La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Luc 15

×

Luc 15:1

Tous les publicains et les gens de mauvaise vie s'approchaient de Jésus pour l'entendre.  

1510
Ἦσαν
V-IAI-3P
-
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτῷ
P-DSM
de lui
1448
ἐγγίζοντες
V-PAP-NPM
s’approchaient
3956
πάντες
A-NPM
tous
3588
οἱ
T-NPM
les
5057
τελῶναι
N-NPM
publicains
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
268
ἁμαρτωλοὶ
A-NPM
pécheurs
191
ἀκούειν
V-PAN
entendre
846
αὐτοῦ
P-GSM
pour l’


Luc 15:2

Et les pharisiens et les scribes murmuraient, disant: Cet homme accueille des gens de mauvaise vie, et mange avec eux.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1234
διεγόγγυζον
V-IAI-3P
murmuraient
3588
οἵ
T-NPM
les
5037
τε
PRT
-
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
1122
γραμματεῖς
N-NPM
scribes
3004
λέγοντες
V-PAP-NPM
disant
3754
ὅτι
CONJ
-
3778
οὗτος
D-NSM
Celui-ci
268
ἁμαρτωλοὺς
A-APM
des pécheurs
4327
προσδέχεται
V-PNI-3S
reçoit
2532
καὶ
CONJ
et
4906
συνεσθίει
V-PAI-3S
mange
846
αὐτοῖς
P-DPM
avec eux


Luc 15:3

Mais il leur dit cette parabole:  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
disant
1161
δὲ
CONJ
Et
4314
πρὸς
PREP
il leur
846
αὐτοὺς
P-APM
il leur
3588
τὴν
T-ASF
cette
3850
παραβολὴν
N-ASF
parabole
3778
ταύτην
D-ASF
cette
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
-


Luc 15:4

Quel homme d'entre vous, s'il a cent brebis, et qu'il en perde une, ne laisse les quatre-vingt-dix-neuf autres dans le désert pour aller après celle qui est perdue, jusqu'à ce qu'il la retrouve?  

5101
τίς
I-NSM
Quel
444
ἄνθρωπος
N-NSM
est l’homme
1537
ἐξ
PREP
d’entre
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
qui ayant
1540
ἑκατὸν
A-NUI
100
4263
πρόβατα
N-APN
brebis
2532
καὶ
CONJ
et
622
ἀπολέσας
V-AAP-NSM
ayant perdu
1537
ἐξ
PREP
en
846
αὐτῶν
P-GPN
en
1520
ἓν
A-ASN
une
3756
οὐ
PRT-N
ne
2641
καταλείπει
V-PAI-3S
laisse
3588
τὰ
T-APN
les
1768
ἐνενήκοντα
A-NUI
99
1767
ἐννέα
A-NUI
99
1722
ἐν
PREP
au
3588
τῇ
T-DSF
au
2048
ἐρήμῳ
A-DSF
désert
2532
καὶ
CONJ
et
4198
πορεύεται
V-PNI-3S
ne s’en aille
1909
ἐπὶ
PREP
après
3588
τὸ
T-ASN
celle
622
ἀπολωλός
V-2RAP-ASN
qui est perdue
2193
ἕως
ADV
jusqu’
2147
εὕρῃ
V-2AAS-3S
ait trouvée
846
αὐτό
P-ASN
à ce qu’il l’


Luc 15:5

Lorsqu'il l'a retrouvée, il la met avec joie sur ses épaules,  

2532
καὶ
CONJ
et
2147
εὑρὼν
V-2AAP-NSM
l’ayant trouvée
2007
ἐπιτίθησιν
V-PAI-3S
il la met
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τοὺς
T-APM
ses
5606
ὤμους
N-APM
épaules
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
5463
χαίρων
V-PAP-NSM
bien joyeux


Luc 15:6

et, de retour à la maison, il appelle ses amis et ses voisins, et leur dit: Réjouissez-vous avec moi, car j'ai retrouvé ma brebis qui était perdue.  

