendant
3588
τὴν
T-ASF
la
5495
χεῖρα
N-ASF
main
680
ἥψατο
V-ADI-3S
toucha
846
αὐτοῦ
P-GSM
il le
3004
εἰπών·
V-2AAP-NSM
-
2309
θέλω
V-PAI-1S
Je veux
2511
καθαρίσθητι
V-APM-2S
sois net
2532
καὶ
CONJ
Et
2112
εὐθέως
ADV
aussitôt
3588

T-NSF
la
3014
λέπρα
N-NSF
lèpre
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
se retira
575
ἀπ’
PREP
de
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui


Luc 5:14

Puis il lui ordonna de n'en parler à personne. Mais, dit-il, va te montrer au sacrificateur, et offre pour ta purification ce que Moïse a prescrit, afin que cela leur serve de témoignage.  

2532
καὶ
CONJ
Et
846
αὐτὸς
P-NSM
il
3853
παρήγγειλεν
V-AAI-3S
commanda
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3367
μηδενὶ
A-DSM-N
à personne
3004
εἰπεῖν
V-2AAN
-
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
565
ἀπελθὼν
V-2AAP-NSM
va
1166
δεῖξον
V-AAM-2S
et montre
4572
σεαυτὸν
F-2ASM
-toi
3588
τῷ
T-DSM
au
2409
ἱερεῖ
N-DSM
sacrificateur
2532
καὶ
CONJ
et
4374
προσένεγκε
V-2AAM-2S
offre
4012
περὶ
PREP
pour
3588
τοῦ
T-GSM
ta
2512
καθαρισμοῦ
N-GSM
purification
4771
σου
P-2GS
-
2531
καθὼς
ADV
selon
4367
προσέταξεν
V-AAI-3S
a ordonné
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
ce que Moïse
1519
εἰς
PREP
pour
3142
μαρτύριον
N-ASN
serve de témoignage
846
αὐτοῖς
P-DPM
que cela leur


Luc 5:15

Sa renommée se répandait de plus en plus, et les gens venaient en foule pour l'entendre et pour être guéris de leurs maladies.  

1330
διήρχετο
V-INI-3S
se répandait
1161
δὲ
CONJ
Et
3123
μᾶλλον
ADV
de plus en plus
3588

T-NSM
leurs
3056
λόγος
N-NSM
renommée
4012
περὶ
PREP
sa
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
4905
συνήρχοντο
V-INI-3P
s’assemblèrent
3793
ὄχλοι
N-NPM
foules
4183
πολλοὶ
A-NPM
de grandes
191
ἀκούειν
V-PAN
pour l’entendre
2532
καὶ
CONJ
et
2323
θεραπεύεσθαι
V-PPN
pour être guéries
575
ἀπὸ
PREP
de
3588
τῶν
T-GPF
-
769
ἀσθενειῶν
N-GPF
infirmités
846
αὐτῶν·
P-GPM
-


Luc 5:16

Et lui, il se retirait dans les déserts, et priait.  

846
αὐτὸς
P-NSM
lui
1161
δὲ
CONJ
mais
1510
ἦν
V-IAI-3S
se tenait
5298
ὑποχωρῶν
V-PAP-NSM
retiré
1722
ἐν
PREP
dans
3588
ταῖς
T-DPF
les
2048
ἐρήμοις
A-DPF
déserts
2532
καὶ
CONJ
et
4336
προσευχόμενος
V-PNP-NSM
priait


