La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Lévitique 24

×

Vayiqra

Lévitique 24:1

L'Éternel parla à Moïse, et dit:  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
*Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant


Lévitique 24:2

Ordonne aux enfants d'Israël de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir les lampes continuellement.  

6680
צַ֞ו
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Commande
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
aux fils
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וְ
conj
-
3947
יִקְח֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
apportent
413
אֵלֶ֜יךָ
prep.prs.p2.m.sg
qu’ils t’
8081
שֶׁ֣מֶן
subs.m.sg.c
de l’huile
2132
זַ֥יִת
subs.m.sg.a
d’olive
2134
זָ֛ךְ
adjv.m.sg.a
pure
3795
כָּתִ֖ית
adjv.m.sg.a
broyée
9003
לַ
prep
-
3974
מָּאֹ֑ור
subs.m.sg.a
pour le luminaire
9003
לְ
prep
-
5927
הַעֲלֹ֥ת
verbo.hif.infc.u.u.u.c
afin de faire brûler
5216
נֵ֖ר
subs.m.sg.a
la lampe
8548
תָּמִֽיד׃
advb.m.sg.a
continuellement


Lévitique 24:3

C'est en dehors du voile qui est devant le témoignage, dans la tente d'assignation, qu'Aaron la préparera, pour que les lampes brûlent continuellement du soir au matin en présence de l'Éternel. C'est une loi perpétuelle pour vos descendants.  

4480
מִ
prep
-
2351
חוּץ֩
subs.m.sg.a
en dehors
9003
לְ
prep
-
6532
פָרֹ֨כֶת
subs.f.sg.c
du voile
9006
הָ
art
-
5715
עֵדֻ֜ת
subs.f.sg.a
du témoignage
9001
בְּ
prep
-
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
dans la tente
4150
מֹועֵ֗ד
subs.m.sg.a
d’assignation
6186
יַעֲרֹךְ֩
verbo.qal.impf.p3.m.sg
arrangera
853
אֹתֹ֨ו
prep.prs.p3.m.sg
l’
175
אַהֲרֹ֜ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
4480
מֵ
prep
-
6153
עֶ֧רֶב
subs.m.sg.a
du soir
5704
עַד־
prep
au
1242
בֹּ֛קֶר
subs.m.sg.a
matin
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
8548
תָּמִ֑יד
advb.m.sg.a
continuellement
2708
חֻקַּ֥ת
subs.f.sg.c
c’est] un statut
5769
עֹולָ֖ם
subs.m.sg.a
perpétuel
9003
לְ
prep
-
1755
דֹרֹֽתֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
en vos générations


Lévitique 24:4

Il arrangera les lampes sur le chandelier d'or pur, pour qu'elles brûlent continuellement devant l'Éternel.  

5921
עַ֚ל
prep
sur
9006
הַ
art
-
4501
מְּנֹרָ֣ה
subs.f.sg.a
le chandelier
9006
הַ
art
-
2889
טְּהֹרָ֔ה
adjv.f.sg.a
pur
6186
יַעֲרֹ֖ךְ
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il arrangera
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5216
נֵּרֹ֑ות
subs.m.pl.a
les lampes
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
8548
תָּמִֽיד׃ פ
advb.m.sg.a
continuellement


Lévitique 24:5

Tu prendras de la fleur de farine, et tu en feras douze gâteaux; chaque gâteau sera de deux dixièmes.  

9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
Et tu prendras
5560
סֹ֔לֶת
subs.f.sg.a
de la fleur de farine
9005
וְ
conj
-
644
אָפִיתָ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
cuiras
853
אֹתָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
et tu en
8147
שְׁתֵּ֥ים
subs.f.du.a
douze
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
douze
2471
חַלֹּ֑ות
subs.f.pl.a
gâteaux
8147
שְׁנֵי֙
subs.u.du.c
de deux
6241
עֶשְׂרֹנִ֔ים
subs.m.pl.a
dixièmes
1961
יִהְיֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera
9006
הַֽ
art
-
2471
חַלָּ֥ה
subs.f.sg.a
gâteau
9006
הָ
art
-
259
אֶחָֽת׃
subs.f.sg.a
chaque


Lévitique 24:6

Tu les placeras en deux piles, six par pile, sur la table d'or pur devant l'Éternel.  

