La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Luc 18

×

Luc 18:1

Jésus leur adressa une parabole, pour montrer qu'il faut toujours prier, et ne point se relâcher.  

3004
Ἔλεγεν
V-IAI-3S
dit
1161
δὲ
CONJ
Et
3850
παραβολὴν
N-ASF
une parabole
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
4314
πρὸς
PREP
pour
3588
τὸ
T-ASN
-
1163
δεῖν
V-PAN
montrer] qu’ils devaient
3842
πάντοτε
ADV
toujours
4336
προσεύχεσθαι
V-PNN
prier
846
αὐτοὺς
P-APM
-
2532
καὶ
CONJ
aussi
3361
μὴ
PRT-N
ne pas
1573
ἐνκακεῖν
V-PAN
se lasser


Luc 18:2

Il dit: Il y avait dans une ville un juge qui ne craignait point Dieu et qui n'avait d'égard pour personne.  

3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
2923
κριτής
N-NSM
juge
5100
τις
X-NSM
une
1510
ἦν
V-IAI-3S
Il y avait
1722
ἔν
PREP
dans
5100
τινι
X-DSF
un certain
4172
πόλει
N-DSF
ville
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
Dieu
3361
μὴ
PRT-N
pas
5399
φοβούμενος
V-PNP-NSM
qui ne craignait
2532
καὶ
CONJ
et
444
ἄνθρωπον
N-ASM
les hommes
3361
μὴ
PRT-N
pas
1788
ἐντρεπόμενος
V-PPP-NSM
qui ne respectait


Luc 18:3

Il y avait aussi dans cette ville une veuve qui venait lui dire: Fais-moi justice de ma partie adverse.  

5503
χήρα
N-NSF
une veuve
1161
δὲ
CONJ
et
1510
ἦν
V-IAI-3S
il y avait
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
cette
4172
πόλει
N-DSF
ville
1565
ἐκείνῃ
D-DSF
-là
2532
καὶ
CONJ
et
2064
ἤρχετο
V-INI-3S
elle alla
4314
πρὸς
PREP
vers
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
3004
λέγουσα·
V-PAP-NSF
disant
1556
ἐκδίκησόν
V-AAM-2S
Venge
1473
με
P-1AS
-
575
ἀπὸ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
mon
476
ἀντιδίκου
N-GSM
adversaire
1473
μου
P-1GS
-


Luc 18:4

Pendant longtemps il refusa. Mais ensuite il dit en lui-même: Quoique je ne craigne point Dieu et que je n'aie d'égard pour personne,  

2532
καὶ
CONJ
Et
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2309
ἤθελεν
V-IAI-3S
il ne le voulut
1909
ἐπὶ
PREP
pour
5550
χρόνον·
N-ASM
un temps
3326
μετὰ
PREP
après
1161
δὲ
CONJ
Mais
3778
ταῦτα
D-APN
-
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1722
ἐν
PREP
en
1438
ἑαυτῷ·
F-3DSM
lui-même
1487
εἰ
COND
Quoique
2532
καὶ
CONJ
Quoique
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεὸν
N-ASM
Dieu
3756
οὐ
PRT-N
pas
5399
φοβοῦμαι
V-PNI-1S
je ne craigne
3761
οὐδὲ
CONJ-N
-
444
ἄνθρωπον
N-ASM
les hommes
1788
ἐντρέπομαι
V-PPI-1S
que je ne respecte


Luc 18:5

néanmoins, parce que cette veuve m'importune, je lui ferai justice, afin qu'elle ne vienne pas sans cesse me rompre la tête.  