Luc 5:17

Un jour Jésus enseignait. Des pharisiens et des docteurs de la loi étaient là assis, venus de tous les villages de la Galilée, de la Judée et de Jérusalem; et la puissance du Seigneur se manifestait par des guérisons.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1722
ἐν
PREP
de
1520
μιᾷ
A-DSF
l’un
3588
τῶν
T-GPF
ces
2250
ἡμερῶν
N-GPF
jours
2532
καὶ
CONJ
qu’
846
αὐτὸς
P-NSM
il
1510
ἦν
V-IAI-3S
enseignait
1321
διδάσκων
V-PAP-NSM
enseignait
2532
καὶ
CONJ
Et
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
étaient
2521
καθήμενοι
V-PNP-NPM
assis
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
des pharisiens
2532
καὶ
CONJ
et
3547
νομοδιδάσκαλοι
N-NPM
des docteurs de la loi
3739
οἳ
R-NPM
qui
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
étaient
2064
ἐληλυθότες
V-2RAP-NPM
venus
1537
ἐκ
PREP
de
3956
πάσης
A-GSF
chaque
2968
κώμης
N-GSF
bourgade
3588
τῆς
T-GSF
de
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galilée
2532
καὶ
CONJ
et
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
de Judée
2532
καὶ
CONJ
et
2419
Ἱερουσαλήμ·
N-PRI
de Jérusalem
2532
καὶ
CONJ
là et
1411
δύναμις
N-NSF
la puissance
2962
κυρίου
N-GSM
du ✶Seigneur
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
1519
εἰς
PREP
là pour
3588
τὸ
T-ASN
-
2390
ἰᾶσθαι
V-PNN
guérir
846
αὐτόν
P-ASM
les


Luc 5:18

Et voici, des gens, portant sur un lit un homme qui était paralytique, cherchaient à le faire entrer et à le placer sous ses regards.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
435
ἄνδρες
N-NPM
des hommes
5342
φέροντες
V-PAP-NPM
portant
1909
ἐπὶ
PREP
sur
2825
κλίνης
N-GSF
un lit
444
ἄνθρωπον
N-ASM
un homme
3739
ὃς
R-NSM
qui
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
3886
παραλελυμένος
V-RPP-NSM
paralysé
2532
καὶ
CONJ
et
2212
ἐζήτουν
V-IAI-3P
ils cherchaient
846
αὐτὸν
P-ASM
à l’
1533
εἰσενεγκεῖν
V-2AAN
introduire
2532
καὶ
CONJ
et
5087
θεῖναι
V-2AAN
à le mettre
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui


Luc 5:19

Comme ils ne savaient par où l'introduire, à cause de la foule, ils montèrent sur le toit, et ils le descendirent par une ouverture, avec son lit, au milieu de l'assemblée, devant Jésus.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3361
μὴ
PRT-N
pas
2147
εὑρόντες
V-2AAP-NPM
ne trouvant
4169
ποίας
I-GSF
par quel moyen
1533
εἰσενέγκωσιν
V-2AAS-3P
introduire
846
αὐτὸν
P-ASM
ils pourraient l’
1223
διὰ
PREP
à cause
3588
τὸν
T-ASM
de la
3793
ὄχλον
N-ASM
foule
305
ἀναβάντες
V-2AAP-NPM
ils montèrent
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὸ
T-ASN
le
1430
δῶμα
N-ASN
toit
1223
διὰ
PREP
par
3588
τῶν
T-GPM
les
2766
κεράμων
N-GPM
tuiles
2524
καθῆκαν
V-AAI-3P
descendirent
846
αὐτὸν
P-ASM
et le
4862
σὺν
PREP
avec
3588
τῷ
T-DSN
son
2826
κλινιδίῳ
N-DSN
petit lit
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
au
3319
μέσον
A-ASN
milieu
1715
ἔμπροσθεν
PREP
devant
3588
τοῦ
T-GSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus


Luc 5:20

Voyant leur foi, Jésus dit: Homme, tes péchés te sont pardonnés.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
3588
τὴν
T-ASF
leur
4102
πίστιν
N-ASF
foi
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
444
ἄνθρωπε
N-VSM
Homme
863
ἀφέωνταί
V-RPI-3P
sont pardonnés
4771
σοι
P-2DS
-
3588
αἱ
T-NPF
tes
266
ἁμαρτίαι
N-NPF
péchés
4771
σου
P-2GS
-


Luc 5:21

Les scribes et les pharisiens se mirent à raisonner et à dire: Qui est celui-ci, qui profère des blasphèmes? Qui peut pardonner les péchés, si ce n'est Dieu seul?  

