Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg parla |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a *Et l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 9003 לֵּ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
Prends Aaron et ses fils avec lui, les vêtements, l'huile d'onction, le taureau expiatoire, les deux béliers et la corbeille de pains sans levain;
| 3947 קַ֤ח verbo.qal.impv.p2.m.sg Prends |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בָּנָ֣יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 854 אִתֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg avec |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 899 בְּגָדִ֔ים subs.m.pl.a lui, et les vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 8081 שֶׁ֣מֶן subs.m.sg.c et l’huile |
| 9006 הַ art - |
| 4888 מִּשְׁחָ֑ה subs.f.sg.a de l’onction |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֣ת׀ prep - |
| 6499 פַּ֣ר subs.m.sg.c et le jeune taureau |
| 9006 הַֽ art - |
| 2403 חַטָּ֗את subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c et les deux |
| 9006 הָֽ art - |
| 352 אֵילִ֔ים subs.m.pl.a béliers |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 5536 סַ֥ל subs.m.sg.c et la corbeille |
| 9006 הַ art - |
| 4682 מַּצֹּֽות׃ subs.f.pl.a des pains sans levain |
et convoque toute l'assemblée à l'entrée de la tente d'assignation.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 9006 הָ art - |
| 5712 עֵדָ֖ה subs.f.sg.a l’assemblée |
| 6950 הַקְהֵ֑ל verbo.hif.impv.p2.m.sg et convoque |
| 413 אֶל־ prep à |
| 6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c l’entrée |
| 168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.a de la tente |
| 4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a d’assignation |
Moïse fit ce que l'Éternel lui avait ordonné; et l'assemblée se réunit à l'entrée de la tente d'assignation.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֣עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fit |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj comme |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg avait commandé |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg lui |
| 9005 וַ conj - |
| 6950 תִּקָּהֵל֙ verbo.nif.wayq.p3.f.sg fut convoquée |
| 9006 הָֽ art - |
| 5712 עֵדָ֔ה subs.f.sg.a et l’assemblée |
| 413 אֶל־ prep à |
| 6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c l’entrée |
| 168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.a de la tente |
| 4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a d’assignation |
Moïse dit à l'assemblée: Voici ce que l'Éternel a ordonné de faire.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 413 אֶל־ prep à |
| 9006 הָ art - |
| 5712 עֵדָ֑ה subs.f.sg.a l’assemblée |
| 2088 זֶ֣ה prde.m.sg C’est ici |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דָּבָ֔ר subs.m.sg.a ce |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg a commandé |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹֽׂות׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a de faire |
Moïse fit approcher Aaron et ses fils, et il les lava avec de l'eau.
| 9005 וַ conj - |
| 7126 יַּקְרֵ֣ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg fit approcher |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 853 אֶֽת־ prep et les |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בָּנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 9005 וַ conj - |
| 7364 יִּרְחַ֥ץ verbo.qal.wayq.p3.m.sg lava |
| 853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a avec de l’eau |
Il mit à Aaron la tunique, il le ceignit de la ceinture, il le revêtit de la robe, et il plaça sur lui l'éphod, qu'il serra avec la ceinture de l'éphod dont il le revêtit.
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il mit |
| 5921 עָלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 853 אֶת־ prep et le |
| 9006 הַ art - |
| 3801 כֻּתֹּ֗נֶת subs.f.sg.a lui la tunique |
| 9005 וַ conj - |
| 2296 יַּחְגֹּ֤ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ceignit |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg et le |
| 9001 בָּֽ prep - |
| 73 אַבְנֵ֔ט subs.m.sg.a avec la ceinture |
| 9005 וַ conj - |
| 3847 יַּלְבֵּ֤שׁ verbo.hif.wayq.p3.m.sg revêtit |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg et le |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4598 מְּעִ֔יל subs.m.sg.a la robe |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֥ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg et mit |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 646 אֵפֹ֑ד subs.m.sg.a lui l’éphod |
| 9005 וַ conj - |
| 2296 יַּחְגֹּ֣ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ceignit |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְּ prep - |
| 2805 חֵ֨שֶׁב֙ subs.m.sg.c avec la ceinture |
| 9006 הָֽ art - |
| 646 אֵפֹ֔ד subs.m.sg.a de l’éphod |
| 9005 וַ conj - |
| 640 יֶּאְפֹּ֥ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg qu’il lia |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Il lui mit le pectoral, et il joignit au pectoral l'urim et le thummim.