9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
placeras
853
אֹותָ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
et tu les
8147
שְׁתַּ֥יִם
subs.f.du.a
en deux
4635
מַֽעֲרָכֹ֖ות
subs.f.pl.a
par rangée
8337
שֵׁ֣שׁ
subs.u.sg.a
six
9006
הַֽ
art
-
4635
מַּעֲרָ֑כֶת
subs.f.sg.a
-
5921
עַ֛ל
prep
sur
9006
הַ
art
-
7979
שֻּׁלְחָ֥ן
subs.m.sg.a
la table
9006
הַ
art
-
2889
טָּהֹ֖ר
adjv.m.sg.a
pure
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Lévitique 24:7

Tu mettras de l'encens pur sur chaque pile, et il sera sur le pain comme souvenir, comme une offrande consumée par le feu devant l'Éternel.  

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et tu mettras
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַֽ
art
-
4635
מַּעֲרֶ֖כֶת
subs.f.sg.a
chaque rangée
3828
לְבֹנָ֣ה
subs.f.sg.a
de l’encens
2134
זַכָּ֑ה
adjv.f.sg.a
pur
9005
וְ
conj
-
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
et ce sera
9003
לַ
prep
-
3899
לֶּ֨חֶם֙
subs.u.sg.a
un pain
9003
לְ
prep
-
234
אַזְכָּרָ֔ה
subs.f.sg.a
de mémorial
801
אִשֶּׁ֖ה
subs.m.sg.a
un sacrifice par feu
9003
לַֽ
prep
-
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel


Lévitique 24:8

Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l'Éternel, continuellement: c'est une alliance perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël.  

9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֨ום
subs.m.sg.c
Chaque jour
9006
הַ
art
-
7676
שַּׁבָּ֜ת
subs.u.sg.a
de sabbat
9001
בְּ
prep
-
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
7676
שַּׁבָּ֗ת
subs.u.sg.a
-
6186
יַֽעַרְכֶ֛נּוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
on les arrangera
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
devant
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
8548
תָּמִ֑יד
advb.m.sg.a
continuellement
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֥ת
prep
de la part
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
des fils
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
1285
בְּרִ֥ית
subs.f.sg.c
c’est] une alliance
5769
עֹולָֽם׃
subs.m.sg.a
perpétuelle


Lévitique 24:9

Ils appartiendront à Aaron et à ses fils, et ils les mangeront dans un lieu saint; car ce sera pour eux une chose très sainte, une part des offrandes consumées par le feu devant l'Éternel. C'est une loi perpétuelle.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָֽיְתָה֙
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Et cela appartiendra
9003
לְ
prep
-
175
אַהֲרֹ֣ן
nmpr.m.sg.a
à Aaron
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1121
בָנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et à ses fils
9005
וַ
conj
-
398
אֲכָלֻ֖הוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg
et ils le mangeront
9001
בְּ
prep
-
4725
מָקֹ֣ום
subs.m.sg.a
dans un lieu
6918
קָדֹ֑שׁ
adjv.m.sg.a
saint
3588
כִּ֡י
conj
car
6944
קֹדֶשׁ֩
subs.m.sg.c
lui sera une chose très
6944
קָֽדָשִׁ֨ים
subs.m.pl.a
sainte
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
ce
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4480
מֵ
prep
-
801
אִשֵּׁ֥י
subs.m.pl.c
faits par feu
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
sacrifices de l’Éternel
2706
חָק־
subs.m.sg.c
c’est] un statut
5769
עֹולָֽם׃ ס
subs.m.sg.a
perpétuel


Lévitique 24:10

Le fils d'une femme israélite et d'un homme égyptien, étant venu au milieu des enfants d'Israël, se querella dans le camp avec un homme israélite.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sortit
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
Et le fils
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
d’une femme
3482
יִשְׂרְאֵלִ֔ית
adjv.f.sg.a
israélite
9005
וְ
conj
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
mais il
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
était fils
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
d’un homme
4713
מִצְרִ֔י
adjv.m.sg.a
égyptien
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
parmi
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וַ
conj
-
5327
יִּנָּצוּ֙
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
se battirent
9001
בַּֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶ֔ה
subs.u.sg.a
dans le camp
1121
בֶּ֚ן
subs.m.sg.c
et le fils
9006
הַ
art
-
3481
יִּשְׂרְאֵלִ֔ית
subs.f.sg.a
israélite
9005
וְ
conj
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.c
et un homme
9006
הַ
art
-
3481
יִּשְׂרְאֵלִֽי׃
subs.m.sg.a
-


Lévitique 24:11

Le fils de la femme israélite blasphéma et maudit le nom de Dieu. On l'amena à Moïse. Sa mère s'appelait Schelomith, fille de Dibri, de la tribu de Dan.  