2532
καὶ
CONJ
et
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
étant de retour
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
la
3624
οἶκον
N-ASM
maison
4779
συνκαλεῖ
V-PAI-3S
il appelle
3588
τοὺς
T-APM
les
5384
φίλους
A-APM
amis
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοὺς
T-APM
les
1069
γείτονας
N-APM
voisins
3004
λέγων
V-PAP-NSM
disant
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur
4796
συνχάρητέ
V-2AOM-2P
Réjouissez
1473
μοι
P-1DS
-
3754
ὅτι
CONJ
car
2147
εὗρον
V-2AAI-1S
j’ai trouvé
3588
τὸ
T-ASN
ma
4263
πρόβατόν
N-ASN
brebis
1473
μου
P-1GS
-
3588
τὸ
T-ASN
-
622
ἀπολωλός
V-2RAP-ASN
perdue


Luc 15:7

De même, je vous le dis, il y aura plus de joie dans le ciel pour un seul pécheur qui se repent, que pour quatre-vingt-dix-neuf justes qui n'ont pas besoin de repentance.  

3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
qu’
3779
οὕτως
ADV
ainsi
5479
χαρὰ
N-NSF
de la joie
1722
ἐν
PREP
au
3588
τῷ
T-DSM
au
3772
οὐρανῷ
N-DSM
ciel
1510
ἔσται
V-FDI-3S
il y aura
1909
ἐπὶ
PREP
pour
1520
ἑνὶ
A-DSM
un seul
268
ἁμαρτωλῷ
A-DSM
pécheur
3340
μετανοοῦντι
V-PAP-DSM
qui se repent
2228

PRT
plus que
1909
ἐπὶ
PREP
pour
1768
ἐνενήκοντα
A-NUI
99
1767
ἐννέα
A-NUI
99
1342
δικαίοις
A-DPM
justes
3748
οἵτινες
R-NPM
qui
3756
οὐ
PRT-N
pas
5532
χρείαν
N-ASF
besoin
2192
ἔχουσιν
V-PAI-3P
n’ont
3341
μετανοίας
N-GSF
de repentance


Luc 15:8

Ou quelle femme, si elle a dix drachmes, et qu'elle en perde une, n'allume une lampe, ne balaie la maison, et ne cherche avec soin, jusqu'à ce qu'elle la retrouve?  

2228

PRT
Ou
5101
τίς
I-NSF
quelle
1135
γυνὴ
N-NSF
est la femme
1406
δραχμὰς
N-APF
drachmes
2192
ἔχουσα
V-PAP-NSF
qui ayant
1176
δέκα
A-NUI
dix
1437
ἐὰν
COND
si
622
ἀπολέσῃ
V-AAS-3S
elle perd
1406
δραχμὴν
N-ASF
drachme
1520
μίαν
A-ASF
une
3780
οὐχὶ
PRT-I
n’
681
ἅπτει
V-PAI-3S
allume
3088
λύχνον
N-ASM
la lampe
2532
καὶ
CONJ
et
4563
σαροῖ
V-PAI-3S
ne balaie
3588
τὴν
T-ASF
la
3614
οἰκίαν
N-ASF
maison
2532
καὶ
CONJ
et
2212
ζητεῖ
V-PAI-3S
ne cherche
1960
ἐπιμελῶς
ADV
diligemment
2193
ἕως
ADV
jusqu’
3748
ὅτου
R-GSN-ATT
-
2147
εὕρῃ
V-2AAS-3S
qu’elle l’ait trouvée


Luc 15:9

Lorsqu'elle l'a retrouvée, elle appelle ses amies et ses voisines, et dit: Réjouissez-vous avec moi, car j'ai retrouvé la drachme que j'avais perdue.  