1223
διά
PREP
parce
1065
γε
PRT
néanmoins
3588
τὸ
T-ASN
que cette
3930
παρέχειν
V-PAN
ennuie
1473
μοι
P-1DS
-
2873
κόπον
N-ASM
ennuie
3588
τὴν
T-ASF
-
5503
χήραν
N-ASF
veuve
3778
ταύτην
D-ASF
que cette
1556
ἐκδικήσω
V-FAI-1S
ferai justice
846
αὐτήν
P-ASF
je lui
2443
ἵνα
CONJ
de peur
3361
μὴ
PRT-N
que
1519
εἰς
PREP
sans
5056
τέλος
N-ASN
cesse
2064
ἐρχομένη
V-PNP-NSF
revenant
5299
ὑπωπιάζῃ
V-PAS-3S
rompe la tête
1473
με
P-1AS
-


Luc 18:6

Le Seigneur ajouta: Entendez ce que dit le juge inique.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dit
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
le
2962
κύριος
N-NSM
Seigneur
191
ἀκούσατε
V-AAM-2P
Écoutez
5101
τί
I-ASN
ce que
3588

T-NSM
le
2923
κριτὴς
N-NSM
juge
3588
τῆς
T-GSF
inique
93
ἀδικίας
N-GSF
inique
3004
λέγει·
V-PAI-3S
-


Luc 18:7

Et Dieu ne fera-t-il pas justice à ses élus, qui crient à lui jour et nuit, et tardera-t-il à leur égard?  

3588

T-NSM
à ses
1161
δὲ
CONJ
Et
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
3756
οὐ
PRT-N
ne
3361
μὴ
PRT-N
-il point
4160
ποιήσῃ
V-AAS-3S
ferait
3588
τὴν
T-ASF
qui
1557
ἐκδίκησιν
N-ASF
justice
3588
τῶν
T-GPM
-
1588
ἐκλεκτῶν
A-GPM
élus
846
αὐτοῦ
P-GSM
à ses
3588
τῶν
T-GPM
-
994
βοώντων
V-PAP-GPM
crient
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
2250
ἡμέρας
N-GSF
jour
2532
καὶ
CONJ
et
3571
νυκτός
N-GSF
nuit
2532
καὶ
CONJ
et
3114
μακροθυμεῖ
V-PAI-3S
il use de patience
1909
ἐπ’
PREP
avant d’intervenir pour
846
αὐτοῖς
P-DPM
eux


Luc 18:8

Je vous le dis, il leur fera promptement justice. Mais, quand le Fils de l'homme viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre?  

3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
que
4160
ποιήσει
V-FAI-3S
fera
3588
τὴν
T-ASF
le
1557
ἐκδίκησιν
N-ASF
justice
846
αὐτῶν
P-GPM
il leur
1722
ἐν
PREP
bientôt
5034
τάχει
N-DSN
bientôt
4133
πλὴν
ADV
Mais
3588

T-NSM
de l’
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
-t-il de la
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
quand il viendra
687
ἆρα
PRT-I
trouvera
2147
εὑρήσει
V-FAI-3S
trouvera
3588
τὴν
T-ASF
la
4102
πίστιν
N-ASF
foi
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τῆς
T-GSF
-
1093
γῆς
N-GSF
terre


Luc 18:9

Il dit encore cette parabole, en vue de certaines personnes se persuadant qu'elles étaient justes, et ne faisant aucun cas des autres:  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
2532
καὶ
CONJ
et
4314
πρός
PREP
à
5100
τινας
X-APM
quelques-uns
3588
τοὺς
T-APM
aussi cette
3982
πεποιθότας
V-2RAP-APM
se confiaient
1909
ἐφ’
PREP
en
1438
ἑαυτοῖς
F-3DPM
eux-mêmes
3754
ὅτι
CONJ
comme
1510
εἰσὶν
V-PAI-3P
s’ils étaient
1342
δίκαιοι
A-NPM
justes
2532
καὶ
CONJ
-
1848
ἐξουθενοῦντας
V-PAP-APM
des hommes pour rien
3588
τοὺς
T-APM
qui
3062
λοιποὺς
A-APM
reste
3588
τὴν
T-ASF
qui tenaient le
3850
παραβολὴν
N-ASF
parabole
3778
ταύτην·
D-ASF
aussi cette


Luc 18:10

Deux hommes montèrent au temple pour prier; l'un était pharisien, et l'autre publicain.  