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg et mit |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2833 חֹ֑שֶׁן subs.m.sg.a lui le pectoral |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּן֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il plaça |
| 413 אֶל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 2833 חֹ֔שֶׁן subs.m.sg.a le pectoral |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 224 אוּרִ֖ים subs.m.pl.a les urim |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8550 תֻּמִּֽים׃ subs.m.pl.a et les thummim |
Il posa la tiare sur sa tête, et il plaça sur le devant de la tiare la lame d'or, diadème sacré, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֥שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il plaça |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4701 מִּצְנֶ֖פֶת subs.f.sg.a la tiare |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa tête |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֨שֶׂם verbo.qal.wayq.p3.m.sg il plaça |
| 5921 עַֽל־ prep et sur |
| 9006 הַ art - |
| 4701 מִּצְנֶ֜פֶת subs.f.sg.a la tiare |
| 413 אֶל־ prep sur |
| 4136 מ֣וּל subs.m.sg.c le devant |
| 6440 פָּנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg - |
| 853 אֵ֣ת prep - |
| 6731 צִ֤יץ subs.m.sg.c la lame |
| 9006 הַ art - |
| 2091 זָּהָב֙ subs.m.sg.a d’or |
| 5145 נֵ֣זֶר subs.m.sg.c diadème |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֔דֶשׁ subs.m.sg.a le saint |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj comme |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg l’avait commandé |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a à Moïse |
Moïse prit l'huile d'onction, il oignit le sanctuaire et toutes les choses qui y étaient, et le sanctifia.
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg prit |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 853 אֶת־ prep y étaient, et les |
| 8081 שֶׁ֣מֶן subs.m.sg.c l’huile |
| 9006 הַ art - |
| 4888 מִּשְׁחָ֔ה subs.f.sg.a de l’onction |
| 9005 וַ conj - |
| 4886 יִּמְשַׁ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg et oignit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4908 מִּשְׁכָּ֖ן subs.m.sg.a le tabernacle |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a et toutes |
| 834 אֲשֶׁר־ conj les choses qui |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 6942 יְקַדֵּ֖שׁ verbo.piel.wayq.p3.m.sg sanctifia |
| 853 אֹתָֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Il en fit sept fois l'aspersion sur l'autel, et il oignit l'autel et tous ses ustensiles, et la cuve avec sa base, afin de les sanctifier.
| 9005 וַ conj - |
| 5137 יַּ֥ז verbo.hif.wayq.p3.m.sg fit aspersion |
| 4480 מִמֶּ֛נּוּ prep.prs.p3.m.sg et il en |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 7651 שֶׁ֣בַע subs.u.sg.a sept |
| 6471 פְּעָמִ֑ים subs.f.pl.a fois |
| 9005 וַ conj - |
| 4886 יִּמְשַׁ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il oignit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֜חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c et tous |
| 3627 כֵּלָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses ustensiles |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3595 כִּיֹּ֛ר subs.m.sg.a et la cuve |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3653 כַּנֹּ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et son soubassement |
| 9003 לְ prep - |
| 6942 קַדְּשָֽׁם׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl pour les sanctifier |
Il répandit de l'huile d'onction sur la tête d'Aaron, et l'oignit, afin de la sanctifier.
