La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Luc 1

×

Luc 1:1

Plusieurs ayant entrepris de composer un récit des événements qui se sont accomplis parmi nous,  

1895
Ἐπειδήπερ
CONJ
Puisque
4183
πολλοὶ
A-NPM
plusieurs
2021
ἐπεχείρησαν
V-AAI-3P
ont entrepris
392
ἀνατάξασθαι
V-ADN
de rédiger
1335
διήγησιν
N-ASF
un récit
4012
περὶ
PREP
des
3588
τῶν
T-GPN
des
4135
πεπληροφορημένων
V-RPP-GPN
qui sont reçues
1722
ἐν
PREP
parmi
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
4229
πραγμάτων
N-GPN
choses


Luc 1:2

suivant ce que nous ont transmis ceux qui ont été des témoins oculaires dès le commencement et sont devenus des ministres de la parole,  

2531
καθὼς
ADV
comme
3860
παρέδοσαν
V-2AAI-3P
les ont transmises
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3588
οἱ
T-NPM
ceux
575
ἀπ’
PREP
qui dès
746
ἀρχῆς
N-GSF
le commencement
845
αὐτόπται
N-NPM
les témoins
2532
καὶ
CONJ
oculaires et
5257
ὑπηρέται
N-NPM
les ministres
1096
γενόμενοι
V-2ADP-NPM
ont été
3588
τοῦ
T-GSM
de la
3056
λόγου
N-GSM
parole


Luc 1:3

il m'a aussi semblé bon, après avoir fait des recherches exactes sur toutes ces choses depuis leur origine, de te les exposer par écrit d'une manière suivie, excellent Théophile,  

1380
ἔδοξε
V-AAI-3S
il m’a semblé bon
2504
κἀμοὶ
P-1DS-K
à moi aussi
3877
παρηκολουθηκότι
V-RAP-DSM
qui ai suivi
509
ἄνωθεν
ADV
choses depuis le commencement
3956
πᾶσιν
A-DPN
toutes
199
ἀκριβῶς
ADV
exactement
2517
καθεξῆς
ADV
par ordre
4771
σοι
P-2DS
-
1125
γράψαι
V-AAN
les écrire
2903
κράτιστε
A-VSM-S
très excellent
2321
Θεόφιλε
N-VSM
Théophile


Luc 1:4

afin que tu reconnaisses la certitude des enseignements que tu as reçus.  

2443
ἵνα
CONJ
afin
1921
ἐπιγνῷς
V-2AAS-2S
que tu connaisses
4012
περὶ
PREP
dont
3739
ὧν
R-GPM
dont
2727
κατηχήθης
V-API-2S
tu as été instruit
3056
λόγων
N-GPM
des choses
3588
τὴν
T-ASF
la
803
ἀσφάλειαν
N-ASF
certitude


Luc 1:5

Du temps d'Hérode, roi de Judée, il y avait un sacrificateur, nommé Zacharie, de la classe d'Abia; sa femme était d'entre les filles d'Aaron, et s'appelait Élisabeth.  

1096
Ἐγένετο
V-2ADI-3S
il y avait
1722
ἐν
PREP
Aux
3588
ταῖς
T-DPF
Aux
2250
ἡμέραις
N-DPF
jours
2264
Ἡρῴδου
N-GSM
d’Hérode
935
βασιλέως
N-GSM
roi
3588
τῆς
T-GSF
de
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
Judée
2409
ἱερεύς
N-NSM
sacrificateur
5100
τις
X-NSM
un certain
3686
ὀνόματι
N-DSN
nommé
2197
Ζαχαρίας
N-NSM
Zacharie
1537
ἐξ
PREP
de
2183
ἐφημερίας
N-GSF
la classe
7
Ἀβιά
N-PRI
d’Abia
2532
καὶ
CONJ
et
1135
γυνὴ
N-NSF
femme
846
αὐτῷ
P-DSM
sa
1537
ἐκ
PREP
était des
3588
τῶν
T-GPF
sa
2364
θυγατέρων
N-GPF
filles
2
Ἀαρών
N-PRI
d’Aaron
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
était des
3686
ὄνομα
N-NSN
nom
846
αὐτῆς
P-GSF
son
1665
Ἐλισάβετ
N-PRI
était Élisabeth


Luc 1:6

Tous deux étaient justes devant Dieu, observant d'une manière irréprochable tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur.  

1510
ἦσαν
V-IAI-3P
ils étaient
1161
δὲ
CONJ
Et
1342
δίκαιοι
A-NPM
justes
297
ἀμφότεροι
A-NPM
tous deux
1726
ἐναντίον
ADV
-
3588
τοῦ
T-GSM
les
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
4198
πορευόμενοι
V-PNP-NPM
marchant
1722
ἐν
PREP
dans
3956
πάσαις
A-DPF
tous
3588
ταῖς
T-DPF
du
1785
ἐντολαῖς
N-DPF
commandements
2532
καὶ
CONJ
et
1345
δικαιώμασιν
N-DPN
dans toutes les ordonnances
3588
τοῦ
T-GSM
-
2962
κυρίου
N-GSM
✶Seigneur
273
ἄμεμπτοι
A-NPM
sans reproche


Luc 1:7

Ils n'avaient point d'enfants, parce qu'Élisabeth était stérile; et ils étaient l'un et l'autre avancés en âge.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἦν
V-IAI-3S
n’avaient
846
αὐτοῖς
P-DPM
ils
5043
τέκνον
N-NSN
d’enfant
2530
καθότι
ADV
parce
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
3588

T-NSF
-
1665
Ἐλισάβετ
N-PRI
qu’Élisabeth
4723
στεῖρα
N-NSF
stérile
2532
καὶ
CONJ
et
297
ἀμφότεροι
A-NPM
tous deux
4260
προβεβηκότες
V-RAP-NPM
fort avancés
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
-
2250
ἡμέραις
N-DPF
âge
846
αὐτῶν
P-GPM
-
1510
ἦσαν
V-IAI-3P
ils étaient


Luc 1:8

Or, pendant qu'il s'acquittait de ses fonctions devant Dieu, selon le tour de sa classe, il fut appelé par le sort,  

1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1161
δὲ
CONJ
Or
1722
ἐν
PREP
pendant
3588
τῷ
T-DSN
l’
2407
ἱερατεύειν
V-PAN
exerçait la sacrificature
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’il
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
de sa
5010
τάξει
N-DSF
ordre
3588
τῆς
T-GSF
-
2183
ἐφημερίας
N-GSF
classe
846
αὐτοῦ
P-GSM
de sa
1725
ἔναντι
ADV
devant
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu


Luc 1:9

d'après la règle du sacerdoce, à entrer dans le temple du Seigneur pour offrir le parfum.  

2596
κατὰ
PREP
que selon
3588
τὸ
T-ASN
la
1485
ἔθος
N-ASN
coutume
3588
τῆς
T-GSF
de la
2405
ἱερατείας
N-GSF
sacrificature
2975
ἔλαχε
V-2AAI-3S
le sort lui échut
3588
τοῦ
T-GSN
d’
2370
θυμιᾶσαι
V-AAN
offrir le parfum
1525
εἰσελθὼν
V-2AAP-NSM
en entrant
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
le
3485
ναὸν
N-ASM
temple
3588
τοῦ
T-GSM
du
2962
κυρίου
N-GSM
✶Seigneur


Luc 1:10

Toute la multitude du peuple était dehors en prière, à l'heure du parfum.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3956
πᾶν
A-NSN
toute
3588
τὸ
T-NSN
la
4128
πλῆθος
N-NSN
multitude
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3588
τοῦ
T-GSM
du
2992
λαοῦ
N-GSM
peuple
4336
προσευχόμενον
V-PNP-NSN
priait
1854
ἔξω
ADV
dehors
3588
τῇ
T-DSF
à l’
5610
ὥρᾳ
N-DSF
heure
3588
τοῦ
T-GSN
du
2368
θυμιάματος
N-GSN
parfum


Luc 1:11

Alors un ange du Seigneur apparut à Zacharie, et se tint debout à droite de l'autel des parfums.  