444
Ἄνθρωποι
N-NPM
hommes
1417
δύο
A-NUI
Deux
305
ἀνέβησαν
V-2AAI-3P
montèrent
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
au
2411
ἱερὸν
N-ASN
temple
4336
προσεύξασθαι
V-ADN
pour prier
3588

T-NSM
l’
1520
εἷς
A-NSM
un
5330
Φαρισαῖος
N-NSM
pharisien
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
l’
2087
ἕτερος
A-NSM
autre
5057
τελώνης
N-NSM
publicain


Luc 18:11

Le pharisien, debout, priait ainsi en lui-même: O Dieu, je te rends grâces de ce que je ne suis pas comme le reste des hommes, qui sont ravisseurs, injustes, adultères, ou même comme ce publicain;  

3588

T-NSM
Le
5330
Φαρισαῖος
N-NSM
pharisien
2476
σταθεὶς
V-APP-NSM
se tenant
3778
ταῦτα
D-APN
ce
4336
προσηύχετο·
V-INI-3S
à l’écart priait
3588

T-NSM
Ô
2316
θεός
N-NSM
Dieu
2168
εὐχαριστῶ
V-PAI-1S
rends grâces
4771
σοι
P-2DS
-
3754
ὅτι
CONJ
de ce que
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
je ne suis
5618
ὥσπερ
ADV
comme
3588
οἱ
T-NPM
le
3062
λοιποὶ
A-NPM
reste
3588
τῶν
T-GPM
des
444
ἀνθρώπων
N-GPM
hommes
727
ἅρπαγες
A-NPM
qui sont ravisseurs
94
ἄδικοι
A-NPM
injustes
3432
μοιχοί
N-NPM
adultères
2228

PRT
ou
2532
καὶ
CONJ
même
5613
ὡς
ADV
comme
3778
οὗτος
D-NSM
-
3588

T-NSM
ce
5057
τελώνης·
N-NSM
publicain


Luc 18:12

je jeûne deux fois la semaine, je donne la dîme de tous mes revenus.  

3522
νηστεύω
V-PAI-1S
Je jeûne
1364
δὶς
ADV
deux fois
3588
τοῦ
T-GSN
la
4521
σαββάτου
N-GSN
semaine
586
ἀποδεκατεύω
V-PAI-1S
je donne la dîme
3956
πάντα
A-APN
de tout
3745
ὅσα
K-APN
ce que
2932
κτῶμαι
V-PNI-1S
je possède


Luc 18:13

Le publicain, se tenant à distance, n'osait même pas lever les yeux au ciel; mais il se frappait la poitrine, en disant: O Dieu, sois apaisé envers moi, qui suis un pécheur.  

3588

T-NSM
le
1161
δὲ
CONJ
-
5057
τελώνης
N-NSM
publicain
3113
μακρόθεν
ADV
loin
2476
ἑστὼς
V-RAP-NSM
se tenant
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2309
ἤθελεν
V-IAI-3S
ne voulait
3761
οὐδὲ
CONJ-N
même
3588
τοὺς
T-APM
les
3788
ὀφθαλμοὺς
N-APM
yeux
1869
ἐπᾶραι
V-AAN
lever
1519
εἰς
PREP
vers
3588
τὸν
T-ASM
le
3772
οὐρανόν
N-ASM
ciel
235
ἀλλ’
CONJ
mais
5180
ἔτυπτεν
V-IAI-3S
frappait
3588
τὸ
T-ASN
la
4738
στῆθος
N-ASN
poitrine
846
αὐτοῦ
P-GSM
se
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
3588

T-NSM
-
2316
θεός
N-NSM
Ô Dieu
2433
ἱλάσθητί
V-APM-2S
sois apaisé
1473
μοι
P-1DS
-
3588
τῷ
T-DSM
-
268
ἁμαρτωλῷ
A-DSM
pécheur


Luc 18:14

Je vous le dis, celui-ci descendit dans sa maison justifié, plutôt que l'autre. Car quiconque s'élève sera abaissé, et celui qui s'abaisse sera élevé.  