| 9005 וַ conj - |
| 3332 יִּצֹק֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il versa |
| 4480 מִ prep - |
| 8081 שֶּׁ֣מֶן subs.m.sg.c de l’huile |
| 9006 הַ art - |
| 4888 מִּשְׁחָ֔ה subs.f.sg.a de l’onction |
| 5921 עַ֖ל prep sur |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c la tête |
| 175 אַהֲרֹ֑ן nmpr.m.sg.a d’Aaron |
| 9005 וַ conj - |
| 4886 יִּמְשַׁ֥ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg et l’oignit |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg pour le |
| 9003 לְ prep - |
| 6942 קַדְּשֹֽׁו׃ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg sanctifier |
Moïse fit aussi approcher les fils d'Aaron; il les revêtit de tuniques, les ceignit de ceintures, et leur attacha des bonnets, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
| 9005 וַ conj - |
| 7126 יַּקְרֵ֨ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg fit approcher |
| 4872 מֹשֶׁ֜ה nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 853 אֶת־ prep et les |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c les fils |
| 175 אַהֲרֹ֗ן nmpr.m.sg.a d’Aaron |
| 9005 וַ conj - |
| 3847 יַּלְבִּשֵׁ֤ם verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl et les revêtit |
| 3801 כֻּתֳּנֹת֙ subs.f.pl.a des tuniques |
| 9005 וַ conj - |
| 2296 יַּחְגֹּ֤ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ceignit |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 73 אַבְנֵ֔ט subs.m.sg.a de la ceinture |
| 9005 וַ conj - |
| 2280 יַּחֲבֹ֥שׁ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et leur attacha |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 4021 מִגְבָּעֹ֑ות subs.f.pl.a les bonnets |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj comme |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg l’avait commandé |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a à Moïse |
Il fit approcher le taureau expiatoire, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du taureau expiatoire.
| 9005 וַ conj - |
| 5066 יַּגֵּ֕שׁ verbo.hif.wayq.p3.m.sg Et il fit approcher |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 6499 פַּ֣ר subs.m.sg.c le taureau |
| 9006 הַֽ art - |
| 2403 חַטָּ֑את subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
| 9005 וַ conj - |
| 5564 יִּסְמֹ֨ךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg posèrent |
| 175 אַהֲרֹ֤ן nmpr.m.sg.a et Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָיו֙ subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יְדֵיהֶ֔ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl leurs mains |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7218 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.c la tête |
| 6499 פַּ֥ר subs.m.sg.c du taureau |
| 9006 הַֽ art - |
| 2403 חַטָּֽאת׃ subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
Moïse l'égorgea, prit du sang, et en mit avec son doigt sur les cornes de l'autel tout autour, et purifia l'autel; il répandit le sang au pied de l'autel, et le sanctifia pour y faire l'expiation.
| 9005 וַ conj - |
| 7820 יִּשְׁחָ֗ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg prit |
| 4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a et Moïse |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּם֙ subs.m.sg.a le sang |
| 9005 וַ֠ conj - |
| 5414 יִּתֵּן verbo.qal.wayq.p3.m.sg et en mit |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7161 קַרְנֹ֨ות subs.f.pl.c les cornes |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֤חַ subs.m.sg.a de l’autel |
| 5439 סָבִיב֙ advb.u.sg.a tout autour |
| 9001 בְּ prep - |
| 676 אֶצְבָּעֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg avec son doigt |
| 9005 וַ conj - |
| 2398 יְחַטֵּ֖א verbo.piel.wayq.p3.m.sg et il purifia |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֗ם subs.m.sg.a le sang |
| 3332 יָצַק֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg et il versa |
| 413 אֶל־ prep au |
| 3247 יְסֹ֣וד subs.m.sg.c pied |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֔חַ subs.m.sg.a de l’autel |
| 9005 וַֽ conj - |
| 6942 יְקַדְּשֵׁ֖הוּ verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et le sanctifia |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a faisant propitiation |
| 5921 עָלָֽיו׃ prep.prs.p3.m.sg pour |
Il prit toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, et les deux rognons avec leur graisse, et il brûla cela sur l'autel.
