Bible interlinéaire |
| 1722 Ἐν PREP en |
| 2094 ἔτει N-DSN année |
| 1161 δὲ CONJ Or |
| 4003 πεντεκαιδεκάτῳ A-DSN la quinzième |
| 3588 τῆς T-GSF du |
| 2231 ἡγεμονίας N-GSF règne |
| 5086 Τιβερίου N-GSM de Tibère |
| 2541 Καίσαρος N-GSM César |
| 2230 ἡγεμονεύοντος V-PAP-GSM étant gouverneur |
| 4194 Ποντίου N-GSM Ponce |
| 4091 Πειλάτου N-GSM Pilate |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 2449 Ἰουδαίας N-GSF Judée |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5075 τετρααρχοῦντος V-PAP-GSM tétrarque |
| 3588 τῆς T-GSF de la |
| 1056 Γαλιλαίας N-GSF Galilée |
| 2264 Ἡρῴδου N-GSM Hérode |
| 5376 Φιλίππου N-GSM Philippe |
| 1161 δὲ CONJ et |
| 3588 τοῦ T-GSM son |
| 80 ἀδελφοῦ N-GSM frère |
| 846 αὐτοῦ P-GSM son |
| 5075 τετρααρχοῦντος V-PAP-GSM tétrarque |
| 3588 τῆς T-GSF de l’ |
| 2484 Ἰτουραίας A-GSF Iturée |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5139 Τραχωνίτιδος N-GSF de Trachonite |
| 5561 χώρας N-GSF de la contrée |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3078 Λυσανίου N-GSM Lysanias |
| 3588 τῆς T-GSF de l’ |
| 9 Ἀβιληνῆς N-GSF Abilène |
| 5075 τετρααρχοῦντος V-PAP-GSM tétrarque |
et du temps des souverains sacrificateurs Anne et Caïphe, -la parole de Dieu fut adressée à Jean, fils de Zacharie, dans le désert.
| 1909 ἐπὶ PREP sous |
| 749 ἀρχιερέως N-GSM la souveraine sacrificature |
| 452 Ἅννα N-GSM d’Anne |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2533 Καϊάφα N-GSM de Caïphe |
| 1096 ἐγένετο V-2ADI-3S vint |
| 4487 ῥῆμα N-NSN la parole |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
| 1909 ἐπὶ PREP à |
| 2491 Ἰωάννην N-ASM Jean |
| 3588 τὸν T-ASM le |
| 2197 Ζαχαρίου N-GSM de Zacharie |
| 5207 υἱὸν N-ASM fils |
| 1722 ἐν PREP au |
| 3588 τῇ T-DSF au |
| 2048 ἐρήμῳ A-DSF désert |
Et il alla dans tout le pays des environs de Jourdain, prêchant le baptême de repentance, pour la rémission des péchés,
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 2064 ἦλθεν V-2AAI-3S il alla |
| 1519 εἰς PREP dans |
| 3956 πᾶσαν A-ASF tout |
| 3588 τὴν T-ASF le |
| 4066 περίχωρον A-ASF pays des environs |
| 3588 τοῦ T-GSM du |
| 2446 Ἰορδάνου N-GSM Jourdain |
| 2784 κηρύσσων V-PAP-NSM prêchant |
| 908 βάπτισμα N-ASN le baptême |
| 3341 μετανοίας N-GSF de repentance |
| 1519 εἰς PREP en |
| 859 ἄφεσιν N-ASF rémission |
| 266 ἁμαρτιῶν N-GPF de péchés |
selon ce qui est écrit dans le livre des paroles d'Ésaïe, le prophète: C'est la voix de celui qui crie dans le désert: Préparez le chemin du Seigneur, Aplanissez ses sentiers.
