Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il arriva |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 8066 שְּׁמִינִ֔י adjv.m.sg.a le huitième |
| 7121 קָרָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg appela |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a que Moïse |
| 9003 לְ prep - |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 1121 בָנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 2205 זִקְנֵ֖י subs.m.pl.c et les anciens |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a d’Israël |
Il dit à Aaron: Prends un jeune veau pour le sacrifice d'expiation, et un bélier pour l'holocauste, l'un et l'autre sans défaut, et sacrifie-les devant l'Éternel.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il dit |
| 413 אֶֽל־ prep à |
| 175 אַהֲרֹ֗ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 3947 קַח־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Prends |
| 9003 לְ֠ךָ prep.prs.p2.m.sg - |
| 5695 עֵ֣גֶל subs.m.sg.a veau |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c un jeune |
| 1241 בָּקָ֧ר subs.u.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 2403 חַטָּ֛את subs.f.sg.a sacrifice pour le péché |
| 9005 וְ conj - |
| 352 אַ֥יִל subs.m.sg.a et un bélier |
| 9003 לְ prep - |
| 5930 עֹלָ֖ה subs.f.sg.a pour l’holocauste |
| 8549 תְּמִימִ֑ם adjv.m.pl.a sans défaut |
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הַקְרֵ֖ב verbo.hif.impv.p2.m.sg et présente |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c -les devant |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Prenez un bouc, pour le sacrifice d'expiation, un veau et un agneau, âgés d'un an et sans défaut, pour l'holocauste;
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep aux |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 1696 תְּדַבֵּ֣ר verbo.piel.impf.p2.m.sg Et tu parleras |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a en disant |
| 3947 קְח֤וּ verbo.qal.impv.p2.m.pl Prenez |
| 8163 שְׂעִיר־ subs.m.sg.c un bouc |
| 5795 עִזִּים֙ subs.f.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 2403 חַטָּ֔את subs.f.sg.a sacrifice pour le péché |
| 9005 וְ conj - |
| 5695 עֵ֨גֶל subs.m.sg.a et un veau |
| 9005 וָ conj - |
| 3532 כֶ֧בֶשׂ subs.m.sg.a et un agneau |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c âgés |
| 8141 שָׁנָ֛ה subs.f.sg.a d’un an |
| 8549 תְּמִימִ֖ם adjv.m.pl.a sans défaut |
| 9003 לְ prep - |
| 5930 עֹלָֽה׃ subs.f.sg.a pour l’holocauste |
un boeuf et un bélier, pour le sacrifice d'actions de grâces, afin de les sacrifier devant l'Éternel; et une offrande pétrie à l'huile. Car aujourd'hui l'Éternel vous apparaîtra.
| 9005 וְ conj - |
| 7794 שֹׁ֨ור subs.m.sg.a et un taureau |
| 9005 וָ conj - |
| 352 אַ֜יִל subs.m.sg.a et un bélier |
| 9003 לִ prep - |
| 8002 שְׁלָמִ֗ים subs.m.pl.a pour le sacrifice de prospérités |
| 9003 לִ prep - |
| 2076 זְבֹּ֨חַ֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a pour sacrifier |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וּ conj - |
| 4503 מִנְחָ֖ה subs.f.sg.a et une offrande de gâteau |
| 1101 בְּלוּלָ֣ה verb.qal.ptcp.u.f.sg.a pétri |
| 9001 בַ prep - |
| 8081 שָּׁ֑מֶן subs.m.sg.a à l’huile |
| 3588 כִּ֣י conj car |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֔ום subs.m.sg.a aujourd’hui |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 7200 נִרְאָ֥ה verbo.nif.perf.p3.m.sg apparaîtra |
| 413 אֲלֵיכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl vous |
Ils amenèrent devant la tente d'assignation ce que Moïse avait ordonné; et toute l'assemblée s'approcha, et se tint devant l'Éternel.