3708
ὤφθη
V-API-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
32
ἄγγελος
N-NSM
un ange
2962
κυρίου
N-GSM
du ✶Seigneur
2476
ἑστὼς
V-RAP-NSM
se tenant
1537
ἐκ
PREP
au
1188
δεξιῶν
A-GPM
côté droit
3588
τοῦ
T-GSN
de l’
2379
θυσιαστηρίου
N-GSN
autel
3588
τοῦ
T-GSN
du
2368
θυμιάματος
N-GSN
parfum


Luc 1:12

Zacharie fut troublé en le voyant, et la frayeur s'empara de lui.  

2532
καὶ
CONJ
Et
5015
ἐταράχθη
V-API-3S
fut troublé
2197
Ζαχαρίας
N-NSM
Zacharie
3708
ἰδών
V-2AAP-NSM
-
2532
καὶ
CONJ
et
5401
φόβος
N-NSM
la crainte
1968
ἐπέπεσεν
V-2AAI-3S
saisit
1909
ἐπ’
PREP
-
846
αὐτόν
P-ASM
le


Luc 1:13

Mais l'ange lui dit: Ne crains point, Zacharie; car ta prière a été exaucée. Ta femme Élisabeth t'enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jean.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
4314
πρὸς
PREP
-
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
3588

T-NSM
l’
32
ἄγγελος·
N-NSM
ange
3361
μὴ
PRT-N
pas
5399
φοβοῦ
V-PNM-2S
Ne crains
2197
Ζαχαρία
N-VSM
Zacharie
1360
διότι
CONJ
parce
1522
εἰσηκούσθη
V-API-3S
ont été exaucées
3588

T-NSF
que tes
1162
δέησίς
N-NSF
supplications
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
ta
1135
γυνή
N-NSF
femme
4771
σου
P-2GS
-
1665
Ἐλισάβετ
N-PRI
Élisabeth
1080
γεννήσει
V-FAI-3S
enfantera
5207
υἱόν
N-ASM
un fils
4771
σοι
P-2DS
-
2532
καὶ
CONJ
et
2564
καλέσεις
V-FAI-2S
tu appelleras
3588
τὸ
T-ASN
son
3686
ὄνομα
N-ASN
nom
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
2491
Ἰωάννην·
N-ASM
Jean


Luc 1:14

Il sera pour toi un sujet de joie et d'allégresse, et plusieurs se réjouiront de sa naissance.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1510
ἔσται
V-FDI-3S
il sera
5479
χαρά
N-NSF
un sujet de joie
4771
σοι
P-2DS
-
2532
καὶ
CONJ
et
20
ἀγαλλίασις
N-NSF
d’allégresse
2532
καὶ
CONJ
et
4183
πολλοὶ
A-NPM
plusieurs
1909
ἐπὶ
PREP
de
3588
τῇ
T-DSF
sa
1078
γενέσει
N-DSF
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
5463
χαρήσονται
V-2FOI-3P
se réjouiront


Luc 1:15

Car il sera grand devant le Seigneur. Il ne boira ni vin, ni liqueur enivrante, et il sera rempli de l'Esprit Saint dès le sein de sa mère;  

1510
ἔσται
V-FDI-3S
il sera
1063
γὰρ
CONJ
car
3173
μέγας
A-NSM
grand
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
2962
κυρίου
N-GSM
✶Seigneur
2532
καὶ
CONJ
et
3631
οἶνον
N-ASM
vin
2532
καὶ
CONJ
ni
4608
σίκερα
N-OI
cervoise
3756
οὐ
PRT-N
-
3361
μὴ
PRT-N
ni
4095
πίῃ
V-2AAS-3S
il ne boira
2532
καὶ
CONJ
et
4151
πνεύματος
N-GSN
de l’Esprit
40
ἁγίου
A-GSN
Saint
4130
πλησθήσεται
V-FPI-3S
il sera rempli
2089
ἔτι
ADV
déjà
1537
ἐκ
PREP
dès
2836
κοιλίας
N-GSF
le ventre
3384
μητρὸς
N-GSF
mère
846
αὐτοῦ
P-GSM
de sa


Luc 1:16

il ramènera plusieurs des fils d'Israël au Seigneur, leur Dieu;  

2532
καὶ
CONJ
Et
4183
πολλοὺς
A-APM
plusieurs
3588
τῶν
T-GPM
des
5207
υἱῶν
N-GPM
fils
2474
Ἰσραὴλ
N-PRI
d’Israël
1994
ἐπιστρέψει
V-FAI-3S
il fera retourner
1909
ἐπὶ
PREP
au
2962
κύριον
N-ASM
✶Seigneur
3588
τὸν
T-ASM
leur
2316
θεὸν
N-ASM
Dieu
846
αὐτῶν·
P-GPM
leur


Luc 1:17

il marchera devant Dieu avec l'esprit et la puissance d'Élie, pour ramener les coeurs des pères vers les enfants, et les rebelles à la sagesse des justes, afin de préparer au Seigneur un peuple bien disposé.  

2532
καὶ
CONJ
Et
846
αὐτὸς
P-NSM
il
4281
προελεύσεται
V-FDI-3S
ira
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
1722
ἐν
PREP
dans
4151
πνεύματι
N-DSN
l’esprit
2532
καὶ
CONJ
et
1411
δυνάμει
N-DSF
la puissance
2243
Ἡλεία
N-GSM
d’Élie
1994
ἐπιστρέψαι
V-AAN
pour faire retourner
2588
καρδίας
N-APF
les cœurs
3962
πατέρων
N-GPM
des pères
1909
ἐπὶ
PREP
vers
5043
τέκνα
N-APN
les enfants
2532
καὶ
CONJ
et
545
ἀπειθεῖς
A-APM
les désobéissants
1722
ἐν
PREP
à
5428
φρονήσει
N-DSF
la pensée
1342
δικαίων
A-GPM
des justes
2090
ἑτοιμάσαι
V-AAN
pour préparer
2962
κυρίῳ
N-DSM
au ✶Seigneur
2992
λαὸν
N-ASM
un peuple
2680
κατεσκευασμένον
V-RPP-ASM
bien disposé


Luc 1:18

Zacharie dit à l'ange: A quoi reconnaîtrai-je cela? Car je suis vieux, et ma femme est avancée en âge.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
2197
Ζαχαρίας
N-NSM
Zacharie
4314
πρὸς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
l’
32
ἄγγελον·
N-ASM
ange
2596
κατὰ
PREP
Comment
5101
τί
I-ASN
Comment
1097
γνώσομαι
V-FDI-1S
connaîtrai
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
1063
γάρ
CONJ
car
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je suis
4246
πρεσβύτης
N-NSM
un vieillard
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
ma
1135
γυνή
N-NSF
femme
1473
μου
P-1GS
-
4260
προβεβηκυῖα
V-RAP-NSF
est fort avancée
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
-
2250
ἡμέραις
N-DPF
âge
846
αὐτῆς
P-GSF
-


Luc 1:19

L'ange lui répondit: Je suis Gabriel, je me tiens devant Dieu; j'ai été envoyé pour te parler, et pour t'annoncer cette bonne nouvelle.  