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֗ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il prit |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵלֶב֮ subs.m.sg.a la graisse |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 5921 עַל־ prep était sur |
| 9006 הַ art - |
| 7130 קֶּרֶב֒ subs.m.sg.a l’intérieur |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 3508 יֹתֶ֣רֶת subs.f.sg.c et le réseau |
| 9006 הַ art - |
| 3516 כָּבֵ֔ד subs.f.sg.a du foie |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8147 שְׁתֵּ֥י subs.f.du.c et les deux |
| 9006 הַ art - |
| 3629 כְּלָיֹ֖ת subs.f.pl.a rognons |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 2459 חֶלְבְּהֶ֑ן subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl et leur graisse |
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יַּקְטֵ֥ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg les fit fumer |
| 4872 מֹשֶׁ֖ה nmpr.m.sg.a et Moïse |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּֽחָה׃ subs.m.sg.a sur l’autel |
Mais il brûla au feu hors du camp le taureau, sa peau, sa chair et ses excréments, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6499 פָּ֤ר subs.m.sg.a Et le taureau |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5785 עֹרֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et sa peau |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשָׂרֹ֣ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et sa chair |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6569 פִּרְשֹׁ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et sa fiente |
| 8313 שָׂרַ֣ף verbo.qal.perf.p3.m.sg il les brûla |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a au feu |
| 4480 מִ prep - |
| 2351 ח֖וּץ subs.m.sg.a hors |
| 9003 לַֽ prep - |
| 4264 מַּחֲנֶ֑ה subs.u.sg.a du camp |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj comme |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg l’avait commandé |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a à Moïse |
Il fit approcher le bélier de l'holocauste, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.
| 9005 וַ conj - |
| 7126 יַּקְרֵ֕ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg Et il fit approcher |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 352 אֵ֣יל subs.m.sg.c le bélier |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֑ה subs.f.sg.a de l’holocauste |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5564 יִּסְמְכ֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl posèrent |
| 175 אַהֲרֹ֧ן nmpr.m.sg.a et Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יְדֵיהֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl leurs mains |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c la tête |
| 9006 הָ art - |
| 352 אָֽיִל׃ subs.m.sg.a du bélier |
Moïse l'égorgea, et répandit le sang sur l'autel tout autour.
| 9005 וַ conj - |
| 7820 יִּשְׁחָ֑ט verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 2236 יִּזְרֹ֨ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg fit aspersion |
| 4872 מֹשֶׁ֧ה nmpr.m.sg.a et Moïse |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֛ם subs.m.sg.a du sang |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a tout autour |
Il coupa le bélier par morceaux, et il brûla la tête, les morceaux et la graisse.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֔יִל subs.m.sg.a le bélier |
| 5408 נִתַּ֖ח verbo.piel.perf.p3.m.sg et on coupa |
| 9003 לִ prep - |
| 5409 נְתָחָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg en morceaux |
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יַּקְטֵ֤ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg en fit fumer |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a et Moïse |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 7218 רֹ֔אשׁ subs.m.sg.a la tête |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5409 נְּתָחִ֖ים subs.m.pl.a et les morceaux |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6309 פָּֽדֶר׃ subs.m.sg.a et la graisse |
Il lava avec de l'eau les entrailles et les jambes, et il brûla tout le bélier sur l'autel: ce fut l'holocauste, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7130 קֶּ֥רֶב subs.m.sg.a l’intérieur |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3767 כְּרָעַ֖יִם subs.f.du.a et les jambes |
| 7364 רָחַ֣ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et on lava |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a avec de l’eau |
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יַּקְטֵר֩ verbo.hif.wayq.p3.m.sg fit fumer |
| 4872 מֹשֶׁ֨ה nmpr.m.sg.a et Moïse |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tout |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֜יִל subs.m.sg.a le bélier |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֗חָה subs.m.sg.a sur l’autel |
| 5930 עֹלָ֨ה subs.f.sg.a un holocauste |
| 1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg ce fut |
| 9003 לְ prep - |
| 7381 רֵֽיחַ־ subs.m.sg.c en odeur |
| 5207 נִיחֹ֨חַ֙ subs.m.sg.a agréable |
| 801 אִשֶּׁ֥ה subs.m.sg.a un sacrifice par feu |
| 1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg ce fut |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj comme |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg l’avait commandé |
| 3069 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a à Moïse |
Il fit approcher l'autre bélier, le bélier de consécration, et Aaron et ses fils posèrent leurs mains sur la tête du bélier.