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקְח֗וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl Et ils amenèrent |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj ce que |
| 6680 צִוָּ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg avait commandé |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 413 אֶל־ prep devant |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c devant |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c la tente |
| 4150 מֹועֵ֑ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וַֽ conj - |
| 7126 יִּקְרְבוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl s’approcha |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c et toute |
| 9006 הָ֣ art - |
| 5712 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a l’assemblée |
| 9005 וַ conj - |
| 5975 יַּֽעַמְד֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et ils se tinrent |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
Moïse dit: Vous ferez ce que l'Éternel a ordonné; et la gloire de l'Éternel vous apparaîtra.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 2088 זֶ֧ה prde.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֛ר subs.m.sg.a C’est ici ce |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg a commandé |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 6213 תַּעֲשׂ֑וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl faites |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 יֵרָ֥א verbo.nif.impf.p3.m.sg apparaîtra |
| 413 אֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl vous |
| 3519 כְּבֹ֥וד subs.u.sg.c -le, et la gloire |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
Moïse dit à Aaron: Approche-toi de l'autel; offre ton sacrifice d'expiation et ton holocauste, et fais l'expiation pour toi et pour le peuple; offre aussi le sacrifice du peuple, et fais l'expiation pour lui, comme l'Éternel l'a ordonné.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 4872 מֹשֶׁ֜ה nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 413 אֶֽל־ prep à |
| 175 אַהֲרֹ֗ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 7126 קְרַ֤ב verbo.qal.impv.p2.m.sg Approche |
| 413 אֶל־ prep -toi |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a de l’autel |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 עֲשֵׂ֞ה verbo.qal.impv.p2.m.sg et offre |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2403 חַטָּֽאתְךָ֙ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg ton sacrifice pour le péché |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5930 עֹ֣לָתֶ֔ךָ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg et ton holocauste |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כַפֵּ֥ר verbo.piel.impv.p2.m.sg et fais propitiation |
| 1157 בַּֽעַדְךָ֖ prep.u.sg.a.prs.p2.m.sg pour toi |
| 9005 וּ conj - |
| 1157 בְעַ֣ד prep.u.sg.c et pour |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a le peuple |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 עֲשֵׂ֞ה verbo.qal.impv.p2.m.sg et offre |
| 853 אֶת־ prep - |
| 7133 קָרְבַּ֤ן subs.m.sg.c l’offrande |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a du peuple |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כַפֵּ֣ר verbo.piel.impv.p2.m.sg et fais propitiation |
| 1157 בַּֽעֲדָ֔ם prep.u.sg.a.prs.p3.m.pl pour eux |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj comme |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg a commandé |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
Aaron s'approcha de l'autel, et il égorgea le veau pour son sacrifice d'expiation.
| 9005 וַ conj - |
| 7126 יִּקְרַ֥ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg s’approcha |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Et Aaron |
| 413 אֶל־ prep de |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 9005 וַ conj - |
| 7820 יִּשְׁחַ֛ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5695 עֵ֥גֶל subs.m.sg.c le veau |
| 9006 הַ art - |
| 2403 חַטָּ֖את subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang; il trempa son doigt dans le sang, en mit sur les cornes de l'autel, et répandit le sang au pied de l'autel.