2532
καὶ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
3588

T-NSM
l’
32
ἄγγελος
N-NSM
ange
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
1473
ἐγώ
P-1NS
Moi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je suis
1043
Γαβριὴλ
N-PRI
Gabriel
3588

T-NSM
qui me
3936
παρεστηκὼς
V-RAP-NSM
tiens
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
2532
καὶ
CONJ
et
649
ἀπεστάλην
V-2API-1S
j’ai été envoyé
2980
λαλῆσαι
V-AAN
parler
4314
πρὸς
PREP
pour
4771
σὲ
P-2AS
-
2532
καὶ
CONJ
et
2097
εὐαγγελίσασθαί
V-AMN
annoncer
4771
σοι
P-2DS
-
3778
ταῦτα·
D-APN
-


Luc 1:20

Et voici, tu seras muet, et tu ne pourras parler jusqu'au jour où ces choses arriveront, parce que tu n'as pas cru à mes paroles, qui s'accompliront en leur temps.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
1510
ἔσῃ
V-FDI-2S
tu seras
4623
σιωπῶν
V-PAP-NSM
muet
2532
καὶ
CONJ
et
3361
μὴ
PRT-N
point
1410
δυνάμενος
V-PNP-NSM
tu ne pourras
2980
λαλῆσαι
V-AAN
parler
891
ἄχρι
ADV
jusqu’
3739
ἧς
R-GSF
au
2250
ἡμέρας
N-GSF
jour
1096
γένηται
V-2ADS-3S
arriveront
3778
ταῦτα
D-NPN
-
473
ἀνθ’
PREP
parce
3739
ὧν
R-GPM
que
3756
οὐκ
PRT-N
tu n’as pas
4100
ἐπίστευσας
V-AAI-2S
cru
3588
τοῖς
T-DPM
mes
3056
λόγοις
N-DPM
paroles
1473
μου
P-1GS
-
3748
οἵτινες
R-NPM
qui
4137
πληρωθήσονται
V-FPI-3P
s’accompliront
1519
εἰς
PREP
en
3588
τὸν
T-ASM
leur
2540
καιρὸν
N-ASM
temps
846
αὐτῶν
P-GPM
leur


Luc 1:21

Cependant, le peuple attendait Zacharie, s'étonnant de ce qu'il restait si longtemps dans le temple.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
3588

T-NSM
le
2992
λαὸς
N-NSM
peuple
4328
προσδοκῶν
V-PAP-NSM
attendait
3588
τὸν
T-ASM
le
2197
Ζαχαρίαν
N-ASM
Zacharie
2532
καὶ
CONJ
et
2296
ἐθαύμαζον
V-IAI-3P
ils s’étonnaient
1722
ἐν
PREP
de ce qu’
3588
τῷ
T-DSN
-
5549
χρονίζειν
V-PAN
tardait
846
αὐτὸν
P-ASM
il
1722
ἐν
PREP
tant dans
3588
τῷ
T-DSM
-
3485
ναῷ
N-DSM
temple


Luc 1:22

Quand il sortit, il ne put leur parler, et ils comprirent qu'il avait eu une vision dans le temple; il leur faisait des signes, et il resta muet.  

1831
ἐξελθὼν
V-2AAP-NSM
quand il fut sorti
1161
δὲ
CONJ
Et
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1410
ἐδύνατο
V-INI-3S
il ne pouvait
2980
λαλῆσαι
V-AAN
parler
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
2532
καὶ
CONJ
et
1921
ἐπέγνωσαν
V-2AAI-3P
ils reconnurent
3754
ὅτι
CONJ
qu’
3701
ὀπτασίαν
N-ASF
une vision
3708
ἑώρακεν
V-RAI-3S-ATT
il avait vu
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
le
3485
ναῷ·
N-DSM
temple
2532
καὶ
CONJ
et
846
αὐτὸς
P-NSM
lui-même
1510
ἦν
V-IAI-3S
faisait
1269
διανεύων
V-PAP-NSM
des signes
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
2532
καὶ
CONJ
et
1265
διέμενεν
V-IAI-3S
il demeura
2974
κωφός
A-NSM
muet


Luc 1:23

Lorsque ses jours de service furent écoulés, il s'en alla chez lui.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
5613
ὡς
ADV
que quand
4130
ἐπλήσθησαν
V-API-3P
furent accomplis
3588
αἱ
T-NPF
les
2250
ἡμέραι
N-NPF
jours
3588
τῆς
T-GSF
de son
3009
λειτουργίας
N-GSF
ministère
846
αὐτοῦ
P-GSM
de son
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
il s’en alla
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
sa
3624
οἶκον
N-ASM
maison
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Luc 1:24

Quelque temps après, Élisabeth, sa femme, devint enceinte. Elle se cacha pendant cinq mois, disant:  

3326
μετὰ
PREP
après
1161
δὲ
CONJ
Or
3778
ταύτας
D-APF
ces
3588
τὰς
T-APF
ces
2250
ἡμέρας
N-APF
jours
4815
συνέλαβεν
V-2AAI-3S
conçut
1665
Ἐλισάβετ
N-PRI
Élisabeth
3588

T-NSF
sa
1135
γυνὴ
N-NSF
femme
846
αὐτοῦ·
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
4032
περιέκρυβεν
V-IAI-3S
cacha
1438
ἑαυτὴν
F-3ASF
elle se
3376
μῆνας
N-APM
mois
4002
πέντε
A-NUI
cinq
3004
λέγουσα
V-PAP-NSF
disant


Luc 1:25

C'est la grâce que le Seigneur m'a faite, quand il a jeté les yeux sur moi pour ôter mon opprobre parmi les hommes.  

3754
ὅτι
CONJ
-
3779
οὕτως
ADV
a ainsi
1473
μοι
P-1DS
-
4160
πεποίηκεν
V-RAI-3S
fait
2962
κύριος
N-NSM
✶Seigneur
1722
ἐν
PREP
aux
2250
ἡμέραις
N-DPF
jours
3739
αἷς
R-DPF
1896
ἐπεῖδεν
V-2AAI-3S
il m’a regardée
851
ἀφελεῖν
V-2AAN
pour ôter
3681
ὄνειδός
N-ASN
opprobre
1473
μου
P-1GS
-
1722
ἐν
PREP
parmi
444
ἀνθρώποις
N-DPM
les hommes


Luc 1:26

Au sixième mois, l'ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée, appelée Nazareth,  

1722
Ἐν
PREP
au
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τῷ
T-DSM
au
3376
μηνὶ
N-DSM
mois
3588
τῷ
T-DSM
l’
1623
ἕκτῳ
A-DSM
sixième
649
ἀπεστάλη
V-2API-3S
fut envoyé
3588

T-NSM
de
32
ἄγγελος
N-NSM
ange
1043
Γαβριὴλ
N-PRI
Gabriel
575
ἀπὸ
PREP
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
1519
εἰς
PREP
dans
4172
πόλιν
N-ASF
une ville
3588
τῆς
T-GSF
-
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galilée
3739

R-DSF
-
3686
ὄνομα
N-NSN
nommée
3478
Ναζαρὲθ
N-PRI
Nazareth


Luc 1:27

auprès d'une vierge fiancée à un homme de la maison de David, nommé Joseph. Le nom de la vierge était Marie.  

