La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Luc 24

×

Luc 24:1

Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre de grand matin, portant les aromates qu'elles avaient préparés.  

3588
Τῇ
T-DSF
le
1161
δὲ
CONJ
Or
1520
μιᾷ
A-DSF
premier
3588
τῶν
T-GPN
-
4521
σαββάτων
N-GPN
jour de la semaine
3722
ὄρθρου
N-GSM
matin
901
βαθέως
A-GSM
de très grand
1909
ἐπὶ
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
-
3418
μνῆμα
N-ASN
sépulcre
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
elles vinrent
5342
φέρουσαι
V-PAP-NPF
apportant
3739

R-APN
qu’
2090
ἡτοίμασαν
V-AAI-3P
elles avaient préparés
759
ἀρώματα
N-APN
les aromates


Luc 24:2

Elles trouvèrent que la pierre avait été roulée de devant le sépulcre;  

2147
εὗρον
V-2AAI-3P
elles trouvèrent
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τὸν
T-ASM
la
3037
λιθον
N-ASM
pierre
617
ἀποκεκυλισμένον
V-RPP-ASM
roulée
575
ἀπὸ
PREP
de devant
3588
τοῦ
T-GSN
le
3419
μνημείου
N-GSN
sépulcre


Luc 24:3

et, étant entrées, elles ne trouvèrent pas le corps du Seigneur Jésus.  

1525
εἰσελθοῦσαι
V-2AAP-NPF
étant entrées
1161
δὲ
CONJ
-
3756
οὐχ
PRT-N
pas
2147
εὗρον
V-2AAI-3P
elles ne trouvèrent
3588
τὸ
T-ASN
le
4983
σῶμα
N-ASN
corps
3588
τοῦ
T-GSM
du
2962
κυρίου
N-GSM
seigneur
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus


Luc 24:4

Comme elles ne savaient que penser de cela, voici, deux hommes leur apparurent, en habits resplendissants.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1722
ἐν
PREP
comme
3588
τῷ
T-DSN
-
639
ἀπορεῖσθαι
V-PMN
-
846
αὐτὰς
P-APF
elles
4012
περὶ
PREP
sujet
3778
τούτου
D-GSN
-
2532
καὶ
CONJ
que
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
435
ἄνδρες
N-NPM
hommes
1417
δύο
A-NUI
deux
2186
ἐπέστησαν
V-2AAI-3P
se trouvèrent
846
αὐτοῖς
P-DPM
avec elles
1722
ἐν
PREP
en
2066
ἐσθῆτι
N-DSF
-
797
ἀστραπτούσῃ·
V-PAP-DSF
éclatants de lumière


Luc 24:5

Saisies de frayeur, elles baissèrent le visage contre terre; mais ils leur dirent: Pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?  

1719
ἐμφόβων
A-GPF
étaient épouvantées
1161
δὲ
CONJ
Et
1096
γενομένων
V-2ADP-GPF
comme
846
αὐτῶν
P-GPF
elles
2532
καὶ
CONJ
et
2827
κλινουσῶν
V-PAP-GPF
baissaient
3588
τὰ
T-APN
le
4383
πρόσωπα
N-APN
visage
1519
εἰς
PREP
contre
3588
τὴν
T-ASF
les
1093
γῆν
N-ASF
terre
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
4314
πρὸς
PREP
ils leur
846
αὐτάς·
P-APF
ils leur
5101
τί
I-ASN
Pourquoi
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
cherchez
3588
τὸν
T-ASM
celui
2198
ζῶντα
V-PAP-ASM
qui est vivant
3326
μετὰ
PREP
-vous parmi
3588
τῶν
T-GPM
-
3498
νεκρῶν
A-GPM
morts


Luc 24:6

Il n'est point ici, mais il est ressuscité. Souvenez-vous de quelle manière il vous a parlé, lorsqu'il était encore en Galilée,  

3756
οὐκ
PRT-N
point
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
Il n’est
5602
ὧδε
ADV
ici
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
1453
ἠγέρθη
V-API-3S
il est ressuscité
3403
μνήσθητε
V-APM-2P
-
5613
ὡς
ADV
-vous comment
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
parla
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2089
ἔτι
ADV
encore
1510
ὢν
V-PAP-NSM
quand il était
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
-
1056
Γαλιλαίᾳ
N-DSF
Galilée


Luc 24:7

et qu'il disait: Il faut que le Fils de l'homme soit livré entre les mains des pécheurs, qu'il soit crucifié, et qu'il ressuscite le troisième jour.  