| 9005 וַ֠ conj - |
| 7126 יַּקְרִבוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl présentèrent |
| 1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c et les fils |
| 175 אַהֲרֹ֣ן nmpr.m.sg.a d’Aaron |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּם֮ subs.m.sg.a le sang |
| 413 אֵלָיו֒ prep.prs.p3.m.sg lui |
| 9005 וַ conj - |
| 2881 יִּטְבֹּ֤ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il trempa |
| 676 אֶצְבָּעֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg son doigt |
| 9001 בַּ prep - |
| 1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a dans le sang |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֖ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg et le mit |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7161 קַרְנֹ֣ות subs.f.pl.c les cornes |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a de l’autel |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֣ם subs.m.sg.a le sang |
| 3332 יָצַ֔ק verbo.qal.perf.p3.m.sg et versa |
| 413 אֶל־ prep au |
| 3247 יְסֹ֖וד subs.m.sg.c pied |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּֽחַ׃ subs.m.sg.a de l’autel |
Il brûla sur l'autel la graisse, les rognons, et le grand lobe du foie de la victime expiatoire, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֨לֶב subs.m.sg.a la graisse |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3629 כְּלָיֹ֜ת subs.f.pl.a et les rognons |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3508 יֹּתֶ֤רֶת subs.f.sg.a et le réseau |
| 4480 מִן־ prep pris du |
| 9006 הַ art - |
| 3516 כָּבֵד֙ subs.f.sg.a foie |
| 4480 מִן־ prep du |
| 9006 הַ֣ art - |
| 2403 חַטָּ֔את subs.f.sg.a sacrifice pour le péché |
| 6999 הִקְטִ֖יר verbo.hif.perf.p3.m.sg Et il fit fumer |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חָה subs.m.sg.a sur l’autel |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj comme |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg l’avait commandé |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a à Moïse |
Mais il brûla au feu hors du camp la chair et la peau.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1320 בָּשָׂ֖ר subs.m.sg.a Et la chair |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֑ור subs.m.sg.a et la peau |
| 8313 שָׂרַ֣ף verbo.qal.perf.p3.m.sg il les brûla |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a au feu |
| 4480 מִ prep - |
| 2351 ח֖וּץ subs.m.sg.a hors |
| 9003 לַֽ prep - |
| 4264 מַּחֲנֶֽה׃ subs.u.sg.a du camp |
Il égorgea l'holocauste. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.
| 9005 וַ conj - |
| 7820 יִּשְׁחַ֖ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֑ה subs.f.sg.a l’holocauste |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 4672 יַּמְצִאוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl présentèrent |
| 1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c et les fils |
| 175 אַהֲרֹ֤ן nmpr.m.sg.a d’Aaron |
| 413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg lui |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֔ם subs.m.sg.a le sang |
| 9005 וַ conj - |
| 2236 יִּזְרְקֵ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et il en fit aspersion |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a tout autour |
Ils lui présentèrent l'holocauste coupé par morceaux, avec la tête, et il les brûla sur l'autel.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֗ה subs.f.sg.a l’holocauste |
| 4672 הִמְצִ֧יאוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl présentèrent |
| 413 אֵלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg Et ils lui |
| 9003 לִ prep - |
| 5409 נְתָחֶ֖יהָ subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg coupé] en morceaux |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 7218 רֹ֑אשׁ subs.m.sg.a et la tête |
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יַּקְטֵ֖ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg et il les fit fumer |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּֽחַ׃ subs.m.sg.a l’autel |
Il lava les entrailles et les jambes, et il les brûla sur l'autel, par dessus l'holocauste.
| 9005 וַ conj - |
| 7364 יִּרְחַ֥ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il lava |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7130 קֶּ֖רֶב subs.m.sg.a l’intérieur |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3767 כְּרָעָ֑יִם subs.f.du.a et les jambes |
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יַּקְטֵ֥ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg et il les fit fumer |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֖ה subs.f.sg.a l’holocauste |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּֽחָה׃ subs.m.sg.a sur l’autel |
Ensuite, il offrit le sacrifice du peuple. Il prit le bouc pour le sacrifice expiatoire du peuple, il l'égorgea, et l'offrit en expiation, comme la première victime.
| 9005 וַ conj - |
| 7126 יַּקְרֵ֕ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg – Et il présenta |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 7133 קָרְבַּ֣ן subs.m.sg.c l’offrande |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a du peuple |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg il prit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8163 שְׂעִ֤יר subs.m.sg.c le bouc |
| 9006 הַֽ art - |
| 2403 חַטָּאת֙ subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 9003 לָ prep - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a était pour le peuple |
| 9005 וַ conj - |
| 7820 יִּשְׁחָטֵ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַֽ conj - |
| 2398 יְחַטְּאֵ֖הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et l’offrit pour le péché |
| 9002 כָּ prep - |
| 7223 רִאשֹֽׁון׃ subs.m.sg.a comme précédemment |
Il offrit l'holocauste, et le sacrifia, d'après les règles établies.