| 9005 וַ conj - |
| 7126 יַּקְרֵב֙ verbo.hif.wayq.p3.m.sg Et il fit approcher |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 352 אַ֣יִל subs.m.sg.a bélier |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֔י adjv.m.sg.a le second |
| 352 אֵ֖יל subs.m.sg.c le bélier |
| 9006 הַ art - |
| 4394 מִּלֻּאִ֑ים subs.m.pl.a de consécration |
| 9005 וַֽ conj - |
| 5564 יִּסְמְכ֞וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl posèrent |
| 175 אַהֲרֹ֧ן nmpr.m.sg.a et Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יְדֵיהֶ֖ם subs.u.du.a.prs.p3.m.pl leurs mains |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c la tête |
| 9006 הָ art - |
| 352 אָֽיִל׃ subs.m.sg.a du bélier |
Moïse égorgea le bélier, prit de son sang, et en mit sur le lobe de l'oreille droite d'Aaron, sur le pouce de sa main droite et sur le gros orteil de son pied droit.
| 9005 וַ conj - |
| 7820 יִּשְׁחָ֓ט׀ verbo.qal.wayq.p3.m.sg - |
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg prit |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a et Moïse |
| 4480 מִ prep - |
| 1818 דָּמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de son sang |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֛ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg et le mit |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 8571 תְּנ֥וּךְ subs.m.sg.c le lobe |
| 241 אֹֽזֶן־ subs.f.sg.c de l’oreille |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a d’Aaron |
| 9006 הַ art - |
| 3233 יְמָנִ֑ית adjv.f.sg.a droite |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 931 בֹּ֤הֶן subs.f.sg.c le pouce |
| 3027 יָדֹו֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg de sa main |
| 9006 הַ art - |
| 3233 יְמָנִ֔ית adjv.f.sg.a droite |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 931 בֹּ֥הֶן subs.f.sg.c le gros orteil |
| 7272 רַגְלֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de son pied |
| 9006 הַ art - |
| 3233 יְמָנִֽית׃ adjv.f.sg.a droit |
Il fit approcher les fils d'Aaron, mit du sang sur le lobe de leur oreille droite, sur le pouce de leur main droite et sur le gros orteil de leur pied droit, et il répandit le sang sur l'autel tout autour.
| 9005 וַ conj - |
| 7126 יַּקְרֵ֞ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg et il fit approcher |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c les fils |
| 175 אַהֲרֹ֗ן nmpr.m.sg.a d’Aaron |
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֨ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg mit |
| 4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a et Moïse |
| 4480 מִן־ prep du |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּם֙ subs.m.sg.a sang |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 8571 תְּנ֤וּךְ subs.m.sg.c le lobe |
| 241 אָזְנָם֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl de leur oreille |
| 9006 הַ art - |
| 3233 יְמָנִ֔ית adjv.f.sg.a droite |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 931 בֹּ֤הֶן subs.f.sg.c le pouce |
| 3027 יָדָם֙ subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl de leur main |
| 9006 הַ art - |
| 3233 יְמָנִ֔ית adjv.f.sg.a droite |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 931 בֹּ֥הֶן subs.f.sg.c le gros orteil |
| 7272 רַגְלָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl de leur pied |
| 9006 הַ art - |
| 3233 יְמָנִ֑ית adjv.f.sg.a droit |
| 9005 וַ conj - |
| 2236 יִּזְרֹ֨ק verbo.qal.wayq.p3.m.sg fit aspersion |
| 4872 מֹשֶׁ֧ה nmpr.m.sg.a et Moïse |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֛ם subs.m.sg.a du sang |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַֽ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a tout autour |
Il prit la graisse, la queue, toute la graisse qui couvre les entrailles, le grand lobe du foie, les deux rognons avec leur graisse, et l'épaule droite;
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֞ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il prit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵ֣לֶב subs.m.sg.a la graisse |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 451 אַלְיָ֗ה subs.f.sg.a et la queue |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c et toute |
| 9006 הַ art - |
| 2459 חֵלֶב֮ subs.m.sg.a la graisse |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 5921 עַל־ prep était sur |
| 9006 הַ art - |
| 7130 קֶּרֶב֒ subs.m.sg.a l’intérieur |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 3508 יֹתֶ֣רֶת subs.f.sg.c et le réseau |
| 9006 הַ art - |
| 3516 כָּבֵ֔ד subs.f.sg.a du foie |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 8147 שְׁתֵּ֥י subs.f.du.c et les deux |
| 9006 הַ art - |
| 3629 כְּלָיֹ֖ת subs.f.pl.a rognons |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 2459 חֶלְבְּהֶ֑ן subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl et leur graisse |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 7785 שֹׁ֥וק subs.f.sg.c et l’épaule |
| 9006 הַ art - |
| 3225 יָּמִֽין׃ subs.f.sg.a droite |
il prit aussi dans la corbeille de pains sans levain, placée devant l'Éternel, un gâteau sans levain, un gâteau de pain à l'huile et une galette, et il les posa sur les graisses et sur l'épaule droite.