3004
λέγων
V-PAP-NSM
disant
3588
τὸν
T-ASM
le
5207
υἱὸν
N-ASM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
3754
ὅτι
CONJ
que
1163
δεῖ
V-PAI-3S
Il faut
3860
παραδοθῆναι
V-APN
soit livré
1519
εἰς
PREP
entre
5495
χεῖρας
N-APF
les mains
444
ἀνθρώπων
N-GPM
des pécheurs
268
ἁμαρτωλῶν
A-GPM
des pécheurs
2532
καὶ
CONJ
et
4717
σταυρωθῆναι
V-APN
qu’il soit crucifié
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τῇ
T-DSF
le
5154
τρίτῃ
A-DSF
troisième
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
jour
450
ἀναστῆναι
V-2AAN
qu’il ressuscite


Luc 24:8

Et elles se ressouvinrent des paroles de Jésus.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3403
ἐμνήσθησαν
V-API-3P
-
3588
τῶν
T-GPN
de ses
4487
ῥημάτων
N-GPN
paroles
846
αὐτοῦ
P-GSM
de ses


Luc 24:9

A leur retour du sépulcre, elles annoncèrent toutes ces choses aux onze, et à tous les autres.  

2532
καὶ
CONJ
Et
5290
ὑποστρέψασαι
V-AAP-NPF
elles s’en retournèrent
575
ἀπὸ
PREP
laissant le
3588
τοῦ
T-GSN
laissant le
3419
μνημείου
N-GSN
sépulcre
518
ἀπήγγειλαν
V-AAI-3P
et rapportèrent
3956
πάντα
A-APN
toutes
3778
ταῦτα
D-APN
-
3588
τοῖς
T-DPM
aux
1733
ἕνδεκα
A-NUI
onze
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πᾶσιν
A-DPM
à tous
3588
τοῖς
T-DPM
les
3062
λοιποῖς
A-DPM
autres


Luc 24:10

Celles qui dirent ces choses aux apôtres étaient Marie de Magdala, Jeanne, Marie, mère de Jacques, et les autres qui étaient avec elles.  

1510
ἦσαν
V-IAI-3P
ce furent
1161
δὲ
CONJ
Or
3588

T-NSF
la mère
3094
Μαγδαληνὴ
N-NSF
de Magdala
3137
Μαρία
N-NSF
Marie
2532
καὶ
CONJ
et
2489
Ἰωάννα
N-NSF
Jeanne
2532
καὶ
CONJ
et
3137
Μαρία
N-NSF
Marie
3588

T-NSF
les
2385
Ἰακώβου
N-GSM
de Jacques
2532
καὶ
CONJ
et
3588
αἱ
T-NPF
aux
3062
λοιπαὶ
A-NPF
autres
4862
σὺν
PREP
femmes avec
846
αὐταῖς
P-DPF
elles
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
dirent
4314
πρὸς
PREP
aux
3588
τοὺς
T-APM
-
652
ἀποστόλους
N-APM
apôtres
3778
ταῦτα
D-APN
-


Luc 24:11

Ils tinrent ces discours pour des rêveries, et ils ne crurent pas ces femmes.  

2532
καὶ
CONJ
Et
5316
ἐφάνησαν
V-2API-3P
semblèrent
1799
ἐνώπιον
ADV
yeux
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
5616
ὡσεὶ
ADV
comme
3026
λῆρος
N-NSM
des contes
3588
τὰ
T-NPN
leurs
4487
ῥήματα
N-NPN
paroles
3778
ταῦτα
D-NPN
-
2532
καὶ
CONJ
et
569
ἠπίστουν
V-IAI-3P
crurent
846
αὐταῖς
P-DPF
à leurs


Luc 24:12

Mais Pierre se leva, et courut au sépulcre. S'étant baissé, il ne vit que les linges qui étaient à terre; puis il s'en alla chez lui, dans l'étonnement de ce qui était arrivé.  

3588


au
1161
δὲ
pero
Mais
4074
Πέτρος
Pedro
Pierre
450
ἀναστὰς
habiéndose levantado
s’étant levé
5143
ἔδραμεν
corrió
courut
1909
ἐπὶ
a
au
3588
τὸ
el
les
3419
μνημεῖον
tumba
sépulcre
2532
καὶ
y
et
3879
παρακύψας
habiéndose agachado
se baissant
991
βλέπει
él ve
il voit
3588
τὰ
el
de ce
3608
ὀθόνια
ropa de lino
linges
3441
μόνα
solo
tout seuls
2532
καὶ
y
et
565
ἀπῆλθεν
se fue
il s’en alla
4314
πρὸς
en
chez
848
αὑτὸν
mismo
-
2296
θαυμάζων
en
s’étonnant
3588
τὸ
que
-
1096
γεγονός
habiendo llegado a pasar
qui était arrivé


Luc 24:13

Et voici, ce même jour, deux disciples allaient à un village nommé Emmaüs, éloigné de Jérusalem de soixante stades;  

2532
Καὶ
CONJ
Et
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
1417
δύο
A-NUI
deux
1537
ἐξ
PREP
d’entre
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῇ
P-DSF
même
3588
τῇ
T-DSF
ce
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
jour
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
étaient
4198
πορευόμενοι
V-PNP-NPM
chemin, pour aller
1519
εἰς
PREP
à
2968
κώμην
N-ASF
un village
568
ἀπέχουσαν
V-PAP-ASF
éloigné
4712
σταδίους
N-APM
stades
1835
ἑξήκοντα
A-NUI
de 60
575
ἀπὸ
PREP
de
2419
Ἱερουσαλήμ
N-PRI
Jérusalem
3739

R-DSF
dont
3686
ὄνομα
N-NSN
le nom
1695
Ἐμμαοῦς
N-PRI
était Emmaüs


Luc 24:14

et ils s'entretenaient de tout ce qui s'était passé.  