2532
καὶ
CONJ
et
2147
εὑροῦσα
V-2AAP-NSF
l’ayant trouvée
4779
συνκαλεῖ
V-PAI-3S
elle assemble
3588
τὰς
T-APF
les
5384
φίλας
N-APF
amies
2532
καὶ
CONJ
et
1069
γείτονας
N-APF
voisines
3004
λέγουσα·
V-PAP-NSF
disant
4796
συνχάρητέ
V-2AOM-2P
Réjouissez
1473
μοι
P-1DS
-
3754
ὅτι
CONJ
car
2147
εὗρον
V-2AAI-1S
j’ai trouvé
3588
τὴν
T-ASF
les
1406
δραχμὴν
N-ASF
drachme
3739
ἣν
R-ASF
que
622
ἀπώλεσα
V-AAI-1S
j’avais perdue


Luc 15:10

De même, je vous le dis, il y a de la joie devant les anges de Dieu pour un seul pécheur qui se repent.  

3779
οὕτως
ADV
Ainsi
3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1096
γίνεται
V-PNI-3S
il y a
5479
χαρὰ
N-NSF
de la joie
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
3588
τῶν
T-GPM
les
32
ἀγγέλων
N-GPM
anges
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
1909
ἐπὶ
PREP
pour
1520
ἑνὶ
A-DSM
un seul
268
ἁμαρτωλῷ
A-DSM
pécheur
3340
μετανοοῦντι
V-PAP-DSM
qui se repent


Luc 15:11

Il dit encore: Un homme avait deux fils.  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δέ·
CONJ
Et
444
ἄνθρωπός
N-NSM
homme
5100
τις
X-NSM
Un
2192
εἶχεν
V-IAI-3S
avait
1417
δύο
A-NUI
deux
5207
υἱούς
N-APM
fils


Luc 15:12

Le plus jeune dit à son père: Mon père, donne-moi la part de bien qui doit me revenir. Et le père leur partagea son bien.  

2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588

T-NSM
le
3501
νεώτερος
A-NSM-C
plus jeune
846
αὐτῶν
P-GPM
d’entre eux
3588
τῷ
T-DSM
à son
3962
πατρί·
N-DSM
père
3962
πάτερ
N-VSM
Père
1325
δός
V-2AAM-2S
donne
1473
μοι
P-1DS
-
3588
τὸ
T-ASN
la
1911
ἐπιβάλλον
V-PAP-ASN
qui me revient
3313
μέρος
N-ASN
part
3588
τῆς
T-GSF
du
3776
οὐσίας
N-GSF
bien
2532
καὶ
CONJ
Et
1244
διεῖλεν
V-2AAI-3S
partagea
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3588
τὸν
T-ASM
son
979
βίον
N-ASM
bien


Luc 15:13

Peu de jours après, le plus jeune fils, ayant tout ramassé, partit pour un pays éloigné, où il dissipa son bien en vivant dans la débauche.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3326
μετ’
PREP
après
3756
οὐ
PRT-N
peu
4183
πολλὰς
A-APF
peu
2250
ἡμέρας
N-APF
de jours
4863
συναγαγὼν
V-2AAP-NSM
ramassé
537
ἅπαντα
A-APN
ayant tout
3588

T-NSM
le
3501
νεώτερος
A-NSM-C
plus jeune
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
589
ἀπεδήμησεν
V-AAI-3S
s’en alla dehors
1519
εἰς
PREP
en
5561
χώραν
N-ASF
un pays
3117
μακράν
A-ASF
éloigné
2532
καὶ
CONJ
et
1563
ἐκεῖ
ADV
1287
διεσκόρπισεν
V-AAI-3S
il dissipa
3588
τὴν
T-ASF
son
3776
οὐσίαν
N-ASF
bien
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
2198
ζῶν
V-PAP-NSM
en vivant
811
ἀσώτως
ADV
dans la débauche


Luc 15:14

Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.  