3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2597
κατέβη
V-2AAI-3S
descendit
3778
οὗτος
D-NSM
que celui-ci
1344
δεδικαιωμένος
V-RPP-NSM
justifié
1519
εἰς
PREP
en
3588
τὸν
T-ASM
sa
3624
οἶκον
N-ASM
maison
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2228

PRT
plutôt
1063
γὰρ
CONJ
que
1565
ἐκεῖνος·
D-NSM
l’autre
3754
ὅτι
CONJ
car
3956
πᾶς
A-NSM
quiconque
3588

T-NSM
celui
5312
ὑψῶν
V-PAP-NSM
élève
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
s’
5013
ταπεινωθήσεται
V-FPI-3S
sera abaissé
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
et
5013
ταπεινῶν
V-PAP-NSM
abaisse
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
qui s’
5312
ὑψωθήσεται
V-FPI-3S
sera élevé


Luc 18:15

On lui amena aussi les petits enfants, afin qu'il les touchât. Mais les disciples, voyant cela, reprenaient ceux qui les amenaient.  

4374
Προσέφερον
V-IAI-3P
apporta
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτῷ
P-DSM
on lui
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τὰ
T-APN
les
1025
βρέφη
N-APN
petits enfants
2443
ἵνα
CONJ
afin
846
αὐτῶν
P-GPN
qu’il les
680
ἅπτηται·
V-PMS-3S
touche
3708
ἰδόντες
V-2AAP-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
3101
μαθηταὶ
N-NPM
disciples
2008
ἐπετίμων
V-IAI-3P
reprirent
846
αὐτοῖς
P-DPM
ceux


Luc 18:16

Et Jésus les appela, et dit: Laissez venir à moi les petits enfants, et ne les en empêchez pas; car le royaume de Dieu est pour ceux qui leur ressemblent.  

3588

T-NSM
les
1161
δὲ
CONJ
Mais
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
4341
προσεκαλέσατο
V-ADI-3S
ayant appelés
846
αὐτὰ
P-APN
les
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
-
863
ἄφετε
V-2AAM-2P
Laissez
3588
τὰ
T-APN
à de
3813
παιδία
N-APN
petits enfants
2064
ἔρχεσθαι
V-PNN
venir
4314
πρός
PREP
à
1473
με
P-1AS
-
2532
καὶ
CONJ
et
3361
μὴ
PRT-N
pas
2967
κωλύετε
V-PAM-2P
en empêchez
846
αὐτά·
P-APN
ne les
3588
τῶν
T-GPN
le
1063
γὰρ
CONJ
car
5108
τοιούτων
D-GPN
tels
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
royaume
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu


Luc 18:17

Je vous le dis en vérité, quiconque ne recevra pas le royaume de Dieu comme un petit enfant n'y entrera point.  

281
ἀμὴν
HEB
En vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3739
ὃς
R-NSM
Quiconque
302
ἂν
PRT
-
3361
μὴ
PRT-N
pas
1209
δέξηται
V-ADS-3S
ne recevra
3588
τὴν
T-ASF
le
932
βασιλείαν
N-ASF
royaume
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
5613
ὡς
ADV
comme
3813
παιδίον
N-NSN
un petit enfant
3756
οὐ
PRT-N
n’
3361
μὴ
PRT-N
point
1525
εἰσέλθῃ
V-2AAS-3S
entrera
1519
εἰς
PREP
y
846
αὐτήν
P-ASF
y


Luc 18:18

Un chef interrogea Jésus, et dit: Bon maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle?  

2532
Καὶ
CONJ
Et
1905
ἐπηρώτησέν
V-AAI-3S
interrogea
5100
τις
X-NSM
un
846
αὐτὸν
P-ASM
du peuple l’
758
ἄρχων
N-NSM
des chefs
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
1320
διδάσκαλε
N-VSM
maître
18
ἀγαθέ
A-VSM
Bon
5101
τί
I-ASN
que
4160
ποιήσας
V-AAP-NSM
faut-il que j’aie fait
2222
ζωὴν
N-ASF
de la vie
166
αἰώνιον
A-ASF
éternelle
2816
κληρονομήσω
V-FAI-1S
pour hériter


Luc 18:19

Jésus lui répondit: Pourquoi m'appelles-tu bon? Il n'y a de bon que Dieu seul.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
appelles
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
5101
τί
I-ASN
Pourquoi
1473
με
P-1AS
-
3004
λέγεις
V-PAI-2S
-
18
ἀγαθόν
A-ASM
-tu bon
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
Nul
18
ἀγαθὸς
A-NSM
n’est bon
1487
εἰ
COND
sinon
3361
μὴ
PRT-N
sinon
1520
εἷς
A-NSM
un seul
2316
θεός
N-NSM
Dieu


Luc 18:20

Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; honore ton père et ta mère.  