2532
καὶ
CONJ
Et
846
αὐτοὶ
P-NPM
ils
3656
ὡμίλουν
V-IAI-3P
s’entretenaient
4314
πρὸς
PREP
ensemble
240
ἀλλήλους
C-APM
ensemble
4012
περὶ
PREP
de
3956
πάντων
A-GPN
toutes
3588
τῶν
T-GPN
choses qui
4819
συμβεβηκότων
V-RAP-GPN
étaient arrivées
3778
τούτων
D-GPN
-


Luc 24:15

Pendant qu'ils parlaient et discutaient, Jésus s'approcha, et fit route avec eux.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1722
ἐν
PREP
comme
3588
τῷ
T-DSN
-
3656
ὁμιλεῖν
V-PAN
s’entretenaient
846
αὐτοὺς
P-APM
ils
2532
καὶ
CONJ
et
4802
συνζητεῖν
V-PAN
raisonnaient
2532
καὶ
CONJ
ensemble que
846
αὐτὸς
P-NSM
lui-même
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
1448
ἐγγίσας
V-AAP-NSM
s’étant approché
4848
συνεπορεύετο
V-INI-3S
se mit à marcher
846
αὐτοῖς·
P-DPM
avec eux


Luc 24:16

Mais leurs yeux étaient empêchés de le reconnaître.  

3588
οἱ
T-NPM
leurs
1161
δὲ
CONJ
Mais
3788
ὀφθαλμοὶ
N-NPM
yeux
846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
2902
ἐκρατοῦντο
V-IPI-3P
étaient retenus
3588
τοῦ
T-GSN
-
3361
μὴ
PRT-N
pas
1921
ἐπιγνῶναι
V-2AAN
reconnurent
846
αὐτόν
P-ASM
de manière qu’ils ne le


Luc 24:17

Il leur dit: De quoi vous entretenez-vous en marchant, pour que vous soyez tout tristes?  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
4314
πρὸς
PREP
il leur
846
αὐτούς·
P-APM
il leur
5101
τίνες
I-NPM
Quels
3588
οἱ
T-NPM
sont ces
3056
λόγοι
N-NPM
discours
3778
οὗτοι
D-NPM
sont ces
3739
οὓς
R-APM
que
474
ἀντιβάλλετε
V-PAI-2P
vous tenez
4314
πρὸς
PREP
entre
240
ἀλλήλους
C-APM
vous
4043
περιπατοῦντες
V-PAP-NPM
en marchant
2532
καὶ
CONJ
et
2476
ἐστάθησαν
V-API-3P
-
4659
σκυθρωποί
A-NPM
tristes


Luc 24:18

L'un d'eux, nommé Cléopas, lui répondit: Es-tu le seul qui, séjournant à Jérusalem ne sache pas ce qui y est arrivé ces jours-ci? -  

611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
1161
δὲ
CONJ
Et
1520
εἷς
A-NSM
un
3739

R-DSM
d’eux dont
3686
ὄνομα
N-NSN
le nom
2810
Κλεοπᾶς
N-NSM
était Cléopas
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
lui
846
αὐτόν·
P-ASM
lui
4771
σὺ
P-2NS
Est-ce que tu
3441
μόνος
A-NSM
tout seul
3939
παροικεῖς
V-PAI-2S
séjournes
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
dans Jérusalem
2532
καὶ
CONJ
-
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1097
ἔγνως
V-2AAI-2S
que tu ne saches
3588
τὰ
T-APN
l’
1096
γενόμενα
V-2ADP-APN
sont arrivées
1722
ἐν
PREP
qui
846
αὐτῇ
P-DSF
y
1722
ἐν
PREP
-
3588
ταῖς
T-DPF
les choses
2250
ἡμέραις
N-DPF
jours
3778
ταύταις
D-DPF
-ci


Luc 24:19

Quoi? leur dit-il. -Et ils lui répondirent: Ce qui est arrivé au sujet de Jésus de Nazareth, qui était un prophète puissant en oeuvres et en paroles devant Dieu et devant tout le peuple,  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
4169
ποῖα
I-APN
Lesquelles
3588
οἱ
T-NPM
ils
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
3588
τὰ
T-APN
Celles
4012
περὶ
PREP
touchant
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
3588
τοῦ
T-GSM
le
3479
Ναζαρηνοῦ
A-GSM
-
3739
ὃς
R-NSM
qui
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
était
435
ἀνὴρ
N-NSM
-
4396
προφήτης
N-NSM
prophète
1415
δυνατὸς
A-NSM
puissant
1722
ἐν
PREP
en
2041
ἔργῳ
N-DSN
œuvre
2532
καὶ
CONJ
et
3056
λόγῳ
N-DSM
en parole
1726
ἐναντίον
ADV
devant
3588
τοῦ
T-GSM
le
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
2532
καὶ
CONJ
et
3956
παντὸς
A-GSM
devant tout
3588
τοῦ
T-GSM
-
2992
λαοῦ
N-GSM
peuple


Luc 24:20

et comment les principaux sacrificateurs et nos magistrats l'on livré pour le faire condamner à mort et l'ont crucifié.  