2532
καὶ
CONJ
Et
756
ἤρξαντο
V-ADI-3P
se mirent
1260
διαλογίζεσθαι
V-PNN
à raisonner
3588
οἱ
T-NPM
les
1122
γραμματεῖς
N-NPM
scribes
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
5101
τίς
I-NSM
Qui
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3778
οὗτος
D-NSM
celui-ci
3739
ὃς
R-NSM
qui
2980
λαλεῖ
V-PAI-3S
profère
988
βλασφημίας
N-APF
des blasphèmes
5101
τίς
I-NSM
Qui
1410
δύναται
V-PNI-3S
peut
266
ἁμαρτίας
N-APF
les péchés
863
ἀφεῖναι
V-AAN
pardonner
1487
εἰ
COND
si
3361
μὴ
PRT-N
ce n’
3441
μόνος
A-NSM
seul
3588

T-NSM
-
2316
θεός
N-NSM
est Dieu


Luc 5:22

Jésus, connaissant leurs pensées, prit la parole et leur dit: Quelles pensées avez-vous dans vos coeurs?  

1921
ἐπιγνοὺς
V-2AAP-NSM
connaissant
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
leurs
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3588
τοὺς
T-APM
vos
1261
διαλογισμοὺς
N-APM
pensées
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
leur
846
αὐτούς·
P-APM
leur
5101
τί
I-ASN
Pourquoi
1260
διαλογίζεσθε
V-PNI-2P
raisonnez
1722
ἐν
PREP
-vous dans
3588
ταῖς
T-DPF
-
2588
καρδίαις
N-DPF
cœurs
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Luc 5:23

Lequel est le plus aisé, de dire: Tes péchés te sont pardonnés, ou de dire: Lève-toi, et marche?  

5101
τί
I-NSN
Lequel
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
2123
εὐκοπώτερον
A-NSN-C
le plus facile
3004
εἰπεῖν·
V-2AAN
-
863
ἀφέωνταί
V-RPI-3P
sont pardonnés
4771
σοι
P-2DS
-
3588
αἱ
T-NPF
Tes
266
ἁμαρτίαι
N-NPF
péchés
4771
σου
P-2GS
-
2228

PRT
ou
3004
εἰπεῖν·
V-2AAN
-
1453
ἔγειρε
V-PAM-2S
Lève
2532
καὶ
CONJ
-toi et
4043
περιπάτει
V-PAM-2S
marche


Luc 5:24

Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés: Je te l'ordonne, dit-il au paralytique, lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison.  

2443
ἵνα
CONJ
afin
1161
δὲ
CONJ
Or
1492
εἰδῆτε
V-RAS-2P
que vous sachiez
3754
ὅτι
CONJ
que
3588

T-NSM
le
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
le pouvoir
2192
ἔχει
V-PAI-3S
a
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τῆς
T-GSF
la
1093
γῆς
N-GSF
terre
863
ἀφιέναι
V-PAN
de pardonner
266
ἁμαρτίας
N-APF
les péchés
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dis
3588
τῷ
T-DSM
au
3886
παραλελυμένῳ·
V-RPP-DSM
paralytique
4771
σοὶ
P-2DS
-
3004
λέγω
V-PAI-1S
-
1453
ἔγειρε
V-PAM-2S
lève
2532
καὶ
CONJ
-toi et
142
ἄρας
V-AAP-NSM
prenant
3588
τὸ
T-ASN
ton
2826
κλινίδιόν
N-ASN
petit lit
4771
σου
P-2GS
-
4198
πορεύου
V-PNM-2S
va
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
ta
3624
οἶκόν
N-ASM
maison
4771
σου
P-2GS
-


Luc 5:25

Et, à l'instant, il se leva en leur présence, prit le lit sur lequel il était couché, et s'en alla dans sa maison, glorifiant Dieu.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3916
παραχρῆμα
ADV
à l’instant
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
s’étant levé
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
142
ἄρας
V-AAP-NSM
il prit
1909
ἐφ’
PREP
le lit sur
3739