1159
δαπανήσαντος
V-AAP-GSM
dépensé
1161
δὲ
CONJ
Et après
846
αὐτοῦ
P-GSM
qu’il
3956
πάντα
A-APN
eut tout
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
survint
3042
λιμὸς
N-NSF
famine
2478
ἰσχυρὰ
A-NSF
une grande
2596
κατὰ
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
ce
5561
χώραν
N-ASF
pays
1565
ἐκείνην
D-ASF
-là
2532
καὶ
CONJ
et
846
αὐτὸς
P-NSM
il
756
ἤρξατο
V-ADI-3S
commença
5302
ὑστερεῖσθαι
V-PPN
d’être dans le besoin


Luc 15:15

Il alla se mettre au service d'un des habitants du pays, qui l'envoya dans ses champs garder les pourceaux.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4198
πορευθεὶς
V-AOP-NSM
il s’en alla
2853
ἐκολλήθη
V-API-3S
et se joignit
1520
ἑνὶ
A-DSM
à l’un
3588
τῶν
T-GPM
des
4177
πολιτῶν
N-GPM
citoyens
3588
τῆς
T-GSF
de ce
5561
χώρας
N-GSF
pays
1565
ἐκείνης
D-GSF
-là
2532
καὶ
CONJ
et
3992
ἔπεμψεν
V-AAI-3S
envoya
846
αὐτὸν
P-ASM
celui-ci l’
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τοὺς
T-APM
ses
68
ἀγροὺς
N-APM
champs
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
1006
βόσκειν
V-PAN
pour paître
5519
χοίρους·
N-APM
des pourceaux


Luc 15:16

Il aurait bien voulu se rassasier des carouges que mangeaient les pourceaux, mais personne ne lui en donnait.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1937
ἐπεθύμει
V-IAI-3S
il désirait
1072
γεμίσαι
V-AAN
de remplir
3588
τὴν
T-ASF
son
2836
κοιλίαν
N-ASF
ventre
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
575
ἀπὸ
PREP
des
3588
τῶν
T-GPN
des
2769
κερατίων
N-GPN
gousses
3739
ᾧν
R-GPN
que
2068
ἤσθιον
V-IAI-3P
mangeaient
3588
οἱ
T-NPM
les
5519
χοῖροι
N-NPM
pourceaux
2532
καὶ
CONJ
et
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
personne
1325
ἐδίδου
V-IAI-3S
donnait
846
αὐτῷ
P-DSM
ne lui


Luc 15:17

Étant rentré en lui-même, il se dit: Combien de mercenaires chez mon père ont du pain en abondance, et moi, ici, je meurs de faim!  

1519
εἰς
PREP
à
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
lui-même
1161
δὲ
CONJ
Et
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
étant revenu
5346
ἔφη·
V-IAI-3S
-
4214
πόσοι
Q-NPM
Combien
3407
μίσθιοι
A-NPM
de mercenaires
3588
τοῦ
T-GSM
de mon
3962
πατρός
N-GSM
père
1473
μου
P-1GS
moi
4052
περισσεύουσιν
V-PAI-3P
en abondance
740
ἄρτων·
N-GPM
ont du pain
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
1161
δὲ
CONJ
et
3042
λιμῷ
N-DSM
ici de faim
5602
ὧδε
ADV
-
622
ἀπόλλυμαι
V-PMI-1S
je péris


Luc 15:18

Je me lèverai, j'irai vers mon père, et je lui dirai: Mon père, j'ai péché contre le ciel et contre toi,  

450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
Je me lèverai
4198
πορεύσομαι
V-FDI-1S
et je m’en irai
4314
πρὸς
PREP
vers
3588
τὸν
T-ASM
mon
3962
πατέρα
N-ASM
père
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
2046
ἐρῶ
V-FAI-1S
dirai
846
αὐτῷ·
P-DSM
je lui
3962
πάτερ
N-VSM
Père
264
ἥμαρτον
V-2AAI-1S
j’ai péché
1519
εἰς
PREP
contre
3588
τὸν
T-ASM
le
3772
οὐρανὸν
N-ASM
ciel
2532
καὶ
CONJ
et
1799
ἐνώπιόν
ADV
devant
4771
σου
P-2GS
-


Luc 15:19

je ne suis plus digne d'être appelé ton fils; traite-moi comme l'un de tes mercenaires.  