| 5613 ὡς ADV comme |
| 1125 γέγραπται V-RPI-3S il est écrit |
| 1722 ἐν PREP au |
| 976 βίβλῳ N-DSF livre |
| 3056 λόγων N-GPM des paroles |
| 2268 Ἡσαΐου N-GSM d’Ésaïe |
| 3588 τοῦ T-GSM ses |
| 4396 προφήτου· N-GSM le prophète |
| 5456 φωνὴ N-NSF Voix |
| 994 βοῶντος V-PAP-GSM de celui qui crie |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῇ T-DSF - |
| 2048 ἐρήμῳ· A-DSF le désert |
| 2090 ἑτοιμάσατε V-AAM-2P Préparez |
| 3588 τὴν T-ASF - |
| 3598 ὁδὸν N-ASF le chemin |
| 2962 κυρίου N-GSM du ✶Seigneur |
| 2117 εὐθείας A-APF droits |
| 4160 ποιεῖτε V-PAM-2P faites |
| 3588 τὰς T-APF - |
| 5147 τρίβους N-APF sentiers |
| 846 αὐτοῦ· P-GSM ses |
Toute vallée sera comblée, Toute montagne et toute colline seront abaissées; Ce qui est tortueux sera redressé, Et les chemins raboteux seront aplanis.
| 3956 πᾶσα A-NSF Toute |
| 5327 φάραγξ N-NSF vallée |
| 4137 πληρωθήσεται V-FPI-3S sera comblée |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3956 πᾶν A-NSN toute |
| 3735 ὄρος N-NSN montagne |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1015 βουνὸς N-NSM toute colline |
| 5013 ταπεινωθήσεται V-FPI-3S sera abaissée |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1510 ἔσται V-FDI-3S choses |
| 3588 τὰ T-NPN les |
| 4646 σκολιὰ A-NPN tortues |
| 1519 εἰς PREP seront rendues |
| 2117 εὐθείας A-APF droites |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 αἱ T-NPF les |
| 5138 τραχεῖαι A-NPF sentiers raboteux |
| 1519 εἰς PREP deviendront |
| 3598 ὁδοὺς N-APF des sentiers |
| 3006 λείας· A-APF unis |
Et toute chair verra le salut de Dieu.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3708 ὄψεται V-FDI-3S - |
| 3956 πᾶσα A-NSF toute |
| 4561 σὰρξ N-NSF chair |
| 3588 τὸ T-ASN le |
| 4992 σωτήριον A-ASN salut |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |
Il disait donc à ceux qui venaient en foule pour être baptisés par lui: Races de vipères, qui vous a appris à fuir la colère à venir?
| 3004 Ἔλεγεν V-IAI-3S Il disait |
| 3767 οὖν CONJ donc |
| 3588 τοῖς T-DPM aux |
| 1607 ἐκπορευομένοις V-PNP-DPM qui sortaient |
| 3793 ὄχλοις N-DPM foules |
| 907 βαπτισθῆναι V-APN pour être baptisées |
| 5259 ὑπ’ PREP par |
| 846 αὐτοῦ· P-GSM lui |
| 1081 γεννήματα N-VPN Race |
| 2191 ἐχιδνῶν N-GPF de vipères |
| 5101 τίς I-NSM qui |
| 5263 ὑπέδειξεν V-AAI-3S a avertis |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 5343 φυγεῖν V-2AAN de fuir |
| 575 ἀπὸ PREP - |
| 3588 τῆς T-GSF la |
| 3195 μελλούσης V-PAP-GSF qui vient |
| 3709 ὀργῆς N-GSF colère |
Produisez donc des fruits dignes de la repentance, et ne vous mettez pas à dire en vous-mêmes: Nous avons Abraham pour père! Car je vous déclare que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants à Abraham.
| 4160 ποιήσατε V-AAM-2P Produisez |
| 3767 οὖν CONJ donc |
| 2590 καρποὺς N-APM des fruits |
| 514 ἀξίους A-APM qui conviennent |
| 3588 τῆς T-GSF à la |
| 3341 μετανοίας· N-GSF repentance |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 756 ἄρξησθε V-AMS-2P ne vous mettez |
| 3004 λέγειν V-PAN à dire |
| 1722 ἐν PREP en |
| 1438 ἑαυτοῖς· F-2DPM vous-mêmes |
| 3962 πατέρα N-ASM pour père |
| 2192 ἔχομεν V-PAI-1P Nous avons |
| 3588 τὸν T-ASM ces |
| 11 Ἀβραάμ· N-PRI Abraham |
| 3004 λέγω V-PAI-1S dis |
| 1063 γὰρ CONJ car |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 3754 ὅτι CONJ que |
| 1410 δύναται V-PNI-3S peut |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2316 θεὸς N-NSM Dieu |
| 1537 ἐκ PREP de |
| 3588 τῶν T-GPM - |
| 3037 λίθων N-GPM pierres |
| 3778 τούτων D-GPM - |
| 1453 ἐγεῖραι V-AAN susciter |
| 5043 τέκνα N-APN des enfants |
| 3588 τῷ T-DSM - |
| 11 Ἀβραάμ N-PRI à Abraham |
Déjà même la cognée est mise à la racine des arbres: tout arbre donc qui ne produit pas de bons fruits sera coupé et jeté au feu.