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 5536 סַּ֨ל subs.m.sg.c de la corbeille |
| 9006 הַ art - |
| 4682 מַּצֹּ֜ות subs.f.pl.a des pains sans levain |
| 834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj qui |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c était devant |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 3947 לָ֠קַח verbo.qal.perf.p3.m.sg et il prit |
| 2471 חַלַּ֨ת subs.f.sg.c gâteau |
| 4682 מַצָּ֤ה subs.f.sg.a sans levain |
| 259 אַחַת֙ subs.f.sg.a un |
| 9005 וְֽ conj - |
| 2471 חַלַּ֨ת subs.f.sg.c gâteau |
| 3899 לֶ֥חֶם subs.u.sg.c de pain |
| 8081 שֶׁ֛מֶן subs.m.sg.a à l’huile |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a et un |
| 9005 וְ conj - |
| 7550 רָקִ֣יק subs.m.sg.a galette |
| 259 אֶחָ֑ד subs.u.sg.a et une |
| 9005 וַ conj - |
| 7760 יָּ֨שֶׂם֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg et les plaça |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ֣ art - |
| 2459 חֲלָבִ֔ים subs.m.pl.a les graisses |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֖ל prep et sur |
| 7785 שֹׁ֥וק subs.f.sg.c l’épaule |
| 9006 הַ art - |
| 3225 יָּמִֽין׃ subs.f.sg.a droite |
Il mit toutes ces choses sur les mains d'Aaron et sur les mains de ses fils, et il les agita de côté et d'autre devant l'Éternel.
| 9005 וַ conj - |
| 5414 יִּתֵּ֣ן verbo.qal.wayq.p3.m.sg et il mit |
| 853 אֶת־ prep et les |
| 9006 הַ art - |
| 3605 כֹּ֔ל subs.m.sg.a le tout |
| 5921 עַ֚ל prep sur |
| 3709 כַּפֵּ֣י subs.f.du.c les paumes des mains |
| 175 אַהֲרֹ֔ן nmpr.m.sg.a d’Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֖ל prep et sur |
| 3709 כַּפֵּ֣י subs.f.du.c les paumes des mains |
| 1121 בָנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses fils |
| 9005 וַ conj - |
| 5130 יָּ֧נֶף verbo.hif.wayq.p3.m.sg tournoya |
| 853 אֹתָ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 8573 תְּנוּפָ֖ה subs.f.sg.a comme offrande tournoyée |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
Puis Moïse les ôta de leurs mains, et il les brûla sur l'autel, par-dessus l'holocauste: ce fut le sacrifice de consécration, ce fut un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Éternel.