R-ASN
lequel
2621
κατέκειτο
V-INI-3S
il était couché
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
et s’en alla
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
sa
3624
οἶκον
N-ASM
maison
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1392
δοξάζων
V-PAP-NSM
glorifiant
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Dieu


Luc 5:26

Tous étaient dans l'étonnement, et glorifiaient Dieu; remplis de crainte, ils disaient: Nous avons vu aujourd'hui des choses étranges.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1611
ἔκστασις
N-NSF
d’étonnement
2983
ἔλαβεν
V-2AAI-3S
saisis
537
ἅπαντας
A-APM
ils furent tous
2532
καὶ
CONJ
et
1392
ἐδόξαζον
V-IAI-3P
glorifiaient
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Dieu
2532
καὶ
CONJ
et
4130
ἐπλήσθησαν
V-API-3P
ils furent remplis
5401
φόβου
N-GSM
de crainte
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
disant
3754
ὅτι
CONJ
-
3708
εἴδομεν
V-2AAI-1P
-
3861
παράδοξα
A-APN
des choses étranges
4594
σήμερον
ADV
aujourd’hui


Luc 5:27

Après cela, Jésus sortit, et il vit un publicain, nommé Lévi, assis au lieu des péages. Il lui dit: Suis-moi.  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3326
μετὰ
PREP
après
3778
ταῦτα
D-APN
-
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
il sortit
2532
καὶ
CONJ
et
2300
ἐθεάσατο
V-ADI-3S
il vit
5057
τελώνην
N-ASM
un publicain
3686
ὀνόματι
N-DSN
nommé
3018
Λευεὶν
N-ASM
Lévi
2521
καθήμενον
V-PNP-ASM
assis
1909
ἐπὶ
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
au
5058
τελώνιον
N-ASN
bureau de recette
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
il lui
190
ἀκολούθει
V-PAM-2S
Suis
1473
μοι
P-1DS
-


Luc 5:28

Et, laissant tout, il se leva, et le suivit.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2641
καταλιπὼν
V-2AAP-NSM
quittant
3956
πάντα
A-APN
-
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
il se leva
190
ἠκολούθει
V-IAI-3S
suivit
846
αὐτῷ
P-DSM
et le


Luc 5:29

Lévi lui donna un grand festin dans sa maison, et beaucoup de publicains et d'autres personnes étaient à table avec eux.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
fit
1403
δοχὴν
N-ASF
festin
3173
μεγάλην
A-ASF
un grand
3018
Λευεὶς
N-NSM
Lévi
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
sa
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
maison
846
αὐτοῦ·
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
1510
ἦν
V-IAI-3S
il y avait
3793
ὄχλος
N-NSM
foule
4183
πολὺς
A-NSM
une grande
5057
τελωνῶν
N-GPM
de publicains
2532
καὶ
CONJ
et
243
ἄλλων
A-GPM
d’autres
3739
οἳ
R-NPM
gens qui
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
étaient
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
2621
κατακείμενοι
V-PNP-NPM
à table


Luc 5:30

Les pharisiens et les scribes murmurèrent, et dirent à ses disciples: Pourquoi mangez-vous et buvez-vous avec les publicains et les gens de mauvaise vie?  

2532
καὶ
CONJ
Et
1111
ἐγόγγυζον
V-IAI-3P
murmuraient
3588
οἱ
T-NPM
leurs
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
1122
γραμματεῖς
N-NPM
scribes
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
4314
πρὸς
PREP
contre
3588
τοὺς
T-APM
ses
3101
μαθητὰς
N-APM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
1302
διατί
PRT-I
-
3326
μετὰ
PREP
-vous avec
3588
τῶν
T-GPM
les
5057
τελωνῶν
N-GPM
publicains
2532
καὶ
CONJ
-vous et
268
ἁμαρτωλῶν
A-GPM
les pécheurs
2068
ἐσθίετε
V-PAI-2P
mangez
2532
καὶ
CONJ
et
4095
πίνετε
V-PAI-2P
buvez


Luc 5:31

Jésus, prenant la parole, leur dit: Ce ne sont pas ceux qui se portent bien qui ont besoin de médecin, mais les malades.  