3588
τὰς
T-APF
ton
1785
ἐντολὰς
N-APF
les commandements
1492
οἶδας·
V-RAI-2S
Tu sais
3361
μὴ
PRT-N
Ne commets point
3431
μοιχεύσῃς
V-AAS-2S
adultère
3361
μὴ
PRT-N
point
5407
φονεύσῃς
V-AAS-2S
ne tue
3361
μὴ
PRT-N
point
2813
κλέψῃς
V-AAS-2S
ne dérobe
3361
μὴ
PRT-N
ne dis point
5576
ψευδομαρτυρήσῃς
V-AAS-2S
de faux témoignage
5091
τίμα
V-PAM-2S
honore
3588
τὸν
T-ASM
ta
3962
πατέρα
N-ASM
père
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὴν
T-ASF
-
3384
μητέρα
N-ASF
mère
4771
σου
P-2GS
-


Luc 18:21

J'ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse.  

3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3778
ταῦτα
D-APN
-
3956
πάντα
A-APN
toutes
5442
ἐφύλαξα
V-AAI-1S
J’ai gardé
1537
ἐκ
PREP
dès
3503
νεότητος
N-GSF
jeunesse


Luc 18:22

Jésus, ayant entendu cela, lui dit: Il te manque encore une chose: vends tout ce que tu as, distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux. Puis, viens, et suis-moi.  

191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
eut entendu
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
quand Jésus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
il lui
2089
ἔτι
ADV
encore
1520
ἕν
A-NSN
Une chose
4771
σοι
P-2DS
-
3007
λείπει·
V-PAI-3S
manque
3956
πάντα
A-APN
tout
3745
ὅσα
K-APN
ce que
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
tu as
4453
πώλησον
V-AAM-2S
vends
2532
καὶ
CONJ
et
1239
διάδος
V-2AAM-2S
distribue
4434
πτωχοῖς
A-DPM
-le aux pauvres
2532
καὶ
CONJ
et
2192
ἕξεις
V-FAI-2S
tu auras
2344
θησαυρὸν
N-ASM
un trésor
1722
ἐν
PREP
dans
3772
οὐρανοῖς
N-DPM
les cieux
2532
καὶ
CONJ
et
1204
δεῦρο
V-PAM-2S
viens
190
ἀκολούθει
V-PAM-2S
suis
1473
μοι
P-1DS
-


Luc 18:23

Lorsqu'il entendit ces paroles, il devint tout triste; car il était très riche.  

3588

T-NSM
lui
1161
δὲ
CONJ
Et
191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
ayant entendu
3778
ταῦτα
D-APN
-
4036
περίλυπος
A-NSM
fort triste
1096
ἐγενήθη
V-AOI-3S
devint
1510
ἦν
V-IAI-3S
il était
1063
γὰρ
CONJ
car
4145
πλούσιος
A-NSM
riche
4970
σφόδρα
ADV
extrêmement


Luc 18:24

Jésus, voyant qu'il était devenu tout triste, dit: Qu'il est difficile à ceux qui ont des richesses d'entrer dans le royaume de Dieu!  

3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’il
3588

T-NSM
ceux
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
4459
πῶς
ADV
Combien
1423
δυσκόλως
ADV
difficilement
3588
οἱ
T-NPM
des
3588
τὰ
T-APN
le
5536
χρήματα
N-APN
biens
2192
ἔχοντες
V-PAP-NPM
qui ont
1519
εἰς
PREP
-ils dans
3588
τὴν
T-ASF
-
932
βασιλείαν
N-ASF
royaume
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
1531
εἰσπορεύονται·
V-PNI-3P
-


Luc 18:25

Car il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu.  