3704
ὅπως
ADV
comment
5037
τε
PRT
et
3860
παρέδωκαν
V-AAI-3P
ont livré
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
3588
οἱ
T-NPM
les
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
nos
758
ἄρχοντες
N-NPM
chefs
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1519
εἰς
PREP
pour
2917
κρίμα
N-ASN
être condamné
2288
θανάτου
N-GSM
à mort
2532
καὶ
CONJ
et
4717
ἐσταύρωσαν
V-AAI-3P
ont crucifié
846
αὐτόν
P-ASM
l’


Luc 24:21

Nous espérions que ce serait lui qui délivrerait Israël; mais avec tout cela, voici le troisième jour que ces choses se sont passées.  

2249
ἡμεῖς
P-1NP
nous
1161
δὲ
CONJ
Or
1679
ἠλπίζομεν
V-IAI-1P
nous espérions
3754
ὅτι
CONJ
qu’
846
αὐτός
P-NSM
celui
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
il était
3588

T-NSM
qui
3195
μέλλων
V-PAP-NSM
doit
3084
λυτροῦσθαι
V-PMN
délivrer
3588
τὸν
T-ASM
-
2474
Ἰσραήλ·
N-PRI
Israël
235
ἀλλά
CONJ
mais
1065
γε
PRT
encore
2532
καὶ
CONJ
-
4862
σὺν
PREP
avec
3956
πᾶσιν
A-DPN
tout
3778
τούτοις
D-DPN
c’
5154
τρίτην
A-ASF
le troisième
3778
ταύτην
D-ASF
-
2250
ἡμέραν
N-ASF
jour
71
ἄγει
V-PAI-3S
est
575
ἀφ’
PREP
depuis
3739
οὗ
R-GSM
que
3778
ταῦτα
D-NPN
-
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
choses sont arrivées


Luc 24:22

Il est vrai que quelques femmes d'entre nous nous ont fort étonnés; s'étant rendues de grand matin au sépulcre  

235
ἀλλὰ
CONJ
Mais
2532
καὶ
CONJ
aussi
1135
γυναῖκές
N-NPF
femmes
5100
τινες
X-NPF
quelques
1537
ἐξ
PREP
d’entre
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1839
ἐξέστησαν
V-2AAI-3P
ont fort étonnés
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
1096
γενόμεναι
V-2ADP-NPF
ayant été
3720
ὀρθριναὶ
A-NPF
-
1909
ἐπὶ
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
-
3419
μνημεῖον
N-ASN
sépulcre


Luc 24:23

et n'ayant pas trouvé son corps, elles sont venues dire que des anges leurs sont apparus et ont annoncé qu'il est vivant.  

2532
καὶ
CONJ
et
3361
μὴ
PRT-N
n’ayant pas
2147
εὑροῦσαι
V-2AAP-NPF
trouvé
3588
τὸ
T-ASN
son
4983
σῶμα
N-ASN
corps
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
elles sont venues
3004
λέγουσαι
V-PAP-NPF
disant
2532
καὶ
CONJ
aussi
3701
ὀπτασίαν
N-ASF
une vision
32
ἀγγέλων
N-GPM
d’anges
3708
ἑωρακέναι
V-RAN-ATT
qu’elles avaient vu
3739
οἳ
R-NPM
qui
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
disent
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’il
2198
ζῆν
V-PAN
est vivant


Luc 24:24

Quelques-uns de ceux qui étaient avec nous sont allés au sépulcre, et ils ont trouvé les choses comme les femmes l'avaient dit; mais lui, ils ne l'ont point vu.  

2532
καὶ
CONJ
Et
565
ἀπῆλθόν
V-2AAI-3P
sont allés
5100
τινες
X-NPM
quelques-uns
3588
τῶν
T-GPM
de ceux
4862
σὺν
PREP
qui sont avec
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
1909
ἐπὶ
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
au
3419
μνημεῖον
N-ASN
sépulcre
2532
καὶ
CONJ
et
2147
εὗρον
V-2AAI-3P
ont trouvé
3779
οὕτως
ADV
les choses ainsi
2531
καθὼς
ADV
que
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
αἱ
T-NPF
les
1135
γυναῖκες
N-NPF
femmes
3004
εἶπον
V-2AAI-3P
-
846
αὐτὸν
P-ASM
pour lui
1161
δὲ
CONJ
mais
3756
οὐκ
PRT-N
ils ne l’ont point
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
-


Luc 24:25

Alors Jésus leur dit: O hommes sans intelligence, et dont le coeur est lent à croire tout ce qu'ont dit les prophètes!  