4314
πρὸς
PREP
à
3933
παρθένον
N-ASF
une vierge
3423
ἐμνηστευμένην
V-RPP-ASF
fiancée
435
ἀνδρὶ
N-DSM
à un homme
3739

R-DSM
dont
3686
ὄνομα
N-NSN
le nom
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
était Joseph
1537
ἐξ
PREP
de
3624
οἴκου
N-GSM
la maison
1138
Δαυείδ
N-PRI
de David
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
le
3686
ὄνομα
N-NSN
nom
3588
τῆς
T-GSF
de la
3933
παρθένου
N-GSF
vierge
3137
Μαριάμ
N-PRI
était Marie


Luc 1:28

L'ange entra chez elle, et dit: Je te salue, toi à qui une grâce a été faite; le Seigneur est avec toi.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1525
εἰσελθὼν
V-2AAP-NSM
étant entré
4314
πρὸς
PREP
auprès
846
αὐτὴν
P-ASF
d’elle
3588

T-NSM
l’
32
ἄγγελος
N-NSM
ange
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
5463
χαῖρε
V-PAM-2S
Je te salue
5487
κεχαριτωμένη
V-RPP-NSF
jouir de sa faveur
3588

T-NSM
Le
2962
κύριος
N-NSM
✶Seigneur
3326
μετὰ
PREP
est avec
4771
σοῦ
P-2GS
tu


Luc 1:29

Troublée par cette parole, Marie se demandait ce que pouvait signifier une telle salutation.  

3588

T-NSF
elle
1161
δὲ
CONJ
Et
1909
ἐπὶ
PREP
à
3588
τῷ
T-DSM
sa
3056
λόγῳ
N-DSM
parole
1298
διεταράχθη
V-API-3S
fut troublée
2532
καὶ
CONJ
et
1260
διελογίζετο
V-INI-3S
elle raisonnait
4217
ποταπὸς
A-NSM
en elle-même sur ce que
1510
εἴη
V-PAO-3S
pourrait être
3588

T-NSM
cette
783
ἀσπασμὸς
N-NSM
salutation
3778
οὗτος
D-NSM
cette


Luc 1:30

L'ange lui dit: Ne crains point, Marie; car tu as trouvé grâce devant Dieu.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588

T-NSM
l’
32
ἄγγελος
N-NSM
ange
846
αὐτῇ·
P-DSF
lui
3361
μὴ
PRT-N
pas
5399
φοβοῦ
V-PNM-2S
Ne crains
3137
Μαριάμ·
N-PRI
Marie
2147
εὗρες
V-2AAI-2S
tu as trouvé
1063
γὰρ
CONJ
car
5485
χάριν
N-ASF
grâce
3844
παρὰ
PREP
auprès
3588
τῷ
T-DSM
-
2316
θεῷ·
N-DSM
de Dieu


Luc 1:31

Et voici, tu deviendras enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
4815
συλλήμψῃ
V-FDI-2S
tu concevras
1722
ἐν
PREP
dans
1064
γαστρὶ
N-DSF
ton ventre
2532
καὶ
CONJ
et
5088
τέξῃ
V-FDI-2S
tu enfanteras
5207
υἱόν
N-ASM
un fils
2532
καὶ
CONJ
et
2564
καλέσεις
V-FAI-2S
tu appelleras
3588
τὸ
T-ASN
son
3686
ὄνομα
N-ASN
nom
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus


Luc 1:32

Il sera grand et sera appelé Fils du Très Haut, et le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David, son père.  

3778
οὗτος
D-NSM
Il
1510
ἔσται
V-FDI-3S
sera
3173
μέγας
A-NSM
grand
2532
καὶ
CONJ
et
5207
υἱὸς
N-NSM
le Fils
5310
ὑψίστου
A-GSM-S
du Très-haut
2564
κληθήσεται
V-FPI-3S
sera appelé
2532
καὶ
CONJ
et
1325
δώσει
V-FAI-3S
donnera
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
2962
κύριος
N-NSM
le ✶Seigneur
3588

T-NSM
le
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
3588
τὸν
T-ASM
son
2362
θρόνον
N-ASM
trône
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
de David
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρὸς
N-GSM
père
846
αὐτοῦ
P-GSM
son


Luc 1:33

Il règnera sur la maison de Jacob éternellement, et son règne n'aura point de fin.  

2532
καὶ
CONJ
et
936
βασιλεύσει
V-FAI-3S
il régnera
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὸν
T-ASM
la
3624
οἶκον
N-ASM
maison
2384
Ἰακὼβ
N-PRI
de Jacob
1519
εἰς
PREP
à
3588
τοὺς
T-APM
à son
165
αἰῶνας
N-APM
toujours
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τῆς
T-GSF
-
932
βασιλείας
N-GSF
royaume
846
αὐτοῦ
P-GSM
à son
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔσται
V-FDI-3S
il n’y aura
5056
τέλος
N-NSN
de fin


Luc 1:34

Marie dit à l'ange: Comment cela se fera-t-il, puisque je ne connais point d'homme?  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
3137
Μαριὰμ
N-PRI
Marie
4314
πρὸς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
l’
32
ἄγγελον·
N-ASM
ange
4459
πῶς
ADV-I
Comment
1510
ἔσται
V-FDI-3S
arrivera
3778
τοῦτο
D-NSN
-
1893
ἐπεὶ
CONJ
-t-il puisque
435
ἄνδρα
N-ASM
d’homme
3756
οὐ
PRT-N
pas
1097
γινώσκω
V-PAI-1S
je ne connais


Luc 1:35

L'ange lui répondit: Le Saint Esprit viendra sur toi, et la puissance du Très Haut te couvrira de son ombre. C'est pourquoi le saint enfant qui naîtra de toi sera appelé Fils de Dieu.  

2532
καὶ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεὶς
V-AOP-NSM
répondant
3588

T-NSM
l’
32
ἄγγελος
N-NSM
ange
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῇ
P-DSF
lui
4151
πνεῦμα
N-NSN
L’Esprit
40
ἅγιον
A-NSN
Saint
1904
ἐπελεύσεται
V-FDI-3S
viendra
1909
ἐπὶ
PREP
sur
4771
σέ
P-2AS
-
2532
καὶ
CONJ
et
1411
δύναμις
N-NSF
la puissance
5310
ὑψίστου
A-GSM-S
du Très-haut
1982
ἐπισκιάσει
V-FAI-3S
couvrira de son ombre
4771
σοι·
P-2DS
-
1352
διὸ
CONJ
c’est pourquoi
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τὸ
T-NSN
la
1080
γεννώμενον
V-PPP-NSN
chose qui naîtra
40
ἅγιον
A-NSN
sainte
2564
κληθήσεται
V-FPI-3S
sera appelée
5207
υἱὸς
N-NSM
Fils
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu


Luc 1:36

Voici, Élisabeth, ta parente, a conçu, elle aussi, un fils en sa vieillesse, et celle qui était appelée stérile est dans son sixième mois.  

2532
καὶ
CONJ
Et
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
1665
Ἐλισάβετ
N-PRI
Élisabeth
3588

T-NSF
ta
4773
συγγενίς
N-NSF
parente
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
aussi
846
αὐτὴ
P-NSF
elle
4815
συνειληφυῖα
V-RAI-3S
a conçu
5207
υἱὸν
N-ASM
un fils
1722
ἐν
PREP
dans
1094
γήρει
N-DSN
vieillesse
846
αὐτῆς
P-GSF
sa
2532
καὶ
CONJ
et
3778
οὗτος
D-NSM
ici
3376
μὴν
N-NSM
mois
1623
ἕκτος
A-NSM
le sixième
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
c’est
846
αὐτῇ
P-DSF
pour celle
3588
τῇ
T-DSF
qui
2564
καλουμένῃ
V-PPP-DSF
était appelée
4723
στείρᾳ·
N-DSF
stérile


Luc 1:37

Car rien n'est impossible à Dieu.  