2123
εὐκοπώτερον
A-NSN-C
plus facile
1063
γάρ
CONJ
Car
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
il est
2574
κάμηλον
N-ASF
qu’un chameau
1223
διὰ
PREP
par
5169
τρήματος
N-GSN
-
956
βελόνης
N-GSF
-
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
entre
2228

PRT
qu’
4145
πλούσιον
A-ASM
un riche
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
le
932
βασιλείαν
N-ASF
royaume
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
1525
εἰσελθεῖν
V-2AAN
n’entre


Luc 18:26

Ceux qui l'écoutaient dirent: Et qui peut être sauvé?  

3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
οἱ
T-NPM
ceux
191
ἀκούσαντες·
V-AAP-NPM
qui entendirent
2532
καὶ
CONJ
Et
5101
τίς
I-NSM
qui
1410
δύναται
V-PNI-3S
peut
4982
σωθῆναι
V-APN
être sauvé


Luc 18:27

Jésus répondit: Ce qui est impossible aux hommes est possible à Dieu.  

3588

T-NSM
Les
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3588
τὰ
T-NPN
-
102
ἀδύνατα
A-NPN
choses qui sont impossibles
3844
παρὰ
PREP
aux
444
ἀνθρώποις
N-DPM
hommes
1415
δυνατὰ
A-NPN
possibles
3844
παρὰ
PREP
à
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
Dieu
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
sont


Luc 18:28

Pierre dit alors: Voici, nous avons tout quitté, et nous t'avons suivi.  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
4074
Πέτρος·
N-NSM
Pierre
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nous
863
ἀφέντες
V-2AAP-NPM
quitté
3588
τὰ
T-APN
-
2398
ἴδια
A-APN
-
190
ἠκολουθήσαμέν
V-AAI-1P
avons suivi
4771
σοι
P-2DS
-


Luc 18:29

Et Jésus leur dit: Je vous le dis en vérité, il n'est personne qui, ayant quitté, à cause du royaume de Dieu, sa maison, ou sa femme, ou ses frères, ou ses parents, ou ses enfants,  

3588

T-NSM
du
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dis
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
281
ἀμὴν
HEB
En vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3762
οὐδείς
A-NSM-N
personne
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
il n’y a
3739
ὃς
R-NSM
qui
863
ἀφῆκεν
V-AAI-3S
ait quitté
3614
οἰκίαν
N-ASF
maison
2228

PRT
ou
1135
γυναῖκα
N-ASF
femme
2228

PRT
ou
80
ἀδελφοὺς
N-APM
frères
2228

PRT
ou
1118
γονεῖς
N-APM
parents
2228

PRT
ou
5043
τέκνα
N-APN
enfants
1752
ἕνεκεν
PREP
pour l’amour
3588
τῆς
T-GSF
-
932
βασιλείας
N-GSF
royaume
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu


Luc 18:30

ne reçoive beaucoup plus dans ce siècle-ci, et, dans le siècle à venir, la vie éternelle.  

3739
ὃς
R-NSM
qui
3780
οὐχὶ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
plus
618
ἀπολάβῃ
V-2AAS-3S
reçoive
4179
πολλαπλασίονα
A-APN
beaucoup
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
ce
2540
καιρῷ
N-DSM
temps
3778
τούτῳ
D-DSM
-
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
le
165
αἰῶνι
N-DSM
siècle
3588
τῷ
T-DSM
qui
2064
ἐρχομένῳ
V-PNP-DSM
vient
2222
ζωὴν
N-ASF
la vie
166
αἰώνιον
A-ASF
éternelle


Luc 18:31

Jésus prit les douze auprès de lui, et leur dit: Voici, nous montons à Jérusalem, et tout ce qui a été écrit par les prophètes au sujet du Fils de l'homme s'accomplira.  