2532
καὶ
CONJ
Et
846
αὐτὸς
P-NSM
lui
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
leur
846
αὐτούς·
P-APM
leur
5599

INJ
Ô
453
ἀνόητοι
A-VPM
gens sans intelligence
2532
καὶ
CONJ
et
1021
βραδεῖς
A-NPM
lents
3588
τῇ
T-DSF
de
2588
καρδίᾳ
N-DSF
cœur
3588
τοῦ
T-GSN
les
4100
πιστεύειν
V-PAN
croire
1909
ἐπὶ
PREP
à
3956
πᾶσιν
A-DPN
toutes
3739
οἷς
R-DPN
les choses que
2980
ἐλάλησαν
V-AAI-3P
ont dites
3588
οἱ
T-NPM
-
4396
προφῆται
N-NPM
prophètes


Luc 24:26

Ne fallait-il pas que le Christ souffrît ces choses, et qu'il entrât dans sa gloire?  

3780
οὐχὶ
PRT-I
-il pas
3778
ταῦτα
D-APN
-
1163
ἔδει
V-IAI-3S
Ne fallait
3958
παθεῖν
V-2AAN
souffre
3588
τὸν
T-ASM
que le
5547
Χριστὸν
N-ASM
Christ
2532
καὶ
CONJ
et
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
qu’il entre
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
sa
1391
δόξαν
N-ASF
gloire
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Luc 24:27

Et, commençant par Moïse et par tous les prophètes, il leur expliqua dans toutes les Écritures ce qui le concernait.  

2532
καὶ
CONJ
Et
756
ἀρξάμενος
V-AMP-NSM
commençant
575
ἀπὸ
PREP
par
3475
Μωϋσέως
N-GSM
Moïse
2532
καὶ
CONJ
et
575
ἀπὸ
PREP
par
3956
πάντων
A-GPM
tous
3588
τῶν
T-GPM
les
4396
προφητῶν
N-GPM
prophètes
1329
διερμήνευσεν
V-AAI-3S
expliquait
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
1722
ἐν
PREP
dans
3956
πάσαις
A-DPF
toutes
3588
ταῖς
T-DPF
les
1124
γραφαῖς
N-DPF
écritures
3588
τὰ
T-APN
les choses
4012
περὶ
PREP
regardent
1438
ἑαυτοῦ
F-3GSM
qui le


Luc 24:28

Lorsqu'ils furent près du village où ils allaient, il parut vouloir aller plus loin.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1448
ἤγγισαν
V-AAI-3P
ils approchèrent
1519
εἰς
PREP
du
3588
τὴν
T-ASF
du
2968
κώμην
N-ASF
village
3757
οὗ
ADV
4198
ἐπορεύοντο
V-INI-3P
ils allaient
2532
καὶ
CONJ
et
846
αὐτὸς
P-NSM
lui
4364
προσεποιήσατο
V-AMI-3S
il fit comme
4208
πορρωτέρω
ADV-C
plus loin
4198
πορεύεσθαι·
V-PNN
s’il allait


Luc 24:29

Mais ils le pressèrent, en disant: Reste avec nous, car le soir approche, le jour est sur son déclin. Et il entra, pour rester avec eux.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3849
παρεβιάσαντο
V-ADI-3P
forcèrent
846
αὐτὸν
P-ASM
ils le
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
3306
μεῖνον
V-AAM-2S
Demeure
3326
μεθ’
PREP
avec
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
3754
ὅτι
CONJ
car
4314
πρὸς
PREP
approche
2073
ἑσπέραν
N-ASF
le soir
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
approche
2532
καὶ
CONJ
et
2827
κέκλικεν
V-RAI-3S
a baissé
2235
ἤδη
ADV
-
3588

T-NSF
le
2250
ἡμέρα
N-NSF
jour
2532
καὶ
CONJ
Et
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
il entra
3588
τοῦ
T-GSN
pour
3306
μεῖναι
V-AAN
rester
4862
σὺν
PREP
avec
846
αὐτοῖς
P-DPM
eux


Luc 24:30

Pendant qu'il était à table avec eux, il prit le pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1722
ἐν
PREP
que comme
3588
τῷ
T-DSN
était à
2625
κατακλιθῆναι
V-APN
table
846
αὐτὸν
P-ASM
il
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
il prit
3588
τὸν
T-ASM
le
740
ἄρτον
N-ASM
pain
2127
εὐλόγησεν
V-AAI-3S
et il bénit
2532
καὶ
CONJ
et
2806
κλάσας
V-AAP-NSM
l’ayant rompu
1929
ἐπεδίδου
V-IAI-3S
distribua
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il le leur


Luc 24:31

Alors leurs yeux s'ouvrirent, et ils le reconnurent; mais il disparut de devant eux.  