3754
ὅτι
CONJ
car
3756
οὐκ
PRT-N
ne
101
ἀδυνατήσει
V-FAI-3S
sera impossible
3844
παρὰ
PREP
à
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
3956
πᾶν
A-NSN
rien
4487
ῥῆμα
N-NSN
-


Luc 1:38

Marie dit: Je suis la servante du Seigneur; qu'il me soit fait selon ta parole! Et l'ange la quitta.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
3137
Μαριάμ·
N-PRI
Marie
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
3588

T-NSF
l’
1399
δούλη
N-NSF
esclave
2962
κυρίου·
N-GSM
du ✶Seigneur
1096
γένοιτό
V-2ADO-3S
soit fait
1473
μοι
P-1DS
-
2596
κατὰ
PREP
selon
3588
τὸ
T-ASN
ta
4487
ῥῆμά
N-ASN
parole
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
Et
565
ἀπῆλθεν
V-2AAI-3S
se retira
575
ἀπ’
PREP
d’auprès
846
αὐτῆς
P-GSF
d’elle
3588

T-NSM
l’
32
ἄγγελος
N-NSM
ange


Luc 1:39

Dans ce même temps, Marie se leva, et s'en alla en hâte vers les montagnes, dans une ville de Juda.  

450
Ἀναστᾶσα
V-2AAP-NSF
se levant
1161
δὲ
CONJ
Et
3137
Μαριὰμ
N-PRI
Marie
1722
ἐν
PREP
en
3588
ταῖς
T-DPF
ces
2250
ἡμέραις
N-DPF
jours
3778
ταύταις
D-DPF
-là
4198
ἐπορεύθη
V-AOI-3S
s’en alla
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὴν
T-ASF
au
3714
ὀρεινὴν
A-ASF
pays des montagnes
3326
μετὰ
PREP
en
4710
σπουδῆς
N-GSF
hâte
1519
εἰς
PREP
dans
4172
πόλιν
N-ASF
une ville
2448
Ἰούδα
N-GSM
de Juda


Luc 1:40

Elle entra dans la maison de Zacharie, et salua Élisabeth.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
elle entra
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
la
3624
οἶκον
N-ASM
maison
2197
Ζαχαρίου
N-GSM
de Zacharie
2532
καὶ
CONJ
et
782
ἠσπάσατο
V-ADI-3S
salua
3588
τὴν
T-ASF
-
1665
Ἐλισάβετ
N-PRI
Élisabeth


Luc 1:41

Dès qu'Élisabeth entendit la salutation de Marie, son enfant tressaillit dans son sein, et elle fut remplie du Saint Esprit.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
5613
ὡς
ADV
comme
191
ἤκουσεν
V-AAI-3S
entendait
3588
τὸν
T-ASM
la
783
ἀσπασμὸν
N-ASM
salutation
3588
τῆς
T-GSF
que le
3137
Μαρίας
N-GSF
de Marie
3588

T-NSF
son
1665
Ἐλισάβετ
N-PRI
Élisabeth
4640
ἐσκίρτησεν
V-AAI-3S
tressaillit
3588
τὸ
T-NSN
-
1025
βρέφος
N-NSN
petit enfant
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
-
2836
κοιλίᾳ
N-DSF
ventre
846
αὐτῆς
P-GSF
son
2532
καὶ
CONJ
et
4130
ἐπλήσθη
V-API-3S
fut remplie
4151
πνεύματος
N-GSN
de l’Esprit
40
ἁγίου
A-GSN
Saint
3588

T-NSF
-
1665
Ἐλισάβετ
N-PRI
Élisabeth


Luc 1:42

Elle s'écria d'une voix forte: Tu es bénie entre les femmes, et le fruit de ton sein est béni.  

2532
καὶ
CONJ
et
400
ἀνεφώνησεν
V-AAI-3S
elle s’écria
2906
κραυγῇ
N-DSF
-
3173
μεγάλῃ
A-DSF
à haute
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
2127
εὐλογημένη
V-RPP-NSF
es bénie
4771
σὺ
P-2NS
Tu
1722
ἐν
PREP
entre
1135
γυναιξίν
N-DPF
les femmes
2532
καὶ
CONJ
et
2127
εὐλογημένος
V-RPP-NSM
béni
3588

T-NSM
est le
2590
καρπὸς
N-NSM
fruit
3588
τῆς
T-GSF
de ton
2836
κοιλίας
N-GSF
ventre
4771
σου
P-2GS
-


Luc 1:43

Comment m'est-il accordé que la mère de mon Seigneur vienne auprès de moi?  

2532
καὶ
CONJ
Et
4159
πόθεν
ADV-I
d’où
1473
μοι
P-1DS
-
3778
τοῦτο
D-NSN
-
2443
ἵνα
CONJ
que
2064
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
vienne
3588

T-NSF
la
3384
μήτηρ
N-NSF
mère
3588
τοῦ
T-GSM
de mon
2962
κυρίου
N-GSM
Seigneur
1473
μου
P-1GS
-
4314
πρὸς
PREP
vers
1473
ἐμέ
P-1AS
-


Luc 1:44

Car voici, aussitôt que la voix de ta salutation a frappé mon oreille, l'enfant a tressailli d'allégresse dans mon sein.  

2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
1063
γὰρ
CONJ
Car
5613
ὡς
ADV
dès
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
est parvenue
3588

T-NSF
que la
5456
φωνὴ
N-NSF
voix
3588
τοῦ
T-GSM
de ta
783
ἀσπασμοῦ
N-GSM
salutation
4771
σου
P-2GS
-
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὰ
T-APN
à
3775
ὦτά
N-APN
oreilles
1473
μου
P-1GS
-
4640
ἐσκίρτησεν
V-AAI-3S
a tressailli
1722
ἐν
PREP
de
20
ἀγαλλιάσει
N-DSF
joie
3588
τὸ
T-NSN
le
1025
βρέφος
N-NSN
petit enfant
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
mon
2836
κοιλίᾳ
N-DSF
ventre
1473
μου
P-1GS
-


Luc 1:45

Heureuse celle qui a cru, parce que les choses qui lui ont été dites de la part du Seigneur auront leur accomplissement.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3107
μακαρία
A-NSF
bienheureuse
3588

T-NSF
est celle
4100
πιστεύσασα
V-AAP-NSF
qui a cru
3754
ὅτι
CONJ
car
1510
ἔσται
V-FDI-3S
il y aura
5050
τελείωσις
N-NSF
un accomplissement
3588
τοῖς
T-DPN
des choses
2980
λελαλημένοις
V-RPP-DPN
ont été dites
846
αὐτῇ
P-DSF
qui lui
3844
παρὰ
PREP
de la part
2962
κυρίου
N-GSM
du ✶Seigneur


Luc 1:46

Et Marie dit: Mon âme exalte le Seigneur,  

2532
Καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3137
Μαριάμ·
N-PRI
Marie
3170
μεγαλύνει
V-PAI-3S
magnifie
3588

T-NSF
Mon
5590
ψυχή
N-NSF
âme
1473
μου
P-1GS
-
3588
τὸν
T-ASM
le
2962
κύριον
N-ASM
✶Seigneur