| 9005 וַ conj - |
| 7126 יַּקְרֵ֖ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg Et il présenta |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֑ה subs.f.sg.a l’holocauste |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6213 יַּעֲשֶׂ֖הָ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg et le fit |
| 9002 כַּ prep - |
| 4941 מִּשְׁפָּֽט׃ subs.m.sg.a selon l’ordonnance |
Il présenta l'offrande, en prit une poignée, et la brûla sur l'autel, outre l'holocauste du matin.
| 9005 וַ conj - |
| 7126 יַּקְרֵב֮ verbo.hif.wayq.p3.m.sg Et il présenta |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4503 מִּנְחָה֒ subs.f.sg.a l’offrande de gâteau |
| 9005 וַ conj - |
| 4390 יְמַלֵּ֤א verbo.piel.wayq.p3.m.sg remplit |
| 3709 כַפֹּו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg la paume de sa main |
| 4480 מִמֶּ֔נָּה prep.prs.p3.f.sg et il en |
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יַּקְטֵ֖ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg et la fit fumer |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְּ prep - |
| 905 בַ֖ד subs.m.sg.c outre |
| 5930 עֹלַ֥ת subs.f.sg.c l’holocauste |
| 9006 הַ art - |
| 1242 בֹּֽקֶר׃ subs.m.sg.a du matin |
Il égorgea le boeuf et le bélier, en sacrifice d'actions de grâces pour le peuple. Les fils d'Aaron lui présentèrent le sang, et il le répandit sur l'autel tout autour.
| 9005 וַ conj - |
| 7820 יִּשְׁחַ֤ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7794 שֹּׁור֙ subs.m.sg.a le taureau |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֔יִל subs.m.sg.a et le bélier |
| 2077 זֶ֥בַח subs.m.sg.c du sacrifice |
| 9006 הַ art - |
| 8002 שְּׁלָמִ֖ים subs.m.pl.a de prospérités |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 9003 לָ prep - |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a était pour le peuple |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 4672 יַּמְצִאוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl lui présentèrent |
| 1121 בְּנֵ֨י subs.m.pl.c et les fils |
| 175 אַהֲרֹ֤ן nmpr.m.sg.a d’Aaron |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּם֙ subs.m.sg.a le sang |
| 413 אֵלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg et il en |
| 9005 וַ conj - |
| 2236 יִּזְרְקֵ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg fit aspersion |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a tout autour |
Ils lui présentèrent la graisse du boeuf et du bélier, la queue, la graisse qui couvre les entrailles, les rognons, et le grand lobe du foie;
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֲלָבִ֖ים subs.m.pl.a ils présentèrent] les graisses |
| 4480 מִן־ prep du |
| 9006 הַ art - |
| 7794 שֹּׁ֑ור subs.m.sg.a taureau |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep et du |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֔יִל subs.m.sg.a bélier |
| 9006 הָֽ art - |
| 451 אַלְיָ֤ה subs.f.sg.a la queue |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַֽ art - |
| 4374 מְכַסֶּה֙ subs.m.sg.a et ce qui couvre |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3629 כְּלָיֹ֔ת subs.f.pl.a l’intérieur], et les rognons |
| 9005 וְ conj - |
| 3508 יֹתֶ֖רֶת subs.f.sg.c et le réseau |
| 9006 הַ art - |
| 3516 כָּבֵֽד׃ subs.f.sg.a du foie |
ils mirent les graisses sur les poitrines, et il brûla les graisses sur l'autel.