846
αὐτῶν
P-GPM
leurs
1161
δὲ
CONJ
Et
1272
διηνοίχθησαν
V-API-3P
furent ouverts
3588
οἱ
T-NPM
leurs
3788
ὀφθαλμοὶ
N-NPM
yeux
2532
καὶ
CONJ
et
1921
ἐπέγνωσαν
V-2AAI-3P
reconnurent
846
αὐτόν·
P-ASM
ils le
2532
καὶ
CONJ
mais
846
αὐτὸς
P-NSM
lui
855
ἄφαντος
A-NSM
invisible
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
devint
575
ἀπ’
PREP
et disparut] de devant
846
αὐτῶν
P-GPM
eux


Luc 24:32

Et ils se dirent l'un à l'autre: Notre coeur ne brûlait-il pas au dedans de nous, lorsqu'il nous parlait en chemin et nous expliquait les Écritures?  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
4314
πρὸς
PREP
entre
240
ἀλλήλους·
C-APM
eux
3780
οὐχὶ
PRT-I
-il pas
3588

T-NSF
Notre
2588
καρδία
N-NSF
cœur
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2545
καιομένη
V-PPP-NSF
ne brûlait
1510
ἦν
V-IAI-3S
ne brûlait
1722
ἐν
PREP
au-dedans
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
5613
ὡς
ADV
lorsqu’
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
parlait
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
1722
ἐν
PREP
par
3588
τῇ
T-DSF
le
3598
ὁδῷ
N-DSF
chemin
5613
ὡς
ADV
lorsqu’
1272
διήνοιγεν
V-IAI-3S
ouvrait
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3588
τὰς
T-APF
les
1124
γραφάς
N-APF
écritures


Luc 24:33

Se levant à l'heure même, ils retournèrent à Jérusalem, et ils trouvèrent les onze, et ceux qui étaient avec eux, assemblés  

2532
Καὶ
CONJ
Et
450
ἀναστάντες
V-2AAP-NPM
se levant
846
αὐτῇ
P-DSF
même
3588
τῇ
T-DSF
à l’
5610
ὥρᾳ
N-DSF
heure
5290
ὑπέστρεψαν
V-AAI-3P
ils s’en retournèrent
1519
εἰς
PREP
à
2419
Ἱερουσαλήμ
N-PRI
Jérusalem
2532
καὶ
CONJ
et
2147
εὗρον
V-2AAI-3P
trouvèrent
4867
ἠθροισμένους
V-RPP-APM
assemblés
3588
τοὺς
T-APM
les
1733
ἕνδεκα
A-NUI
onze
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοὺς
T-APM
ceux
4862
σὺν
PREP
qui étaient avec
846
αὐτοῖς
P-DPM
eux


Luc 24:34

et disant: Le Seigneur est réellement ressuscité, et il est apparu à Simon.  

3004
λέγοντας
V-PAP-APM
disant
3754
ὅτι
CONJ
-
3689
ὄντως
ADV
est réellement
1453
ἠγέρθη
V-API-3S
ressuscité
3588

T-NSM
Le
2962
κύριος
N-NSM
Seigneur
2532
καὶ
CONJ
et
3708
ὤφθη
V-API-3S
-
4613
Σίμωνι
N-DSM
à Simon


Luc 24:35

Et ils racontèrent ce qui leur était arrivé en chemin, et comment ils l'avaient reconnu au moment où il rompit le pain.  

2532
καὶ
CONJ
Et
846
αὐτοὶ
P-NPM
ils
1834
ἐξηγοῦντο
V-INI-3P
racontèrent
3588
τὰ
T-APN
les choses
1722
ἐν
PREP
qui étaient arrivées en
3588
τῇ
T-DSF
la
3598
ὁδῷ
N-DSF
chemin
2532
καὶ
CONJ
et
5613
ὡς
ADV
comment
1097
ἐγνώσθη
V-2API-3S
il s’était fait connaître
846
αὐτοῖς
P-DPM
à eux
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
du
2800
κλάσει
N-DSF
fraction
3588
τοῦ
T-GSM
-
740
ἄρτου
N-GSM
pain


Luc 24:36

Tandis qu'ils parlaient de la sorte, lui-même se présenta au milieu d'eux, et leur dit: La paix soit avec vous!  

3778
Ταῦτα
D-APN
-
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτῶν
P-GPM
comme ils
2980
λαλούντων
V-PAP-GPM
disaient
846
αὐτὸς
P-NSM
lui-même
2476
ἔστη
V-2AAI-3S
se trouva
1722
ἐν
PREP
là au
3319
μέσῳ
A-DSN
milieu
846
αὐτῶν
P-GPM
d’eux


Luc 24:37

Saisis de frayeur et d'épouvante, ils croyaient voir un esprit.  

4422
πτοηθέντες
V-APP-NPM
eux, tout effrayés
1161
δὲ
CONJ
Et
2532
καὶ
CONJ
et
1719
ἔμφοβοι
A-NPM
de crainte
1096
γενόμενοι
V-2ADP-NPM
remplis
1380
ἐδόκουν
V-IAI-3P
croyaient
4151
πνεῦμα
N-ASN
un esprit
2334
θεωρεῖν
V-PAN
voir


Luc 24:38

Mais il leur dit: Pourquoi êtes-vous troublés, et pourquoi pareilles pensées s'élèvent-elles dans vos coeurs?  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
5101
τί
I-ASN
Pourquoi
5015
τεταραγμένοι
V-RPP-NPM
-vous troublés
1510
ἐστέ
V-PAI-2P
êtes
2532
καὶ
CONJ
et
1302
διατί
PRT-I
-
1261
διαλογισμοὶ
N-NPM
-t-il des pensées
305
ἀναβαίνουσιν
V-PAI-3P
monte
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
vos
2588
καρδίᾳ
N-DSF
cœurs
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Luc 24:39

Voyez mes mains et mes pieds, c'est bien moi; touchez-moi et voyez: un esprit n'a ni chair ni os, comme vous voyez que j'ai.  