Luc 1:47

Et mon esprit se réjouit en Dieu, mon Sauveur,  

2532
καὶ
CONJ
et
21
ἠγαλλίασεν
V-AAI-3S
s’est réjoui
3588
τὸ
T-NSN
mon
4151
πνεῦμά
N-NSN
esprit
1473
μου
P-1GS
-
1909
ἐπὶ
PREP
en
3588
τῷ
T-DSM
mon
2316
θεῷ
N-DSM
Dieu
3588
τῷ
T-DSM
-
4990
σωτῆρί
N-DSM
Sauveur
1473
μου
P-1GS
-


Luc 1:48

Parce qu'il a jeté les yeux sur la bassesse de sa servante. Car voici, désormais toutes les générations me diront bienheureuse,  

3754
ὅτι
CONJ
car
1914
ἐπέβλεψεν
V-AAI-3S
il a regardé
1909
ἐπὶ
PREP
-
3588
τὴν
T-ASF
l’
5014
ταπείνωσιν
N-ASF
humble
3588
τῆς
T-GSF
état de son
1399
δούλης
N-GSF
esclave
846
αὐτοῦ
P-GSM
état de son
2400
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
voici
1063
γὰρ
CONJ
car
575
ἀπὸ
PREP
désormais
3588
τοῦ
T-GSM
les
3568
νῦν
ADV
désormais
3106
μακαριοῦσίν
V-FAI-3P-ATT
diront bienheureuse
1473
με
P-1AS
-
3956
πᾶσαι
A-NPF
toutes
3588
αἱ
T-NPF
-
1074
γενεαί
N-NPF
générations


Luc 1:49

Parce que le Tout Puissant a fait pour moi de grandes choses. Son nom est saint,  

3754
ὅτι
CONJ
car
4160
ἐποίησέν
V-AAI-3S
a fait
1473
μοι
P-1DS
-
3173
μεγάλα
A-APN
-
3588

T-NSM
le
1415
δυνατός
A-NSM
Puissant
2532
καὶ
CONJ
et
40
ἅγιον
A-ASN
est saint
3588
τὸ
T-NSN
son
3686
ὄνομα
N-NSN
nom
846
αὐτοῦ
P-GSM
son


Luc 1:50

Et sa miséricorde s'étend d'âge en âge Sur ceux qui le craignent.  

2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-NSN
sa
1656
ἔλεος
N-NSN
miséricorde
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
1519
εἰς
PREP
est de
1074
γενεὰς
N-APF
générations
2532
καὶ
CONJ
-
1074
γενεὰς
N-APF
en générations
3588
τοῖς
T-DPM
sur ceux
5399
φοβουμένοις
V-PNP-DPM
craignent
846
αὐτόν
P-ASM
qui le


Luc 1:51

Il a déployé la force de son bras; Il a dispersé ceux qui avaient dans le coeur des pensées orgueilleuses.  

4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
Il a agi
2904
κράτος
N-ASN
puissamment
1722
ἐν
PREP
par
1023
βραχίονι
N-DSM
bras
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
1287
διεσκόρπισεν
V-AAI-3S
il a dispersé
5244
ὑπερηφάνους
A-APM
les orgueilleux
1271
διανοίᾳ
N-DSF
dans la pensée
2588
καρδίας
N-GSF
cœur
846
αὐτῶν·
P-GPM
de leur


Luc 1:52

Il a renversé les puissants de leurs trônes, Et il a élevé les humbles.  

2507
καθεῖλεν
V-2AAI-3S
il a fait descendre
1413
δυνάστας
N-APM
les puissants
575
ἀπὸ
PREP
de
2362
θρόνων
N-GPM
leurs trônes
2532
καὶ
CONJ
et
5312
ὕψωσεν
V-AAI-3S
il a élevé
5011
ταπεινούς
A-APM
les petits


Luc 1:53

Il a rassasié de biens les affamés, Et il a renvoyé les riches à vide.  

3983
πεινῶντας
V-PAP-APM
ceux qui avaient faim
1705
ἐνέπλησεν
V-AAI-3S
il a rempli
18
ἀγαθῶν
A-GPM
de biens
2532
καὶ
CONJ
et
4147
πλουτοῦντας
V-PAP-APM
les riches
1821
ἐξαπέστειλεν
V-AAI-3S
il a renvoyé
2756
κενούς
A-APM
à vide


Luc 1:54

Il a secouru Israël, son serviteur, Et il s'est souvenu de sa miséricorde, -  

482
ἀντελάβετο
V-2ADI-3S
il a pris la cause
2474
Ἰσραὴλ
N-PRI
d’Israël
3816
παιδὸς
N-GSM
serviteur
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3403
μνησθῆναι
V-APN
-
1656
ἐλέους
N-GSN
de sa miséricorde


Luc 1:55

Comme il l'avait dit à nos pères, -Envers Abraham et sa postérité pour toujours.  

2531
καθὼς
ADV
selon
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
qu’il avait parlé
4314
πρὸς
PREP
à
3588
τοὺς
T-APM
nos
3962
πατέρας
N-APM
pères
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
3588
τῷ
T-DSM
envers sa
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
envers Abraham
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τῷ
T-DSN
jamais
4690
σπέρματι
N-DSN
semence
846
αὐτοῦ
P-GSM
envers sa
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
-
165
αἰῶνα
N-ASM
jamais


Luc 1:56

Marie demeura avec Élisabeth environ trois mois. Puis elle retourna chez elle.  

3306
Ἔμεινεν
V-AAI-3S
demeura
1161
δὲ
CONJ
– Et
3137
Μαριὰμ
N-PRI
Marie
4862
σὺν
PREP
avec
846
αὐτῇ
P-DSF
elle
5613
ὡς
ADV
-
3376
μῆνας
N-APM
mois
5140
τρεῖς
A-APM
trois
2532
καὶ
CONJ
et
5290
ὑπέστρεψεν
V-AAI-3S
elle s’en retourna
1519
εἰς
PREP
en
3588
τὸν
T-ASM
sa
3624
οἶκον
N-ASM
maison
846
αὐτῆς
P-GSF
sa


Luc 1:57

Le temps où Élisabeth devait accoucher arriva, et elle enfanta un fils.  

3588
Τῇ
T-DSF
le
1161
δὲ
CONJ
Or
1665
Ἐλισάβετ
N-PRI
Élisabeth
4130
ἐπλήσθη
V-API-3S
fut accompli
3588

T-NSM
pour
5550
χρόνος
N-NSM
temps
3588
τοῦ
T-GSN
-
5088
τεκεῖν
V-2AAN
devait accoucher
846
αὐτήν
P-ASF
où elle
2532
καὶ
CONJ
et
1080
ἐγέννησεν
V-AAI-3S
elle mit au monde
5207
υἱόν
N-ASM
un fils


Luc 1:58

Ses voisins et ses parents apprirent que le Seigneur avait fait éclater envers elle sa miséricorde, et ils se réjouirent avec elle.  