2532
καὶ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
3588

T-NSM
Ceux
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
leur
846
αὐτούς·
P-APM
leur
3756
οὐ
PRT-N
pas
5532
χρείαν
N-ASF
besoin
2192
ἔχουσιν
V-PAI-3P
n’ont
3588
οἱ
T-NPM
ceux
5198
ὑγιαίνοντες
V-PAP-NPM
qui sont en santé
2395
ἰατροῦ
N-GSM
de médecin
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
3588
οἱ
T-NPM
-
2560
κακῶς
ADV
mal
2192
ἔχοντες·
V-PAP-NPM
qui se portent


Luc 5:32

Je ne suis pas venu appeler à la repentance des justes, mais des pécheurs.  

3756
οὐκ
PRT-N
Je ne suis pas
2064
ἐλήλυθα
V-2RAI-1S
venu
2564
καλέσαι
V-AAN
appeler
1342
δικαίους
A-APM
des justes
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
268
ἁμαρτωλοὺς
A-APM
des pécheurs
1519
εἰς
PREP
à
3341
μετάνοιαν
N-ASF
la repentance


Luc 5:33

Ils lui dirent: Les disciples de Jean, comme ceux des pharisiens, jeûnent fréquemment et font des prières, tandis que les tiens mangent et boivent.  

3588
Οἱ
T-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
4314
πρὸς
PREP
lui
846
αὐτόν·
P-ASM
lui
3588
οἱ
T-NPM
les
3101
μαθηταὶ
N-NPM
disciples
2491
Ἰωάννου
N-GSM
de Jean
3522
νηστεύουσιν
V-PAI-3P
jeûnent
4437
πυκνὰ
A-APN
-ils souvent
2532
καὶ
CONJ
et
1162
δεήσεις
N-APF
-ils des prières
4160
ποιοῦνται
V-PMI-3P
font
3668
ὁμοίως
ADV
pareillement
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
οἱ
T-NPM
ceux
3588
τῶν
T-GPM
des
5330
Φαρισαίων
N-GPM
pharisiens
3588
οἱ
T-NPM
les
1161
δὲ
CONJ
mais
4674
σοὶ
S-2SNPM
tiens
2068
ἐσθίουσιν
V-PAI-3P
mangent
2532
καὶ
CONJ
et
4095
πίνουσιν
V-PAI-3P
boivent


Luc 5:34

Il leur répondit: Pouvez-vous faire jeûner les amis de l'époux pendant que l'époux est avec eux?  

3588

T-NSM
les
1161
δὲ
CONJ
Et
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
-
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
il leur
846
αὐτούς
P-APM
il leur
3361
μὴ
PRT-N
-
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
Pouvez
3588
τοὺς
T-APM
de la
5207
υἱοὺς
N-APM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
l’
3567
νυμφῶνος
N-GSM
chambre nuptiale
1722
ἐν
PREP
pendant
3739

R-DSM
que
3588

T-NSM
-
3566
νυμφίος
N-NSM
époux
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
4160
ποιῆσαι
V-AAN
-vous faire
3522
νηστεῦσαι
V-AAN
jeûner


Luc 5:35

Les jours viendront où l'époux leur sera enlevé, alors ils jeûneront en ces jours-là.  

2064
ἐλεύσονται
V-FDI-3P
viendront
1161
δὲ
CONJ
Mais
2250
ἡμέραι
N-NPF
des jours
2532
καὶ
CONJ
aussi
3752
ὅταν
CONJ
522
ἀπαρθῇ
V-APS-3S
aura été ôté
575
ἀπ’
PREP
leur
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
3588

T-NSM
l’
3566
νυμφίος
N-NSM
époux
5119
τότε
ADV
alors
3522
νηστεύσουσιν
V-FAI-3P
ils jeûneront
1722
ἐν
PREP
en
1565
ἐκείναις
D-DPF
-là
3588
ταῖς
T-DPF
ces
2250
ἡμέραις
N-DPF
jours


Luc 5:36

Il leur dit aussi une parabole: Personne ne déchire d'un habit neuf un morceau pour le mettre à un vieil habit; car, il déchire l'habit neuf, et le morceau qu'il en a pris n'est pas assorti au vieux.  