3765
οὐκέτι
ADV-N
plus
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
je ne suis
514
ἄξιος
A-NSM
digne
2564
κληθῆναι
V-APN
d’être appelé
5207
υἱός
N-NSM
fils
4771
σου·
P-2GS
-
4160
ποίησόν
V-AAM-2S
traite
1473
με
P-1AS
-
5613
ὡς
ADV
comme
1520
ἕνα
A-ASM
l’un
3588
τῶν
T-GPM
de tes
3407
μισθίων
A-GPM
mercenaires
4771
σου
P-2GS
-


Luc 15:20

Et il se leva, et alla vers son père. Comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion, il courut se jeter à son cou et le baisa.  

2532
καὶ
CONJ
Et
450
ἀναστὰς
V-2AAP-NSM
se levant
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
il vint
4314
πρὸς
PREP
vers
3588
τὸν
T-ASM
son
3962
πατέρα
N-ASM
père
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
2089
ἔτι
ADV
encore
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτοῦ
P-GSM
comme il
3112
μακρὰν
ADV
loin
568
ἀπέχοντος
V-PAP-GSM
était
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτὸν
P-ASM
son
3588

T-NSM
son
3962
πατὴρ
N-NSM
père
846
αὐτοῦ
P-GSM
le
2532
καὶ
CONJ
et
4697
ἐσπλαγχνίσθη
V-AOI-3S
fut ému de compassion
2532
καὶ
CONJ
et
5143
δραμὼν
V-2AAP-NSM
courant
1968
ἐπέπεσεν
V-2AAI-3S
à lui], se jeta
1909
ἐπὶ
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
son
5137
τράχηλον
N-ASM
cou
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
2532
καὶ
CONJ
et
2705
κατεφίλησεν
V-AAI-3S
couvrit de baisers
846
αὐτόν
P-ASM
le


Luc 15:21

Le fils lui dit: Mon père, j'ai péché contre le ciel et contre toi, je ne suis plus digne d'être appelé ton fils.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588

T-NSM
-
5207
υἱός·
N-NSM
le fils
3962
πάτερ
N-VSM
Père
264
ἥμαρτον
V-2AAI-1S
j’ai péché
1519
εἰς
PREP
contre
3588
τὸν
T-ASM
-
3772
οὐρανὸν
N-ASM
le ciel
2532
καὶ
CONJ
et
1799
ἐνώπιόν
ADV
devant
4771
σου
P-2GS
-
3765
οὐκέτι
ADV-N
plus
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
je ne suis
514
ἄξιος
A-NSM
digne
2564
κληθῆναι
V-APN
d’être appelé
5207
υἱός
N-NSM
fils
4771
σου
P-2GS
-


Luc 15:22

Mais le père dit à ses serviteurs: Apportez vite la plus belle robe, et l'en revêtez; mettez-lui un anneau au doigt, et des souliers aux pieds.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Mais
3588

T-NSM
le
3962
πατὴρ
N-NSM
père
4314
πρὸς
PREP
à
3588
τοὺς
T-APM
ses
1401
δούλους
N-APM
esclaves
846
αὐτοῦ·
P-GSM
ses
1627
ἐξενέγκατε
V-AAM-2P
Apportez
4749
στολὴν
N-ASF
robe
3588
τὴν
T-ASF
sa
4413
πρώτην
A-ASF-S
dehors la plus belle
2532
καὶ
CONJ
et
1746
ἐνδύσατε
V-AAM-2P
en revêtez
846
αὐτόν
P-ASM
l’
2532
καὶ
CONJ
et
1325
δότε
V-2AAM-2P
mettez
1146
δακτύλιον
N-ASM
un anneau
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὴν
T-ASF
-
5495
χεῖρα
N-ASF
main
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
5266
ὑποδήματα
N-APN
des sandales
1519
εἰς
PREP
à
3588
τοὺς
T-APM
-
4228
πόδας
N-APM
ses pieds


Luc 15:23

Amenez le veau gras, et tuez-le. Mangeons et réjouissons-nous;  

2532
καὶ
CONJ
et
5342
φέρετε
V-PAM-2P
amenez
3588
τὸν
T-ASM
le
3448
μόσχον
N-ASM
veau
3588
τὸν
T-ASM
-
4618
σιτευτόν
A-ASM
gras
2380
θύσατε
V-AAM-2P
et tuez
2532
καὶ
CONJ
et
5315
φαγόντες
V-2AAP-NPM
mangeons
2165
εὐφρανθῶμεν
V-APS-1P
et faisons bonne chère


Luc 15:24

car mon fils que voici était mort, et il est revenu à la vie; il était perdu, et il est retrouvé. Et ils commencèrent à se réjouir.  