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg prit |
| 4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl les |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֣ל prep des |
| 3709 כַּפֵּיהֶ֔ם subs.f.du.a.prs.p3.m.pl paumes de leurs mains |
| 9005 וַ conj - |
| 6999 יַּקְטֵ֥ר verbo.hif.wayq.p3.m.sg et les fit fumer |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חָה subs.m.sg.a sur l’autel |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 5930 עֹלָ֑ה subs.f.sg.a l’holocauste |
| 4394 מִלֻּאִ֥ים subs.m.pl.a ce fut un sacrifice de consécration |
| 1992 הֵם֙ prps.p3.m.pl en |
| 9003 לְ prep - |
| 7381 רֵ֣יחַ subs.m.sg.c odeur |
| 5207 נִיחֹ֔חַ subs.m.sg.a agréable |
| 801 אִשֶּׁ֥ה subs.m.sg.a un sacrifice par feu |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg ce fut |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a à l’Éternel |
Moïse prit la poitrine du bélier de consécration, et il l'agita de côté et d'autre devant l'Éternel: ce fut la portion de Moïse, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֤ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg prit |
| 4872 מֹשֶׁה֙ nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הֶ֣ art - |
| 2373 חָזֶ֔ה subs.m.sg.a la poitrine |
| 9005 וַ conj - |
| 5130 יְנִיפֵ֥הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et la tournoya |
| 8573 תְנוּפָ֖ה subs.f.sg.a comme offrande tournoyée |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 4480 מֵ prep - |
| 352 אֵ֣יל subs.m.sg.c – du bélier |
| 9006 הַ art - |
| 4394 מִּלֻּאִ֗ים subs.m.pl.a de consécration |
| 9003 לְ prep - |
| 4872 מֹשֶׁ֤ה nmpr.m.sg.a de Moïse |
| 1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg ce fut |
| 9003 לְ prep - |
| 4490 מָנָ֔ה subs.f.sg.a – la part |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj comme |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg l’avait commandé |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ nmpr.m.sg.a à Moïse |
Moïse prit de l'huile d'onction et du sang qui était sur l'autel; il en fit l'aspersion sur Aaron et sur ses vêtements, sur les fils d'Aaron et sur leurs vêtements; et il sanctifia Aaron et ses vêtements, les fils d'Aaron et leurs vêtements avec lui.
| 9005 וַ conj - |
| 3947 יִּקַּ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg prit |
| 4872 מֹשֶׁ֜ה nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 4480 מִ prep et du |
| 8081 שֶּׁ֣מֶן subs.m.sg.c de l’huile |
| 9006 הַ art - |
| 4888 מִּשְׁחָ֗ה subs.f.sg.a de l’onction |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּם֮ subs.m.sg.a sang |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 5921 עַל־ prep était sur |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּחַ֒ subs.m.sg.a l’autel |
| 9005 וַ conj - |
| 5137 יַּ֤ז verbo.hif.wayq.p3.m.sg et il en fit aspersion |
| 5921 עַֽל־ prep sur |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Aaron |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 899 בְּגָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 1121 בָּנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses fils |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et sur |
| 899 בִּגְדֵ֥י subs.m.pl.c les vêtements |
| 1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses fils |
| 854 אִתֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg avec |
| 9005 וַ conj - |
| 6942 יְקַדֵּ֤שׁ verbo.piel.wayq.p3.m.sg lui : il sanctifia |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Aaron |
| 853 אֶת־ prep - |
| 899 בְּגָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בָּנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 899 בִּגְדֵ֥י subs.m.pl.c et les vêtements |
| 1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses fils |
| 854 אִתֹּֽו׃ prep.prs.p3.m.sg avec |
Moïse dit à Aaron et à ses fils: Faites cuire la chair à l'entrée de la tente d'assignation; c'est là que vous la mangerez, avec le pain qui est dans la corbeille de consécration, comme je l'ai ordonné, en disant: Aaron et ses fils la mangeront.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 4872 מֹשֶׁ֜ה nmpr.m.sg.a Et Moïse |
| 413 אֶל־ prep à |
| 175 אַהֲרֹ֣ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶל־ prep et à |
| 1121 בָּנָ֗יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses fils |
| 1310 בַּשְּׁל֣וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Cuisez |
| 853 אֶת־ prep et vous la |
| 9006 הַ art - |
| 1320 בָּשָׂר֮ subs.m.sg.a la chair |
| 6607 פֶּ֣תַח subs.m.sg.c à l’entrée |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c de la tente |
| 4150 מֹועֵד֒ subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וְ conj - |
| 8033 שָׁם֙ advb là |
| 398 תֹּאכְל֣וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl mangerez |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶ֨ת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3899 לֶּ֔חֶם subs.u.sg.a ainsi que le pain |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 5536 סַ֣ל subs.m.sg.c est dans la corbeille |
| 9006 הַ art - |
| 4394 מִּלֻּאִ֑ים subs.m.pl.a de consécration |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj comme |
| 6680 צִוֵּ֨יתִי֙ verbo.piel.perf.p1.u.sg j’ai commandé |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a en disant |
| 175 אַהֲרֹ֥ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 398 יֹאכְלֻֽהוּ׃ verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg les mangeront |
Vous brûlerez dans le feu ce qui restera de la chair et du pain.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 3498 נֹּותָ֥ר verbo.nif.ptca.u.m.sg.a Et le reste |
| 9001 בַּ prep - |
| 1320 בָּשָׂ֖ר subs.m.sg.a de la chair |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3899 לָּ֑חֶם subs.u.sg.a et du pain |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a au feu |
| 8313 תִּשְׂרֹֽפוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl vous le brûlerez |
Pendant sept jours, vous ne sortirez point de l'entrée de la tente d'assignation, jusqu'à ce que les jours de votre consécration soient accomplis; car sept jours seront employés à vous consacrer.