| 2235 ἤδη ADV déjà |
| 1161 δὲ CONJ Et |
| 2532 καὶ CONJ même |
| 3588 ἡ T-NSF la |
| 513 ἀξίνη N-NSF cognée |
| 4314 πρὸς PREP à |
| 3588 τὴν T-ASF la |
| 4491 ῥίζαν N-ASF racine |
| 3588 τῶν T-GPN des |
| 1186 δένδρων N-GPN arbres |
| 2749 κεῖται· V-PNI-3S est mise |
| 3956 πᾶν A-NSN tout |
| 3767 οὖν CONJ donc |
| 1186 δένδρον N-NSN arbre |
| 3361 μὴ PRT-N pas |
| 4160 ποιοῦν V-PAP-NSN qui ne produit |
| 2590 καρπὸν N-ASM fruit |
| 2570 καλὸν A-ASM de bon |
| 1581 ἐκκόπτεται V-PPI-3S est coupé |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1519 εἰς PREP au |
| 4442 πῦρ N-ASN feu |
| 906 βάλλεται V-PPI-3S jeté |
La foule l'interrogeait, disant: Que devons-nous donc faire?
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 1905 ἐπηρώτων V-IAI-3P interrogèrent |
| 846 αὐτὸν P-ASM l’ |
| 3588 οἱ T-NPM les |
| 3793 ὄχλοι N-NPM foules |
| 3004 λέγοντες· V-PAP-NPM disant |
| 5101 τί I-ASN Que |
| 3767 οὖν CONJ faut-il donc |
| 4160 ποιήσωμεν V-AAS-1P que nous fassions |
Il leur répondit: Que celui qui a deux tuniques partage avec celui qui n'en a point, et que celui qui a de quoi manger agisse de même.
| 611 ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM répondant |
| 1161 δὲ CONJ Et |
| 3004 ἔλεγεν V-IAI-3S dit |
| 846 αὐτοῖς· P-DPM il leur |
| 3588 ὁ T-NSM Que celui |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM qui a |
| 1417 δύο A-NUI deux |
| 5509 χιτῶνας N-APM tuniques |
| 3330 μεταδότω V-2AAM-3S en donne |
| 3588 τῷ T-DSM à celui |
| 3361 μὴ PRT-N point |
| 2192 ἔχοντι V-PAP-DSM qui n’en a |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3588 ὁ T-NSM que celui |
| 2192 ἔχων V-PAP-NSM qui a |
| 1033 βρώματα N-APN des vivres |
| 3668 ὁμοίως ADV de même |
| 4160 ποιείτω V-PAM-3S fasse |
Il vint aussi des publicains pour être baptisés, et ils lui dirent: Maître, que devons-nous faire?
| 2064 ἦλθον V-2AAI-3P vinrent |
| 1161 δὲ CONJ Et |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 5057 τελῶναι N-NPM des publicains |
| 907 βαπτισθῆναι V-APN pour être baptisés |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 3004 εἶπαν V-2AAI-3P - |
| 4314 πρὸς PREP ils lui |
| 846 αὐτόν· P-ASM ils lui |
| 1320 διδάσκαλε N-VSM Maître |
| 5101 τί I-ASN que |
| 4160 ποιήσωμεν V-AAS-1P faut-il que nous fassions |
Il leur répondit: N'exigez rien au delà de ce qui vous a été ordonné.
| 3588 ὁ T-NSM il |
| 1161 δὲ CONJ Et |
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S - |
| 4314 πρὸς PREP - |
| 846 αὐτούς· P-APM leur |
| 3367 μηδὲν A-ASN-N rien |
| 4119 πλέον A-ASN-C au-delà |
| 3844 παρὰ PREP de |
| 3588 τὸ T-ASN ce |
| 1299 διατεταγμένον V-RPP-ASN est ordonné |
| 5210 ὑμῖν P-2DP - |
| 4238 πράσσετε V-PAM-2P Ne percevez |
Des soldats aussi lui demandèrent: Et nous, que devons-nous faire? Il leur répondit: Ne commettez ni extorsion ni fraude envers personne, et contentez-vous de votre solde.