3754
ὅτι
CONJ
car
3778
οὗτος
D-NSM
que voici
3588

T-NSM
mon
5207
υἱός
N-NSM
fils
1473
μου
P-1GS
-
3498
νεκρὸς
A-NSM
mort
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
2532
καὶ
CONJ
et
326
ἀνέζησεν
V-AAI-3S
il est revenu à la vie
1510
ἦν
V-IAI-3S
il était
622
ἀπολωλὼς
V-2RAP-NSM
perdu
2532
καὶ
CONJ
-
2147
εὑρέθη
V-API-3S
il est retrouvé
2532
καὶ
CONJ
et
756
ἤρξαντο
V-ADI-3P
ils se mirent
2165
εὐφραίνεσθαι
V-PPN
à faire bonne chère


Luc 15:25

Or, le fils aîné était dans les champs. Lorsqu'il revint et approcha de la maison, il entendit la musique et les danses.  

1510
ἦν
V-IAI-3S
était
1161
δὲ
CONJ
Or
3588

T-NSM
son
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3588

T-NSM
de la
4245
πρεσβύτερος
A-NSM-C
aîné
1722
ἐν
PREP
aux
68
ἀγρῷ·
N-DSM
champs
2532
καὶ
CONJ
et
5613
ὡς
ADV
comme
2064
ἐρχόμενος
V-PNP-NSM
il revenait
1448
ἤγγισεν
V-AAI-3S
et qu’il approchait
3588
τῇ
T-DSF
-
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
maison
191
ἤκουσεν
V-AAI-3S
il entendit
4858
συμφωνίας
N-GSF
la mélodie
2532
καὶ
CONJ
et
5525
χορῶν
N-GPM
les danses


Luc 15:26

Il appela un des serviteurs, et lui demanda ce que c'était.  

2532
καὶ
CONJ
et
4341
προσκαλεσάμενος
V-ADP-NSM
ayant appelé
1520
ἕνα
A-ASM
l’un
3588
τῶν
T-GPM
des
3816
παίδων
N-GPM
serviteurs
4441
ἐπυνθάνετο
V-INI-3S
il demanda
5101
τί
I-NSN
ce que
1510
εἴη
V-PAO-3S
était
3778
ταῦτα
D-NPN
-


Luc 15:27

Ce serviteur lui dit: Ton frère est de retour, et, parce qu'il l'a retrouvé en bonne santé, ton père a tué le veau gras.  

3588

T-NSM
il
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3754
ὅτι
CONJ
-
3588

T-NSM
Ton
80
ἀδελφός
N-NSM
frère
4771
σου
P-2GS
-
2240
ἥκει
V-PAI-3S
est venu
2532
καὶ
CONJ
et
2380
ἔθυσεν
V-AAI-3S
a tué
3588

T-NSM
ton
3962
πατήρ
N-NSM
père
4771
σου
P-2GS
-
3588
τὸν
T-ASM
le
3448
μόσχον
N-ASM
veau
3588
τὸν
T-ASM
-
4618
σιτευτόν
A-ASM
gras
3754
ὅτι
CONJ
parce
5198
ὑγιαίνοντα
V-PAP-ASM
sain et sauf
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’il l’
618
ἀπέλαβεν
V-2AAI-3S
a recouvré


Luc 15:28

Il se mit en colère, et ne voulut pas entrer. Son père sortit, et le pria d'entrer.  