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6607 פֶּתַח֩ subs.m.sg.c de l’entrée |
| 168 אֹ֨הֶל subs.m.sg.a de la tente |
| 4150 מֹועֵ֜ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 3808 לֹ֤א nega pas |
| 3318 תֵֽצְאוּ֙ verbo.qal.impf.p2.m.pl Et vous ne sortirez |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c pendant sept |
| 3117 יָמִ֔ים subs.m.pl.a jours |
| 5704 עַ֚ד prep jusqu’ |
| 3117 יֹ֣ום subs.m.sg.c au jour |
| 4390 מְלֹ֔את verbo.qal.infc.u.u.u.c de l’accomplissement |
| 3117 יְמֵ֖י subs.m.pl.c des jours |
| 4394 מִלֻּאֵיכֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl de votre consécration |
| 3588 כִּ֚י conj car |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c on mettra sept |
| 3117 יָמִ֔ים subs.m.pl.a jours |
| 4390 יְמַלֵּ֖א verbo.piel.impf.p3.m.sg à vous consacrer |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יֶדְכֶֽם׃ subs.u.sg.a.prs.p2.m.pl - |
Ce qui s'est fait aujourd'hui, l'Éternel a ordonné de le faire comme expiation pour vous.
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj comme |
| 6213 עָשָׂ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg de faire |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a aujourd’hui |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg - |
| 6680 צִוָּ֧ה verbo.piel.perf.p3.m.sg a commandé |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a L’Éternel |
| 9003 לַ prep - |
| 6213 עֲשֹׂ֖ת verbo.qal.infc.u.u.u.a on a fait |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a pour faire propitiation |
| 5921 עֲלֵיכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl pour |
Vous resterez donc sept jours à l'entrée de la tente d'assignation, jour et nuit, et vous observerez les commandements de l'Éternel, afin que vous ne mouriez pas; car c'est là ce qui m'a été ordonné.
| 9005 וּ conj - |
| 6607 פֶתַח֩ subs.m.sg.c à l’entrée |
| 168 אֹ֨הֶל subs.m.sg.c de la tente |
| 4150 מֹועֵ֜ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 3427 תֵּשְׁב֨וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Et vous demeurerez |
| 3119 יֹומָ֤ם advb jour |
| 9005 וָ conj - |
| 3915 לַ֨יְלָה֙ advb.m.sg.a et nuit |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c pendant sept |
| 3117 יָמִ֔ים subs.m.pl.a jours |
| 9005 וּ conj - |
| 8104 שְׁמַרְתֶּ֛ם verbo.qal.perf.p2.m.pl et vous garderez |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4931 מִשְׁמֶ֥רֶת subs.f.sg.c vous a donné à garder |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a ce que l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 4191 תָמ֑וּתוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl afin que vous ne mouriez |
| 3588 כִּי־ conj car |
| 3651 כֵ֖ן advb il m’a été ainsi |
| 6680 צֻוֵּֽיתִי׃ verbo.pual.perf.p1.u.sg commandé |
Aaron et ses fils firent toutes les choses que l'Éternel avait ordonnées par Moïse.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֥עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg firent |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Et Aaron |
| 9005 וּ conj - |
| 1121 בָנָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toutes |
| 9006 הַ art - |
| 1697 דְּבָרִ֔ים subs.m.pl.a les choses |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg avait commandées |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c par |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ ס nmpr.m.sg.a Moïse |