| 1905 ἐπηρώτων V-IAI-3P interrogèrent |
| 1161 δὲ CONJ Et |
| 846 αὐτὸν P-ASM l’ |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 4754 στρατευόμενοι V-PMP-NPM des gens de guerre |
| 3004 λέγοντες· V-PAP-NPM disant |
| 5101 τί I-ASN que |
| 4160 ποιήσωμεν V-AAS-1P faut-il que nous fassions |
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 2249 ἡμεῖς P-1NP nous |
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 3004 εἶπεν V-2AAI-3S - |
| 4314 πρὸς PREP - |
| 846 αὐτούς· P-APM il leur |
| 3367 μηδένα A-ASM-N personne |
| 1286 διασείσητε V-AAS-2P Ne commettez pas d’extorsions |
| 3367 μηδένα A-ASM-N - |
| 4811 συκοφαντήσητε V-AAS-2P n’accusez faussement |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 714 ἀρκεῖσθε V-PPM-2P contentez |
| 3588 τοῖς T-DPN -vous de vos |
| 3800 ὀψωνίοις N-DPN gages |
| 5210 ὑμῶν P-2GP - |
Comme le peuple était dans l'attente, et que tous se demandaient en eux-même si Jean n'était pas le Christ,
| 4328 Προσδοκῶντος V-PAP-GSM était dans l’attente |
| 1161 δὲ CONJ – Et |
| 3588 τοῦ T-GSM comme le |
| 2992 λαοῦ N-GSM peuple |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 1260 διαλογιζομένων V-PNP-GPM raisonnaient |
| 3956 πάντων A-GPM que tous |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 ταῖς T-DPF leurs |
| 2588 καρδίαις N-DPF cœurs |
| 846 αὐτῶν P-GPM leurs |
| 4012 περὶ PREP à l’égard |
| 3588 τοῦ T-GSM le |
| 2491 Ἰωάννου N-GSM de Jean |
| 3379 μήποτε ADV-N point |
| 846 αὐτὸς P-NSM si lui |
| 1510 εἴη V-PAO-3S ne serait |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 5547 Χριστός N-NSM Christ |
il leur dit à tous: Moi, je vous baptise d'eau; mais il vient, celui qui est plus puissant que moi, et je ne suis pas digne de délier la courroie de ses souliers. Lui, il vous baptisera du Saint Esprit et de feu.
| 611 ἀπεκρίνατο V-ADI-3S répondait |
| 3004 λέγων V-PAP-NSM disant |
| 3956 πᾶσιν A-DPM - |
| 3588 ὁ T-NSM celui |
| 2491 Ἰωάννης· N-NSM Jean |
| 1473 ἐγὼ P-1NS Moi |
| 3303 μὲν PRT - |
| 5204 ὕδατι N-DSN avec de l’eau |
| 907 βαπτίζω V-PAI-1S baptise |
| 5210 ὑμᾶς· P-2AP - |
| 2064 ἔρχεται V-PNI-3S il vient |
| 1161 δὲ CONJ mais |
| 3588 ὁ T-NSM la |
| 2478 ἰσχυρότερός A-NSM-C qui est plus puissant |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3739 οὗ R-GSM duquel |
| 3756 οὐκ PRT-N pas |
| 1510 εἰμὶ V-PAI-1S je ne suis |
| 2425 ἱκανὸς A-NSM digne |
| 3089 λῦσαι V-AAN de délier |
| 3588 τὸν T-ASM des |
| 2438 ἱμάντα N-ASM courroie |
| 3588 τῶν T-GPN - |
| 5266 ὑποδημάτων N-GPN sandales |
| 846 αὐτοῦ P-GSM - |
| 846 αὐτὸς P-NSM lui |
| 5210 ὑμᾶς P-2AP - |
| 907 βαπτίσει V-FAI-3S baptisera |
| 1722 ἐν PREP de |
| 4151 πνεύματι N-DSN l’Esprit |
| 40 ἁγίῳ A-DSN Saint |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4442 πυρί· N-DSN de feu |
Il a son van à la main; il nettoiera son aire, et il amassera le blé dans son grenier, mais il brûlera la paille dans un feu qui ne s'éteint point.