2532
καὶ
CONJ
Et
191
ἤκουσαν
V-AAI-3P
apprirent
3588
οἱ
T-NPM
ses
4040
περίοικοι
A-NPM
voisins
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
ses
4773
συγγενεῖς
A-NPM
parents
846
αὐτῆς
P-GSF
ses
3754
ὅτι
CONJ
que
3170
ἐμεγάλυνεν
V-IAI-3S
avait magnifié
2962
κύριος
N-NSM
le ✶Seigneur
3588
τὸ
T-ASN
sa
1656
ἔλεος
N-ASN
miséricorde
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
3326
μετ’
PREP
envers
846
αὐτῆς
P-GSF
elle
2532
καὶ
CONJ
et
4796
συνέχαιρον
V-IAI-3P
ils se réjouirent
846
αὐτῇ
P-DSF
avec elle


Luc 1:59

Le huitième jour, ils vinrent pour circoncire l'enfant, et ils l'appelaient Zacharie, du nom de son père.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
il arriva
1722
ἐν
PREP
qu’au
3588
τῇ
T-DSF
qu’au
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
jour
3588
τῇ
T-DSF
le
3590
ὀγδόῃ
A-DSF
huitième
2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
ils vinrent
4059
περιτεμεῖν
V-2AAN
pour circoncire
3588
τὸ
T-ASN
du
3813
παιδίον
N-ASN
petit enfant
2532
καὶ
CONJ
et
2564
ἐκάλουν
V-IAI-3P
appelaient
846
αὐτὸ
P-ASN
ils l’
1909
ἐπὶ
PREP
du
3588
τῷ
T-DSN
de
3686
ὀνόματι
N-DSN
nom
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρὸς
N-GSM
père
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
2197
Ζαχαρίαν
N-ASM
Zacharie


Luc 1:60

Mais sa mère prit la parole, et dit: Non, il sera appelé Jean.  

2532
καὶ
CONJ
Et
611
ἀποκριθεῖσα
V-AOP-NSF
répondant
3588

T-NSF
sa
3384
μήτηρ
N-NSF
mère
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3780
οὐχί
PRT-N
Non
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
2564
κληθήσεται
V-FPI-3S
il sera appelé
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Jean


Luc 1:61

Ils lui dirent: Il n'y a dans ta parenté personne qui soit appelé de ce nom.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
4314
πρὸς
PREP
ils lui
846
αὐτὴν
P-ASF
ils lui
3754
ὅτι
CONJ
-
3762
οὐδείς
A-NSM-N
personne
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
Il n’y a
1537
ἐκ
PREP
-
3588
τῆς
T-GSF
ta
4772
συγγενείας
N-GSF
parenté
4771
σου
P-2GS
-
3739
ὃς
R-NSM
qui
2564
καλεῖται
V-PPI-3S
soit appelé
3588
τῷ
T-DSN
de
3686
ὀνόματι
N-DSN
nom
3778
τούτῳ
D-DSN
-


Luc 1:62

Et ils firent des signes à son père pour savoir comment il voulait qu'on l'appelle.  

1770
ἐνένευον
V-IAI-3P
ils firent signe
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τῷ
T-DSM
à
3962
πατρὶ
N-DSM
père
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3588
τὸ
T-ASN
-
5101
τί
I-ASN
il déclare comment
302
ἂν
PRT
qu’
2309
θέλοι
V-PAO-3S
il voulait
2564
καλεῖσθαι
V-PPN
soit appelé
846
αὐτό
P-ASN
qu’il


Luc 1:63

Zacharie demanda des tablettes, et il écrivit: Jean est son nom. Et tous furent dans l'étonnement.  

2532
καὶ
CONJ
Et
154
αἰτήσας
V-AAP-NSM
ayant demandé
4093
πινακίδιον
N-ASN
des tablettes
1125
ἔγραψεν
V-AAI-3S
il écrivit
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
2491
Ἰωάννης
N-NSM
Jean
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
est
3588
τὸ
T-NSN
son
3686
ὄνομα
N-NSN
nom
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
2532
καὶ
CONJ
Et
2296
ἐθαύμασαν
V-AAI-3P
étonnés
3956
πάντες
A-NPM
ils en furent tous


Luc 1:64

Au même instant, sa bouche s'ouvrit, sa langue se délia, et il parlait, bénissant Dieu.  

455
ἀνεῴχθη
V-API-3S
fut ouverte
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τὸ
T-NSN
sa
4750
στόμα
N-NSN
bouche
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
3916
παραχρῆμα
ADV
à l’instant
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
sa
1100
γλῶσσα
N-NSF
langue
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
il parlait
2127
εὐλογῶν
V-PAP-NSM
louant
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Dieu


Luc 1:65

La crainte s'empara de tous les habitants d'alentour, et, dans toutes les montagnes de la Judée, on s'entretenait de toutes ces choses.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
furent saisis
1909
ἐπὶ
PREP
de
3956
πάντας
A-APM
tous
5401
φόβος
N-NSM
crainte
3588
τοὺς
T-APM
leurs
4039
περιοικοῦντας
V-PAP-APM
voisins
846
αὐτούς
P-APM
leurs
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
par
3650
ὅλῃ
A-DSF
tout
3588
τῇ
T-DSF
le
3714
ὀρεινῇ
A-DSF
pays des montagnes
3588
τῆς
T-GSF
de la
2449
Ἰουδαίας
N-GSF
Judée
1255
διελαλεῖτο
V-IPI-3S
on s’entretenait
3956
πάντα
A-NPN
de toutes
3588
τὰ
T-NPN
-
4487
ῥήματα
N-NPN
choses
3778
ταῦτα
D-NPN
-


Luc 1:66

Tous ceux qui les apprirent les gardèrent dans leur coeur, en disant: Que sera donc cet enfant? Et la main du Seigneur était avec lui.  

2532
καὶ
CONJ
et
5087
ἔθεντο
V-2AMI-3P
les mirent
3956
πάντες
A-NPM
tous
3588
οἱ
T-NPM
ceux
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
qui les entendirent
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
leur
2588
καρδίᾳ
N-DSF
cœur
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
5101
τί
I-NSN
Que
687
ἄρα
PRT-I
donc
3588
τὸ
T-NSN
cet
3813
παιδίον
N-NSN
enfant
3778
τοῦτο
D-NSN
-
1510
ἔσται
V-FDI-3S
sera
2532
καὶ
CONJ
Et
1063
γὰρ
CONJ
-
5495
χεὶρ
N-NSF
la main
2962
κυρίου
N-GSM
du ✶Seigneur
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui


Luc 1:67

Zacharie, son père, fut rempli du Saint Esprit, et il prophétisa, en ces mots:  

2532
Καὶ
CONJ
Et
2197
Ζαχαρίας
N-NSM
Zacharie
3588

T-NSM
son
3962
πατὴρ
N-NSM
père
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
4130
ἐπλήσθη
V-API-3S
fut rempli
4151
πνεύματος
N-GSN
de l’Esprit
40
ἁγίου
A-GSN
Saint
2532
καὶ
CONJ
et
4395
ἐπροφήτευσεν
V-AAI-3S
prophétisa
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant


Luc 1:68

Béni soit le Seigneur, le Dieu d'Israël, De ce qu'il a visité et racheté son peuple,  

2128
εὐλογητὸς
A-NSM
Béni
2962
κύριος
N-NSM
soit le ✶Seigneur
3588

T-NSM
le
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
3588
τοῦ
T-GSM
d’
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
Israël
3754
ὅτι
CONJ
car
1980
ἐπεσκέψατο
V-ADI-3S
il a visité
2532
καὶ
CONJ
et
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
sauvé
3085
λύτρωσιν
N-ASF
sauvé
3588
τῷ
T-DSM
son
2992
λαῷ
N-DSM
peuple
846
αὐτοῦ
P-GSM
son


Luc 1:69

Et nous a suscité un puissant Sauveur Dans la maison de David, son serviteur,  

2532
καὶ
CONJ
et
1453
ἤγειρεν
V-AAI-3S
a suscité
2768
κέρας
N-ASN
une corne
4991
σωτηρίας
N-GSF
de délivrance
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
1722
ἐν
PREP
dans
3624
οἴκῳ
N-DSM
maison
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
de David
3816
παιδὸς
N-GSM
serviteur
846
αὐτοῦ
P-GSM
son


Luc 1:70

Comme il l'avait annoncé par la bouche de ses saints prophètes des temps anciens, -  

2531
καθὼς
ADV
selon
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
ce qu’il avait dit
1223
διὰ
PREP
par
4750
στόματος
N-GSN
la bouche
3588
τῶν
T-GPM
de ses
40
ἁγίων
A-GPM
saints
575
ἀπ’
PREP
qui ont été de
165
αἰῶνος
N-GSM
tout temps
4396
προφητῶν
N-GPM
prophètes
846
αὐτοῦ
P-GSM
de ses


Luc 1:71

Un Sauveur qui nous délivre de nos ennemis et de la main de tous ceux qui nous haïssent!  