3880
Παραλαβὼν
V-2AAP-NSM
prenant
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τοὺς
T-APM
à lui les
1427
δώδεκα
A-NUI
douze
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4314
πρὸς
PREP
il leur
846
αὐτούς·
P-APM
il leur
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
305
ἀναβαίνομεν
V-PAI-1P
nous montons
1519
εἰς
PREP
à
2419
Ἱερουσαλήμ
N-PRI
-
2532
καὶ
CONJ
et
5055
τελεσθήσεται
V-FPI-3S
seront accomplies
3956
πάντα
A-NPN
toutes
3588
τὰ
T-NPN
les choses
1125
γεγραμμένα
V-RPP-NPN
qui sont écrites
1223
διὰ
PREP
par
3588
τῶν
T-GPM
les
4396
προφητῶν
N-GPM
prophètes
3588
τῷ
T-DSM
touchant le
5207
υἱῷ
N-DSM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
444
ἀνθρώπου·
N-GSM
homme


Luc 18:32

Car il sera livré aux païens; on se moquera de lui, on l'outragera, on crachera sur lui,  

3860
παραδοθήσεται
V-FPI-3S
il sera livré
1063
γὰρ
CONJ
car
3588
τοῖς
T-DPN
aux
1484
ἔθνεσιν
N-DPN
nations
2532
καὶ
CONJ
-
1702
ἐμπαιχθήσεται
V-FPI-3S
on se moquera
2532
καὶ
CONJ
de lui et
5195
ὑβρισθήσεται
V-FPI-3S
on l’injuriera
2532
καὶ
CONJ
et
1716
ἐμπτυσθήσεται
V-FPI-3S
on crachera


Luc 18:33

et, après l'avoir battu de verges, on le fera mourir; et le troisième jour il ressuscitera.  

2532
καὶ
CONJ
et
3146
μαστιγώσαντες
V-AAP-NPM
après qu’ils l’auront fouetté
615
ἀποκτενοῦσιν
V-FAI-3P
mettront à mort
846
αὐτόν
P-ASM
ils le
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τῇ
T-DSF
le
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
jour
3588
τῇ
T-DSF
-
5154
τρίτῃ
A-DSF
troisième
450
ἀναστήσεται
V-FMI-3S
il ressuscitera


Luc 18:34

Mais ils ne comprirent rien à cela; c'était pour eux un langage caché, des paroles dont ils ne saisissaient pas le sens.  

2532
καὶ
CONJ
Et
846
αὐτοὶ
P-NPM
ils
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
rien
3778
τούτων
D-GPN
-
4920
συνῆκαν
V-AAI-3P
ne comprirent
2532
καὶ
CONJ
et
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
3588
τὸ
T-NSN
cette
4487
ῥῆμα
N-NSN
parole
3778
τοῦτο
D-NSN
-
2928
κεκρυμμένον
V-RPP-NSN
cachée
575
ἀπ’
PREP
leur
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1097
ἐγίνωσκον
V-IAI-3P
ils ne comprirent
3588
τὰ
T-APN
les choses
3004
λεγόμενα
V-PPP-APN
qui étaient dites


Luc 18:35

Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait.  

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1161
δὲ
CONJ
Et
1722
ἐν
PREP
lorsqu’
3588
τῷ
T-DSN
-
1448
ἐγγίζειν
V-PAN
fut venu dans le voisinage
846
αὐτὸν
P-ASM
il
1519
εἰς
PREP
de
2410
Ἱερειχὼ
N-PRI
Jéricho
5185
τυφλός
A-NSM
aveugle
5100
τις
X-NSM
qu’un
2521
ἐκάθητο
V-INI-3S
était assis
3844
παρὰ
PREP
sur le bord
3588
τὴν
T-ASF
-
3598
ὁδὸν
N-ASF
du chemin
1871
ἐπαιτῶν
V-PAP-NSM
-


Luc 18:36

Entendant la foule passer, il demanda ce que c'était.  

191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
entendant
1161
δὲ
CONJ
Et
3793
ὄχλου
N-GSM
la foule
1279
διαπορευομένου
V-PNP-GSM
qui passait
4441
ἐπυνθάνετο
V-INI-3S
il demanda
5101
τί
I-NSN
ce
1510
εἴη
V-PAO-3S
était
3778
τοῦτο·
D-NSN
-


Luc 18:37

On lui dit: C'est Jésus de Nazareth qui passe.  