3708
ἴδετε
V-2AAM-2P
-
3588
τὰς
T-APF
mes
5495
χεῖράς
N-APF
mains
1473
μου
P-1GS
moi
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοὺς
T-APM
mes
4228
πόδας
N-APM
pieds
1473
μου
P-1GS
-
3754
ὅτι
CONJ
– que
1473
ἐγώ
P-1NS
-
1510
εἰμι
V-PAI-1S
c’est
846
αὐτός·
P-NSM
-même
5584
ψηλαφήσατέ
V-AAM-2P
touchez
1473
με
P-1AS
-
2532
καὶ
CONJ
et
3708
ἴδετε
V-2AAM-2P
-
3754
ὅτι
CONJ
car
4151
πνεῦμα
N-NSN
un esprit
4561
σάρκας
N-APF
de la chair
2532
καὶ
CONJ
et
3747
ὀστέα
N-APN
des os
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2192
ἔχει
V-PAI-3S
n’a
2531
καθὼς
ADV
comme
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
2334
θεωρεῖτε
V-PAI-2P
vous voyez
2192
ἔχοντα
V-PAP-ASM
ai


Luc 24:40

Et en disant cela, il leur montra ses mains et ses pieds.  

2532
καὶ
Y
Et
3778
τοῦτο
este
-
3004
εἰπὼν
habiendo dicho
-
1166
ἔδειξεν
mostró
-
846
αὐτοῖς
a ellos
il leur
3588
τὰς
el
ses
5495
χεῖρας
manos
mains
2532
καὶ
y
et
3588
τοὺς
el
ses
4228
πόδας
pies
pieds


Luc 24:41

Comme, dans leur joie, ils ne croyaient point encore, et qu'ils étaient dans l'étonnement, il leur dit: Avez-vous ici quelque chose à manger?  

2089
ἔτι
ADV
pas encore
1161
δὲ
CONJ
Et comme
569
ἀπιστούντων
V-PAP-GPM
ne croyaient
846
αὐτῶν
P-GPM
ils
575
ἀπὸ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
de
5479
χαρᾶς
N-GSF
joie
2532
καὶ
CONJ
et
2296
θαυμαζόντων
V-PAP-GPM
s’étonnaient
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
2192
ἔχετέ
V-PAI-2P
Avez
5100
τι
X-ASN
quelque
1034
βρώσιμον
A-ASN
chose à manger
1759
ἐνθάδε
ADV
-vous ici


Luc 24:42

Ils lui présentèrent du poisson rôti et un rayon de miel.  

3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Et
1929
ἐπέδωκαν
V-AAI-3P
donnèrent
846
αὐτῷ
P-DSM
ils lui
2486
ἰχθύος
N-GSM
de poisson
3702
ὀπτοῦ
A-GSM
cuit
3313
μέρος·
N-ASN
un morceau


Luc 24:43

Il en prit, et il mangea devant eux.  

2532
καὶ
CONJ
et
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
l’ayant pris
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
5315
ἔφαγεν
V-2AAI-3S
il en mangea


Luc 24:44

Puis il leur dit: C'est là ce que je vous disais lorsque j'étais encore avec vous, qu'il fallait que s'accomplît tout ce qui est écrit de moi dans la loi de Moïse, dans les prophètes, et dans les psaumes.  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
4314
πρὸς
PREP
je vous
846
αὐτούς·
P-APM
il leur
3778
οὗτοι
D-NPM
Ce sont ici
3588
οἱ
T-NPM
les
3056
λόγοι
N-NPM
paroles
1473
μου
P-1GS
-
3739
οὓς
R-APM
que
2980
ἐλάλησα
V-AAI-1S
disais
4314
πρὸς
PREP
-
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2089
ἔτι
ADV
encore
1510
ὢν
V-PAP-NSM
quand j’étais
4862
σὺν
PREP
avec
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
qu’
1163
δεῖ
V-PAI-3S
il fallait
4137
πληρωθῆναι
V-APN
soient accomplies
3956
πάντα
A-APN
que toutes
3588
τὰ
T-APN
les choses
1125
γεγραμμένα
V-RPP-APN
qui sont écrites
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
la
3551
νόμῳ
N-DSM
loi
3475
Μωϋσέως
N-GSM
de Moïse
2532
καὶ
CONJ
et
4396
προφήταις
N-DPM
dans les prophètes
2532
καὶ
CONJ
et
5568
ψαλμοῖς
N-DPM
dans les psaumes
4012
περὶ
PREP
de
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-


Luc 24:45

Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Écritures.  