3004
Ἔλεγεν
V-IAI-3S
dit
1161
δὲ
CONJ
Et
2532
καὶ
CONJ
aussi
3850
παραβολὴν
N-ASF
une parabole
4314
πρὸς
PREP
il leur
846
αὐτοὺς
P-APM
il leur
3754
ὅτι
CONJ
-
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
Personne
1915
ἐπίβλημα
N-ASN
un morceau
575
ἀπο
PREP
la pièce [prise du
2440
ἱματίου
N-GSN
d’un habit
2537
καινοῦ
A-GSN
neuf
4977
σχίσας
V-AAP-NSM
il déchirera
1911
ἐπιβάλλει
V-PAI-3S
ne met
1909
ἐπὶ
PREP
à
2440
ἱμάτιον
N-ASN
habit
3820
παλαιόν·
A-ASN
un vieil
1487
εἰ
COND
autrement
1161
δὲ
CONJ
autrement
3361
μήγε
PRT-N
autrement
2532
καὶ
CONJ
-
3588
τὸ
T-ASN
le
2537
καινὸν
A-ASN
neuf
4977
σχίσει
V-FAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
et aussi
3588
τῷ
T-DSN
avec le
3820
παλαιῷ
A-DSN
vieux
3756
οὐ
PRT-N
pas
4856
συμφωνήσει
V-FAI-3S
ne s’accordera
3588
τὸ
T-NSN
-
1915
ἐπίβλημα
N-NSN
-
3588
τὸ
T-NSN
-
575
ἀπὸ
PREP
-
3588
τοῦ
T-GSN
-
2537
καινοῦ
A-GSN
neuf


Luc 5:37

Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin nouveau fait rompre les outres, il se répand, et les outres sont perdues;  

2532
καὶ
CONJ
Et
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
personne
906
βάλλει
V-PAI-3S
ne met
3631
οἶνον
N-ASM
du vin
3501
νέον
A-ASM
nouveau
1519
εἰς
PREP
dans
779
ἀσκοὺς
N-APM
outres
3820
παλαιούς·
A-APM
de vieilles
1487
εἰ
COND
autrement
1161
δὲ
CONJ
-
3361
μήγε
PRT-N
autrement
4486
ῥήξει
V-FAI-3S
rompra
3588

T-NSM
-
3631
οἶνος
N-NSM
le vin
3588

T-NSM
-
3501
νέος
A-NSM
nouveau
3588
τοὺς
T-APM
-
779
ἀσκούς
N-APM
les outres
2532
καὶ
CONJ
et
846
αὐτὸς
P-NSM
il se
1632
ἐκχυθήσεται
V-FPI-3S
répandra
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
779
ἀσκοὶ
N-NPM
les outres
622
ἀπολοῦνται·
V-FMI-3P
seront perdues


Luc 5:38

mais il faut mettre le vin nouveau dans des outres neuves.  

235
ἀλλὰ
CONJ
mais
3631
οἶνον
N-ASM
le vin
3501
νέον
A-ASM
nouveau
1519
εἰς
PREP
dans
779
ἀσκοὺς
N-APM
des outres
2537
καινοὺς
A-APM
neuves
992
βλητέον
A-NSN
doit être mis


Luc 5:39

Et personne, après avoir bu du vin vieux, ne veut du nouveau, car il dit: Le vieux est bon.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
il n’y a personne
4095
πιὼν
V-2AAP-NSM
qui ait bu
3820
παλαιὸν
A-ASM
du vieux
2309
θέλει
V-PAI-3S
qui veuille
3501
νέον·
A-ASM
du nouveau
3004
λέγει
V-PAI-3S
il dit
1063
γάρ·
CONJ
car
3588

T-NSM
Le
3820
παλαιὸς
A-NSM
vieux
5543
χρηστός
A-NSM
meilleur
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est




Publicité


Publicité