518
ἀπήγγειλαν
V-AAI-3P
rapporta
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτῷ
P-DSM
on lui
3754
ὅτι
CONJ
que
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3588

T-NSM
le
3480
Ναζωραῖος
N-NSM
Nazaréen
3928
παρέρχεται
V-PNI-3S
passait


Luc 18:38

Et il cria: Jésus, Fils de David, aie pitié de moi!  

2532
καὶ
CONJ
Et
994
ἐβόησεν
V-AAI-3S
il cria
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
2424
Ἰησοῦ
N-VSM
Jésus
5207
υἱὲ
N-VSM
Fils
1138
Δαυείδ
N-PRI
de David
1653
ἐλέησόν
V-AAM-2S
aie pitié
1473
με
P-1AS
-


Luc 18:39

Ceux qui marchaient devant le reprenaient, pour le faire taire; mais il criait beaucoup plus fort: Fils de David, aie pitié de moi!  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588
οἱ
T-NPM
ceux
4254
προάγοντες
V-PAP-NPM
qui allaient devant
2008
ἐπετίμων
V-IAI-3P
reprirent
846
αὐτῷ
P-DSM
le
2443
ἵνα
CONJ
afin
4601
σιγήσῃ·
V-AAS-3S
-
846
αὐτὸς
P-NSM
il
1161
δὲ
CONJ
mais
4183
πολλῷ
A-DSN
d’autant
3123
μᾶλλον
ADV
plus
2896
ἔκραζεν·
V-IAI-3S
criait
5207
υἱὲ
N-VSM
fort Fils
1138
Δαυείδ
N-PRI
de David
1653
ἐλέησόν
V-AAM-2S
aie pitié
1473
με
P-1AS
-


Luc 18:40

Jésus, s'étant arrêté, ordonna qu'on le lui amène; et, quand il se fut approché,  

2476
σταθεὶς
V-APP-NSM
s’étant arrêté
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
2753
ἐκέλευσεν
V-AAI-3S
ordonna
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’on le
71
ἀχθῆναι
V-APN
amène
4314
πρὸς
PREP
lui
846
αὐτόν
P-ASM
lui
1448
ἐγγίσαντος
V-AAP-GSM
comme il s’approchait
1161
δὲ
CONJ
et
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
1905
ἐπηρώτησεν
V-AAI-3S
interrogea
846
αὐτόν·
P-ASM
il l’


Luc 18:41

il lui demanda: Que veux-tu que je te fasse? Il répondit: Seigneur, que je recouvre la vue.  

5101
τί
I-ASN
Que
4771
σοι
P-2DS
-
2309
θέλεις
V-PAI-2S
veux
4160
ποιήσω
V-AAS-1S
fasse
3588

T-NSM
il
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur
2443
ἵνα
CONJ
que
308
ἀναβλέψω
V-AAS-1S
je recouvre la vue


Luc 18:42

Et Jésus lui dit: Recouvre la vue; ta foi t'a sauvé.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
ta
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
308
ἀνάβλεψον·
V-AAM-2S
Recouvre la vue
3588

T-NSF
-
4102
πίστις
N-NSF
foi
4771
σου
P-2GS
-
4982
σέσωκέν
V-RAI-3S
a guéri
4771
σε
P-2AS
-


Luc 18:43

A l'instant il recouvra la vue, et suivit Jésus, en glorifiant Dieu. Tout le peuple, voyant cela, loua Dieu.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3916
παραχρῆμα
ADV
à l’instant
308
ἀνέβλεψεν
V-AAI-3S
il recouvra la vue
2532
καὶ
CONJ
et
190
ἠκολούθει
V-IAI-3S
suivit
846
αὐτῷ
P-DSM
le
1392
δοξάζων
V-PAP-NSM
glorifiant
3588
τὸν
T-ASM
le
2316
θεόν
N-ASM
Dieu
2532
καὶ
CONJ
Et
3956
πᾶς
A-NSM
tout
3588

T-NSM
-
2992
λαὸς
N-NSM
peuple
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
cela donna
136
αἶνον
N-ASM
louange
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ
N-DSM
à Dieu




Publicité


Publicité