| 3739 οὗ R-GSM Il a son |
| 3588 τὸ T-NSN Il a son |
| 4425 πτύον N-NSN van |
| 1722 ἐν PREP dans |
| 3588 τῇ T-DSF sa |
| 5495 χειρὶ N-DSF main |
| 846 αὐτοῦ P-GSM sa |
| 1245 διακαθᾶραι V-AAN il nettoiera |
| 3588 τὴν T-ASF entièrement son |
| 257 ἅλωνα N-ASF aire |
| 846 αὐτοῦ P-GSM entièrement son |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4863 συναγαγεῖν V-2AAN assemblera |
| 3588 τὸν T-ASM le |
| 4621 σῖτον N-ASM froment |
| 1519 εἰς PREP dans |
| 3588 τὴν T-ASF son |
| 596 ἀποθήκην N-ASF grenier |
| 846 αὐτοῦ P-GSM son |
| 3588 τὸ T-ASN la |
| 1161 δὲ CONJ mais |
| 892 ἄχυρον N-ASN balle |
| 2618 κατακαύσει V-FAI-3S il brûlera |
| 4442 πυρὶ N-DSN au feu |
| 762 ἀσβέστῳ A-DSN inextinguible |
C'est ainsi que Jean annonçait la bonne nouvelle au peuple, en lui adressant encore beaucoup d'autres exhortations.
| 4183 Πολλὰ A-APN plusieurs |
| 3303 μὲν PRT - |
| 3767 οὖν CONJ faisant aussi |
| 2532 καὶ CONJ Et |
| 2087 ἕτερα A-APN autres |
| 3870 παρακαλῶν V-PAP-NSM exhortations |
| 2097 εὐηγγελίζετο V-IMI-3S il évangélisait |
| 3588 τὸν T-ASM donc le |
| 2992 λαόν· N-ASM peuple |
Mais Hérode le tétrarque, étant repris par Jean au sujet d'Hérodias, femme de son frère, et pour toutes les mauvaises actions qu'il avait commises,
| 3588 ὁ T-NSM le |
| 1161 δὲ CONJ mais |
| 2264 Ἡρώδης N-NSM Hérode |
| 3588 ὁ T-NSM la |
| 5076 τετραάρχης N-NSM tétrarque |
| 1651 ἐλεγχόμενος V-PPP-NSM étant repris |
| 5259 ὑπ’ PREP par |
| 846 αὐτοῦ P-GSM lui |
| 4012 περὶ PREP au sujet |
| 2266 Ἡρῳδιάδος N-GSF d’Hérodias |
| 3588 τῆς T-GSF de son |
| 1135 γυναικὸς N-GSF femme |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 80 ἀδελφοῦ N-GSM frère |
| 846 αὐτοῦ P-GSM de son |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4012 περὶ PREP à cause |
| 3956 πάντων A-GPN de toutes |
| 3739 ὧν R-GPN qu’ |
| 4160 ἐποίησεν V-AAI-3S avait faites |
| 4190 πονηρῶν A-GPN les choses méchantes |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 2264 Ἡρώδης N-NSM Hérode |
ajouta encore à toutes les autres celle d'enfermer Jean dans la prison.
| 4369 προσέθηκεν V-AAI-3S ajouta |
| 2532 καὶ CONJ encore |
| 3778 τοῦτο D-ASN - |
| 1909 ἐπὶ PREP à |
| 3956 πᾶσιν A-DPN toutes |
| 2623 κατέκλεισεν V-AAI-3S de mettre |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 2491 Ἰωάννην N-ASM Jean |
| 1722 ἐν PREP en |
| 5438 φυλακῇ N-DSF prison |
Tout le peuple se faisant baptiser, Jésus fut aussi baptisé; et, pendant qu'il priait, le ciel s'ouvrit,
| 1096 Ἐγένετο V-2ADI-3S il arriva |
| 1161 δὲ CONJ Et |
| 1722 ἐν PREP que comme |
| 3588 τῷ T-DSN le |
| 907 βαπτισθῆναι V-APN était baptisé |
| 537 ἅπαντα A-ASM tout |
| 3588 τὸν T-ASM le |
| 2992 λαὸν N-ASM peuple |
| 2532 καὶ CONJ aussi |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM Jésus |
| 907 βαπτισθέντος V-APP-GSM étant baptisé |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 4336 προσευχομένου V-PNP-GSM priant |
| 455 ἀνεῳχθῆναι V-APN s’ouvrit |
| 3588 τὸν T-ASM - |
| 3772 οὐρανόν N-ASM ciel |
et le Saint Esprit descendit sur lui sous une forme corporelle, comme une colombe. Et une voix fit entendre du ciel ces paroles: Tu es mon Fils bien-aimé; en toi j'ai mis toute mon affection.