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּשִׂ֥ימוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et ils mirent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֲלָבִ֖ים subs.m.pl.a les graisses |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הֶ art - |
| 2373 חָזֹ֑ות subs.m.pl.a les poitrines |
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יַּקְטֵ֥ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg et il fit fumer |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֲלָבִ֖ים subs.m.pl.a les graisses |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּֽחָה׃ subs.m.sg.a sur l’autel |
Aaron agita de côté et d'autre devant l'Éternel les poitrines et l'épaule droite, comme Moïse l'avait ordonné.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֣ת prep - |
| 9006 הֶ art - |
| 2373 חָזֹ֗ות subs.m.pl.a les poitrines |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 7785 שֹׁ֣וק subs.f.sg.c et l’épaule |
| 9006 הַ art - |
| 3225 יָּמִ֔ין subs.f.sg.a droite |
| 5130 הֵנִ֧יף verbo.hif.perf.p3.m.sg tournoya |
| 175 אַהֲרֹ֛ן nmpr.m.sg.a Et Aaron |
| 8573 תְּנוּפָ֖ה subs.f.sg.a en offrande tournoyée |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3069 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a - |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj comme |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg l’avait commandé |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a Moïse |
Aaron leva ses mains vers le peuple, et il le bénit. Puis il descendit, après avoir offert le sacrifice d'expiation, l'holocauste et le sacrifice d'actions de grâces.
| 9005 וַ conj - |
| 5375 יִּשָּׂ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg éleva |
| 175 אַהֲרֹ֧ן nmpr.m.sg.a – Et Aaron |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדָ֛יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg ses mains |
| 413 אֶל־ prep vers |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a le peuple |
| 9005 וַֽ conj - |
| 1288 יְבָרְכֵ֑ם verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl et les bénit |
| 9005 וַ conj - |
| 3381 יֵּ֗רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il descendit |
| 4480 מֵ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֧ת verbo.qal.infc.u.u.u.c après avoir offert |
| 9006 הַֽ art - |
| 2403 חַטָּ֛את subs.f.sg.a le sacrifice pour le péché |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֖ה subs.f.sg.a et l’holocauste |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8002 שְּׁלָמִֽים׃ subs.m.pl.a et le sacrifice de prospérités |
Moïse et Aaron entrèrent dans la tente d'assignation. Lorsqu'ils en sortirent, ils bénirent le peuple. Et la gloire de l'Éternel apparut à tout le peuple.
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֨א verbo.qal.wayq.p3.m.sg entrèrent |
| 4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 9005 וְ conj - |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a et Aaron |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c la tente |
| 4150 מֹועֵ֔ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וַ conj - |
| 3318 יֵּ֣צְא֔וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl puis ils sortirent |
| 9005 וַֽ conj - |
| 1288 יְבָרֲכ֖וּ verbo.piel.wayq.p3.m.pl et bénirent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֑ם subs.m.sg.a le peuple |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יֵּרָ֥א verbo.nif.wayq.p3.m.sg apparut |
| 3519 כְבֹוד־ subs.u.sg.c et la gloire |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a de l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tout |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a le peuple |
Le feu sortit de devant l'Éternel, et consuma sur l'autel l'holocauste et les graisses. Tout le peuple le vit; et ils poussèrent des cris de joie, et se jetèrent sur leur face.
| 9005 וַ conj - |
| 3318 תֵּ֤צֵא verbo.qal.wayq.p3.f.sg sortit |
| 784 אֵשׁ֙ subs.u.sg.a et le feu |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לִּ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c de devant |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וַ conj - |
| 398 תֹּ֨אכַל֙ verbo.qal.wayq.p3.f.sg et consuma |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֖ה subs.f.sg.a l’holocauste |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֲלָבִ֑ים subs.m.pl.a et les graisses |
| 9005 וַ conj - |
| 7200 יַּ֤רְא verbo.qal.wayq.p3.m.sg le vit |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c et tout |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָם֙ subs.m.sg.a le peuple |
| 9005 וַ conj - |
| 7442 יָּרֹ֔נּוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl des cris de joie |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5307 יִּפְּל֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et tombèrent |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 6440 פְּנֵיהֶֽם׃ subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs faces |