3710
ὠργίσθη
V-API-3S
il se mit en colère
1161
δὲ
CONJ
Et
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2309
ἤθελεν
V-IAI-3S
ne voulait
1525
εἰσελθεῖν·
V-2AAN
entrer
3588

T-NSM
son
1161
δὲ
CONJ
-
3962
πατὴρ
N-NSM
père
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
1831
ἐξελθὼν
V-2AAP-NSM
étant sorti
3870
παρεκάλει
V-IAI-3S
pria
846
αὐτόν
P-ASM
le


Luc 15:29

Mais il répondit à son père: Voici, il y a tant d'années que je te sers, sans avoir jamais transgressé tes ordres, et jamais tu ne m'as donné un chevreau pour que je me réjouisse avec mes amis.  

3588

T-NSM
lui
1161
δὲ
CONJ
Mais
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588
τῷ
T-DSM
à son
3962
πατρί·
N-DSM
père
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
5118
τοσαῦτα
D-APN
tant
2094
ἔτη
N-APN
d’années
1398
δουλεύω
V-PAI-1S
sers
4771
σοι
P-2DS
-
2532
καὶ
CONJ
et
3763
οὐδέποτε
ADV-N
jamais
1785
ἐντολήν
N-ASF
commandement
4771
σου
P-2GS
-
3928
παρῆλθον
V-2AAI-1S
je n’ai transgressé
2532
καὶ
CONJ
et
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3763
οὐδέποτε
ADV-N
as jamais
1325
ἔδωκας
V-AAI-2S
donné
2056
ἔριφον
N-ASM
un chevreau
2443
ἵνα
CONJ
pour
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τῶν
T-GPM
mes
5384
φίλων
A-GPM
amis
1473
μου
P-1GS
-
2165
εὐφρανθῶ·
V-APS-1S
faire bonne chère


Luc 15:30

Et quand ton fils est arrivé, celui qui a mangé ton bien avec des prostituées, c'est pour lui que tu as tué le veau gras!  

3753
ὅτε
ADV
quand
1161
δὲ
CONJ
mais
3588

T-NSM
ton
5207
υἱός
N-NSM
fils
4771
σου
P-2GS
-
3778
οὗτος
D-NSM
celui-ci
3588

T-NSM
qui
2719
καταφαγών
V-2AAP-NSM
a mangé
4771
σου
P-2GS
-
3588
τὸν
T-ASM
ton
979
βίον
N-ASM
bien
3326
μετὰ
PREP
avec
4204
πορνῶν
N-GPF
des prostituées
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
est venu
2380
ἔθυσας
V-AAI-2S
tu as tué
846
αὐτῷ
P-DSM
pour lui
3588
τὸν
T-ASM
le
4618
σιτευτὸν
A-ASM
gras
3448
μόσχον
N-ASM
veau


Luc 15:31

Mon enfant, lui dit le père, tu es toujours avec moi, et tout ce que j'ai est à toi;  

3588

T-NSM
il
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
5043
τέκνον
N-VSN
Mon enfant
4771
σὺ
P-2NS
tu
3842
πάντοτε
ADV
toujours
3326
μετ’
PREP
avec
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
1510
εἶ
V-PAI-2S
es
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πάντα
A-NPN
tout
3588
τὰ
T-NPN
ce
1699
ἐμὰ
S-1SNPN
qui est à moi
4674
σά
S-2SNPN
à toi
1510
ἐστιν·
V-PAI-3S
est


Luc 15:32

mais il fallait bien s'égayer et se réjouir, parce que ton frère que voici était mort et qu'il est revenu à la vie, parce qu'il était perdu et qu'il est retrouvé.  

2165
εὐφρανθῆναι
V-APN
faire bonne chère
1161
δὲ
CONJ
mais
2532
καὶ
CONJ
et
5463
χαρῆναι
V-2AON
se réjouir
1163
ἔδει
V-IAI-3S
il fallait
3754
ὅτι
CONJ
car
3588

T-NSM
ton
80
ἀδελφός
N-NSM
frère
4771
σου
P-2GS
-
3778
οὗτος
D-NSM
celui-ci
3498
νεκρὸς
A-NSM
mort
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
2532
καὶ
CONJ
et
2198
ἔζησεν
V-AAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
-
622
ἀπολωλὼς
V-2RAP-NSM
perdu
2532
καὶ
CONJ
et
2147
εὑρέθη
V-API-3S
il est retrouvé




Publicité


Publicité