| 2532 καὶ CONJ et |
| 2597 καταβῆναι V-2AAN descendit |
| 3588 τὸ T-NSN l’ |
| 4151 πνεῦμα N-NSN Esprit |
| 3588 τὸ T-NSN mon |
| 40 ἅγιον A-NSN Saint |
| 4984 σωματικῷ A-DSN corporelle |
| 1491 εἴδει N-DSN sous une forme |
| 5613 ὡς ADV - |
| 4058 περιστερὰν N-ASF une colombe |
| 1909 ἐπ’ PREP sur |
| 846 αὐτόν P-ASM lui |
| 2532 καὶ CONJ et |
| 5456 φωνὴν N-ASF il y eut une voix |
| 1537 ἐξ PREP du |
| 3772 οὐρανοῦ N-GSM ciel |
| 1096 γενέσθαι V-2ADN qui venait |
| 4771 σὺ P-2NS Tu |
| 1510 εἶ V-PAI-2S es |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 5207 υἱός N-NSM Fils |
| 1473 μου P-1GS - |
| 3588 ὁ T-NSM - |
| 27 ἀγαπητός A-NSM bien-aimé |
| 1722 ἐν PREP en |
| 4771 σοὶ P-2DS - |
| 2106 εὐδόκησα V-AAI-1S j’ai trouvé mon plaisir |
Jésus avait environ trente ans lorsqu'il commença son ministère, étant, comme on le croyait, fils de Joseph, fils d'Héli,
| 2532 Καὶ CONJ Et |
| 846 αὐτὸς P-NSM lui-même |
| 1510 ἦν V-IAI-3S d’avoir |
| 2424 Ἰησοῦς N-NSM Jésus |
| 756 ἀρχόμενος V-PMP-NSM commençait |
| 5616 ὡσεὶ ADV environ |
| 2094 ἐτῶν N-GPN ans |
| 5144 τριάκοντα A-NUI 30 |
| 1510 ὢν V-PAP-NSM étant |
| 5207 υἱός N-NSM fils |
| 5613 ὡς ADV comme |
| 3543 ἐνομίζετο V-IPI-3S on l’estimait |
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI de Joseph |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2242 Ἡλεὶ N-PRI d’Héli |
fils de Matthat, fils de Lévi, fils de Melchi, fils de Jannaï, fils de Joseph,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3158 Μαθθὰθ N-PRI de Matthat |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3017 Λευεὶ N-PRI de Lévi |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3197 Μελχεὶ N-PRI de Melchi |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2388 Ἰανναὶ N-PRI de Janna |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI de Joseph |
fils de Mattathias, fils d'Amos, fils de Nahum, fils d'Esli, fils de Naggaï,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3161 Ματταθίου N-GSM de Mattathie |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 301 Ἀμὼς N-PRI d’Amos |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3486 Ναοὺμ N-PRI de Nahum |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2069 Ἐσλεὶ N-PRI d’Esli |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3477 Ναγγαὶ N-PRI de Naggé |
fils de Maath, fils de Mattathias, fils de Sémeï, fils de Josech, fils de Joda,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3092 Μάαθ N-PRI de Maath |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3161 Ματταθίου N-GSM de Mattathie |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4584 Σεμεεὶν N-PRI de Séméi |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2501 Ἰωσὴχ N-PRI de Joseph |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2448 Ἰωδὰ N-PRI - |
fils de Joanan, fils de Rhésa, fils de Zorobabel, fils de Salathiel, fils de Néri,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2490 Ἰωανὰν N-PRI de Johanna |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4488 Ῥησὰ N-PRI de Rhésa |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2216 Ζοροβαβὲλ N-PRI de Zorobabel |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4528 Σαλαθιὴλ N-PRI de Salathiel |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3518 Νηρεὶ N-PRI de Néri |
fils de Melchi, fils d'Addi, fils de Kosam, fils d'Elmadam, fils D'Er,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3197 Μελχεὶ N-PRI de Melchi |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 78 Ἀδδεὶ N-PRI d’Addi |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2973 Κωσὰμ N-PRI de Cosam |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1678 Ἐλμαδὰμ N-PRI d’Elmodam |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2262 Ἢρ N-PRI d’Er |
fils de Jésus, fils d'Éliézer, fils de Jorim, fils de Matthat, fils de Lévi,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2424 Ἰησοῦ N-GSM - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1663 Ἐλιέζερ N-PRI d’Éliézer |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2497 Ἰωρεὶμ N-PRI de Jorim |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3158 Μαθθὰθ N-PRI de Matthat |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3017 Λευεὶ N-PRI de Lévi |