5119
τότε
ADV
Alors
1272
διήνοιξεν
V-AAI-3S
ouvrit
846
αὐτῶν
P-GPM
il leur
3588
τὸν
T-ASM
l’
3563
νοῦν
N-ASM
intelligence
3588
τοῦ
T-GSN
pour
4920
συνιέναι
V-PAN
entendre
3588
τὰς
T-APF
les
1124
γραφάς
N-APF
écritures


Luc 24:46

Et il leur dit: Ainsi il est écrit que le Christ souffrirait, et qu'il ressusciterait des morts le troisième jour,  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3754
ὅτι
CONJ
-
3779
οὕτως
ADV
Il est ainsi
1125
γέγραπται
V-RPI-3S
écrit
3958
παθεῖν
V-2AAN
souffre
3588
τὸν
T-ASM
que le
5547
Χριστὸν
N-ASM
Christ
2532
καὶ
CONJ
et
450
ἀναστῆναι
V-2AAN
qu’il ressuscite
1537
ἐκ
PREP
d’entre
3498
νεκρῶν
A-GPM
les morts
3588
τῇ
T-DSF
le
5154
τρίτῃ
A-DSF
troisième
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
jour


Luc 24:47

et que la repentance et le pardon des péchés seraient prêchés en son nom à toutes les nations, à commencer par Jérusalem.  

2532
καὶ
CONJ
et
2784
κηρυχθῆναι
V-APN
soient prêchées
1909
ἐπὶ
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
son
3686
ὀνόματι
N-DSN
nom
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3341
μετάνοιαν
N-ASF
que la repentance
1519
εἰς
PREP
à
859
ἄφεσιν
N-ASF
la rémission
266
ἁμαρτιῶν
N-GPF
des péchés
1519
εἰς
PREP
-
3956
πάντα
A-APN
toutes
3588
τὰ
T-APN
les
1484
ἔθνη
N-APN
nations
756
ἀρξάμενοι
V-AMP-NPM
en commençant
575
ἀπὸ
PREP
par
2419
Ἱερουσαλήμ
N-PRI
Jérusalem


Luc 24:48

Vous êtes témoins de ces choses.  

5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3144
μάρτυρες
N-NPM
témoins
3778
τούτων
D-GPN
-


Luc 24:49

Et voici, j'enverrai sur vous ce que mon Père a promis; mais vous, restez dans la ville jusqu'à ce que vous soyez revêtus de la puissance d'en haut.  

2504
κἀγὼ
P-1NS-K
-
1821
ἐξαποστέλλω
V-PAI-1S
-
3588
τὴν
T-ASF
la
1860
ἐπαγγελίαν
N-ASF
promesse
3588
τοῦ
T-GSM
de mon
3962
πατρός
N-GSM
Père
1473
μου
P-1GS
moi
1909
ἐφ’
PREP
sur
5210
ὑμᾶς·
P-2AP
vous
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
1161
δὲ
CONJ
Mais
2523
καθίσατε
V-AAM-2P
demeurez
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
la
4172
πόλει
N-DSF
ville
2193
ἕως
ADV
jusqu’
3739
οὗ
R-GSM
à ce que
1746
ἐνδύσησθε
V-AMS-2P
vous soyez revêtus
1537
ἐξ
PREP
d’
5311
ὕψους
N-GSN
en haut
1411
δύναμιν
N-ASF
de puissance


Luc 24:50

Il les conduisit jusque vers Béthanie, et, ayant levé les mains, il les bénit.  

1806
Ἐξήγαγεν
V-2AAI-3S
mena
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτοὺς
P-APM
il les
2193
ἕως
ADV
jusqu’
4314
πρὸς
PREP
-
963
Βηθανίαν
N-ASF
Béthanie
2532
καὶ
CONJ
et
1869
ἐπάρας
V-AAP-NSM
levant
3588
τὰς
T-APF
ses
5495
χεῖρας
N-APF
mains
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
2127
εὐλόγησεν
V-AAI-3S
bénit
846
αὐτούς
P-APM
en haut, il les


Luc 24:51

Pendant qu'il les bénissait, il se sépara d'eux, et fut enlevé au ciel.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1722
ἐν
PREP
qu’en
3588
τῷ
T-DSN
qu’en
2127
εὐλογεῖν
V-PAN
bénissant
846
αὐτὸν
P-ASM
les
846
αὐτοὺς
P-APM
eux
1339
διέστη
V-2AAI-3S
il fut séparé
575
ἀπ’
PREP
d’
846
αὐτῶν
P-GPM
-


Luc 24:52

Pour eux, après l'avoir adoré, ils retournèrent à Jérusalem avec une grande joie;  

2532
καὶ
CONJ
Et
846
αὐτοὶ
P-NPM
eux
5290
ὑπέστρεψαν
V-AAI-3P
s’en retournèrent
1519
εἰς
PREP
à
2419
Ἱερουσαλὴμ
N-PRI
Jérusalem
3326
μετὰ
PREP
avec
5479
χαρᾶς
N-GSF
joie
3173
μεγάλης
A-GSF
une grande


Luc 24:53

et ils étaient continuellement dans le temple, louant et bénissant Dieu.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
ils étaient
1275
διαπαντὸς
ADV
-
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSN
le
2411
ἱερῷ
N-DSN
temple
134
αἰνοῦντες
V-PAP-NPM
louant
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Dieu




Publicité


Publicité