4991
σωτηρίαν
N-ASF
une délivrance
1537
ἐξ
PREP
de
2190
ἐχθρῶν
A-GPM
ennemis
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2532
καὶ
CONJ
et
1537
ἐκ
PREP
de
5495
χειρὸς
N-GSF
la main
3956
πάντων
A-GPM
de tous
3588
τῶν
T-GPM
ceux
3404
μισούντων
V-PAP-GPM
haïssent
2249
ἡμᾶς·
P-1AP
-


Luc 1:72

C'est ainsi qu'il manifeste sa miséricorde envers nos pères, Et se souvient de sa sainte alliance,  

4160
ποιῆσαι
V-AAN
pour accomplir
1656
ἔλεος
N-ASN
la miséricorde
3326
μετὰ
PREP
envers
3588
τῶν
T-GPM
nos
3962
πατέρων
N-GPM
pères
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2532
καὶ
CONJ
et
3403
μνησθῆναι
V-APN
-
1242
διαθήκης
N-GSF
alliance
40
ἁγίας
A-GSF
sainte
846
αὐτοῦ
P-GSM
de sa


Luc 1:73

Selon le serment par lequel il avait juré à Abraham, notre père,  

3727
ὅρκον
N-ASM
du serment
3739
ὃν
R-ASM
qu’
3660
ὤμοσεν
V-AAI-3S
il a juré
4314
πρὸς
PREP
à
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abraham
3588
τὸν
T-ASM
notre
3962
πατέρα
N-ASM
père
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
3588
τοῦ
T-GSN
-
1325
δοῦναι
V-2AAN
accorder
2249
ἡμῖν
P-1DP
-


Luc 1:74

De nous permettre, après que nous serions délivrés de la main de nos ennemis, De le servir sans crainte,  

870
ἀφόβως
ADV
sans crainte
1537
ἐκ
PREP
de
5495
χειρὸς
N-GSF
la main
2190
ἐχθρῶν
A-GPM
ennemis
4506
ῥυσθέντας
V-APP-APM
étant libérés
3000
λατρεύειν
V-PAN
servir
846
αὐτῷ
P-DSM
de le


Luc 1:75

En marchant devant lui dans la sainteté et dans la justice tous les jours de notre vie.  

1722
ἐν
PREP
en
3742
ὁσιότητι
N-DSF
sainteté
2532
καὶ
CONJ
et
1343
δικαιοσύνῃ
N-DSF
en justice
1799
ἐνώπιον
ADV
devant
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
3956
πάσας
A-APF
tous
3588
τὰς
T-APF
nos
2250
ἡμέρας
N-APF
jours
2249
ἡμῶν
P-1GP
-


Luc 1:76

Et toi, petit enfant, tu seras appelé prophète du Très Haut; Car tu marcheras devant la face du Seigneur, pour préparer ses voies,  

2532
καὶ
CONJ
Et
4771
σὺ
P-2NS
toi
1161
δέ
CONJ
-
3813
παιδίον
N-VSN
petit enfant
4396
προφήτης
N-NSM
prophète
5310
ὑψίστου
A-GSM-S
du Très-haut
2564
κληθήσῃ·
V-FPI-2S
tu seras appelé
4313
προπορεύσῃ
V-FDI-2S
tu iras
1063
γὰρ
CONJ
car
4253
πρὸ
PREP
devant
4383
προσώπου
N-GSN
la face
2962
κυρίου
N-GSM
du ✶Seigneur
2090
ἑτοιμάσαι
V-AAN
pour préparer
3598
ὁδοὺς
N-APF
voies
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses


Luc 1:77

Afin de donner à son peuple la connaissance du salut Par le pardon de ses péchés,  

3588
τοῦ
T-GSN
à son
1325
δοῦναι
V-2AAN
pour donner
1108
γνῶσιν
N-ASF
la connaissance
4991
σωτηρίας
N-GSF
du salut
3588
τῷ
T-DSM
-
2992
λαῷ
N-DSM
peuple
846
αὐτοῦ
P-GSM
à son
1722
ἐν
PREP
dans
859
ἀφέσει
N-DSF
la rémission
266
ἁμαρτιῶν
N-GPF
péchés
846
αὐτῶν
P-GPM
de leurs


Luc 1:78

Grâce aux entrailles de la miséricorde de notre Dieu, En vertu de laquelle le soleil levant nous a visités d'en haut,  

1223
διὰ
PREP
par
4698
σπλάγχνα
N-APN
les entrailles
1656
ἐλέους
N-GSN
de miséricorde
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1722
ἐν
PREP
selon
3739
οἷς
R-DPN
lesquelles
1980
ἐπεσκέψατο
V-ADI-3S
a visités
2249
ἡμᾶς
P-1AP
-
395
ἀνατολὴ
N-NSF
l’Orient
1537
ἐξ
PREP
d’en
5311
ὕψους
N-GSN
haut


Luc 1:79

Pour éclairer ceux qui sont assis dans les ténèbres et dans l'ombre de la mort, Pour diriger nos pas dans le chemin de la paix.  

2014
ἐπιφᾶναι
V-AAN
afin de luire
3588
τοῖς
T-DPM
à ceux
1722
ἐν
PREP
dans
4655
σκότει
N-DSN
les ténèbres
2532
καὶ
CONJ
et
4639
σκιᾷ
N-DSF
dans l’ombre
2288
θανάτου
N-GSM
de la mort
2521
καθημένοις
V-PNP-DPM
qui sont assis
3588
τοῦ
T-GSN
nos
2720
κατευθῦναι
V-AAN
pour conduire
3588
τοὺς
T-APM
-
4228
πόδας
N-APM
pieds
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1519
εἰς
PREP
dans
3598
ὁδὸν
N-ASF
le chemin
1515
εἰρήνης
N-GSF
de la paix


Luc 1:80

Or, l'enfant croissait, et se fortifiait en esprit. Et il demeura dans les déserts, jusqu'au jour où il se présenta devant Israël.  

3588
Τὸ
T-NSN
l’
1161
δὲ
CONJ
Et
3813
παιδίον
N-NSN
enfant
837
ηὔξανεν
V-IAI-3S
croissait
2532
καὶ
CONJ
et
2901
ἐκραταιοῦτο
V-IPI-3S
se fortifiait
4151
πνεύματι
N-DSN
en esprit
2532
καὶ
CONJ
et
1510
ἦν
V-IAI-3S
il fut
1722
ἐν
PREP
dans
3588
ταῖς
T-DPF
les
2048
ἐρήμοις
A-DPF
déserts
2193
ἕως
ADV
jusqu’
2250
ἡμέρας
N-GSF
au jour
323
ἀναδείξεως
N-GSF
manifestation
846
αὐτοῦ
P-GSM
de sa
4314
πρὸς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
-
2474
Ἰσραήλ
N-PRI
Israël




Publicité


Publicité