fils de Siméon, fils de Juda, fils de Joseph, fils de Jonam, fils d'Éliakim,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4826 Συμεὼν N-PRI de Siméon |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2455 Ἰούδα N-GSM de Juda |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2501 Ἰωσὴφ N-PRI de Joseph |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2494 Ἰωνὰμ N-PRI de Jonan |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1662 Ἐλιακεὶμ N-PRI d’Éliakim |
fils de Méléa, fils de Menna, fils de Mattatha, fils de Nathan, fils de David,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3190 Μελεὰ N-PRI de Méléa |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3104 Μεννὰ N-PRI de Maïnan |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3160 Ματταθὰ N-PRI de Mattatha |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3481 Ναθὰμ N-PRI de Nathan |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1138 Δαυεὶδ N-PRI de David |
fils d'Isaï, fils de Jobed, fils de Booz, fils de Salmon, fils de Naasson,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2421 Ἰεσσαὶ N-PRI de Jessé |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 5601 Ἰωβὴδ N-PRI d’Obed |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1003 Βόος N-PRI de Booz |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4527 Σαλὰ N-PRI - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3476 Ναασσὼν N-PRI de Naasson |
fils d'Aminadab, fils d'Admin, fils d'Arni, fils d'Esrom, fils de Pharès, fils de Juda,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 284 Ἀμιναδὰβ N-PRI d’Aminadab |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 284 Ἀδμεὶν N-PRI - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2496 Ἀρνεὶ N-PRI - |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2074 Ἐσρὼμ N-PRI d’Esrom |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 5329 Φάρες N-PRI de Pharès |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2455 Ἰούδα N-GSM de Juda |
fils de Jacob, fils d'Isaac, fils d'Abraham, fis de Thara, fils de Nachor,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2384 Ἰακὼβ N-PRI de Jacob |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2464 Ἰσαὰκ N-PRI d’Isaac |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 11 Ἀβραὰμ N-PRI d’Abraham |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2291 Θάρα N-PRI de Thara |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3493 Ναχὼρ N-PRI de Nachor |
fils de Seruch, fils de Ragau, fils de Phalek, fils d'Éber, fils de Sala,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4562 Σεροὺχ N-PRI de Seruch |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4466 Ραγαῦ N-PRI de Ragaü |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 5317 Φαλὲκ N-PRI de Phalek |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1443 Ἔβερ N-PRI d’Éber |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4527 Σαλὰ N-PRI de Sala |
fils de Kaïnam, fils d'Arphaxad, fils de Sem, fils de Noé, fils de Lamech,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2536 Καϊνὰμ N-PRI de Caïnan |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 742 Ἀρφαξὰδ N-PRI d’Arphaxad |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4590 Σὴμ N-PRI de Sem |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3575 Νῶε N-PRI de Noé |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2984 Λάμεχ N-PRI de Lamech |
fils de Mathusala, fils d'Énoch, fils de Jared, fils de Maléléel, fils de Kaïnan,
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3103 Μαθουσαλὰ N-PRI de Mathusala |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1802 Ἐνὼχ N-PRI d’Énoch |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2391 Ἰάρετ N-PRI de Jared |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 3121 Μελελεὴλ N-PRI de Maléléel |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2536 Καϊνὰμ N-PRI de Caïnan |
fils d'Énos, fils de Seth, fils d'Adam, fils de Dieu.
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 1800 Ἐνὼς N-PRI d’Énos |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 4589 Σὴθ N-PRI de Seth |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 76 Ἀδὰμ N-PRI d’Adam |
| 3588 τοῦ T-GSM - |
| 2316 θεοῦ N-GSM de Dieu |