9005
וַ֠
conj
-
5344
יִּקֹּב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
blasphéma
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
et le fils
9006
הָֽ
art
-
802
אִשָּׁ֨ה
subs.f.sg.a
de la femme
9006
הַ
art
-
3481
יִּשְׂרְאֵלִ֤ית
adjv.f.sg.a
-
853
אֶת־
prep
et on l’
9006
הַ
art
-
8034
שֵּׁם֙
subs.m.sg.a
le Nom
9005
וַ
conj
-
7043
יְקַלֵּ֔ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et [le maudit
9005
וַ
conj
-
935
יָּבִ֥יאוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
amena
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
9005
וְ
conj
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
Or le nom
517
אִמֹּ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa mère
8019
שְׁלֹמִ֥ית
nmpr.u.sg.a
était Shelomith
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
fille
1704
דִּבְרִ֖י
nmpr.m.sg.a
de Dibri
9003
לְ
prep
-
4294
מַטֵּה־
subs.m.sg.c
de la tribu
1835
דָֽן׃
nmpr.u.sg.a
de Dan


Lévitique 24:12

On le mit en prison, jusqu'à ce que Moïse eût déclaré ce que l'Éternel ordonnerait.  

9005
וַ
conj
-
5117
יַּנִּיחֻ֖הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
-
9001
בַּ
prep
-
4929
מִּשְׁמָ֑ר
subs.m.sg.a
sous garde
9003
לִ
prep
-
6567
פְרֹ֥שׁ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
afin de décider
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
5921
עַל־
prep
de son sort selon
6310
פִּ֥י
subs.m.sg.c
la parole
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel


Lévitique 24:13

L'Éternel parla à Moïse, et dit:  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
9003
לֵּ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant


Lévitique 24:14

Fais sortir du camp le blasphémateur; tous ceux qui l'ont entendu poseront leurs mains sur sa tête, et toute l'assemblée le lapidera.  

3318
הֹוצֵ֣א
verbo.hif.impv.p2.m.sg
Fais sortir
853
אֶת־
prep
le
9006
הַֽ
art
-
7043
מְקַלֵּ֗ל
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
celui qui a maudit
413
אֶל־
prep
-
4480
מִ
prep
-
2351
חוּץ֙
subs.m.sg.a
hors
9003
לַֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶ֔ה
subs.u.sg.a
du camp
9005
וְ
conj
-
5564
סָמְכ֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
posent
3605
כָֽל־
subs.m.sg.c
et que tous
9006
הַ
art
-
8085
שֹּׁמְעִ֛ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
ceux qui l’ont entendu
853
אֶת־
prep
-
3027
יְדֵיהֶ֖ם
subs.u.du.a.prs.p3.m.pl
leurs mains
5921
עַל־
prep
sur
7218
רֹאשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa tête
9005
וְ
conj
-
7275
רָגְמ֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
lapide
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et que toute
9006
הָ
art
-
5712
עֵדָֽה׃
subs.f.sg.a
l’assemblée


Lévitique 24:15

Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché.  

9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
aux
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
fils
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
1696
תְּדַבֵּ֣ר
verbo.piel.impf.p2.m.sg
Et tu parleras
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
en disant
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
Tout homme
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
-
3588
כִּֽי־
conj
qui
7043
יְקַלֵּ֥ל
verbo.piel.impf.p3.m.sg
aura maudit
430
אֱלֹהָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
son Dieu
9005
וְ
conj
-
5375
נָשָׂ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
portera
2399
חֶטְאֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son péché


Lévitique 24:16

Celui qui blasphémera le nom de l'Éternel sera puni de mort: toute l'assemblée le lapidera. Qu'il soit étranger ou indigène, il mourra, pour avoir blasphémé le nom de Dieu.  

9005
וְ
conj
-
5344
נֹקֵ֤ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et celui qui blasphémera
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
le nom
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
4191
מֹ֣ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
4191
יוּמָ֔ת
verbo.hof.impf.p3.m.sg
mis à mort
7275
רָגֹ֥ום
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
7275
יִרְגְּמוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ne manquera pas de le lapider
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
9006
הָ
art
-
5712
עֵדָ֑ה
subs.f.sg.a
l’assemblée
9002
כַּ
prep
-
1616
גֵּר֙
subs.m.sg.a
tant l’étranger
9002
כָּֽ
prep
-
249
אֶזְרָ֔ח
subs.m.sg.a
que l’Israélite de naissance
9001
בְּ
prep
-
5344
נָקְבֹו־
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
lorsqu’il aura blasphémé
8034
שֵׁ֖ם
subs.m.sg.a
le Nom
4191
יוּמָֽת׃
verbo.hof.impf.p3.m.sg
on mettra à mort


Lévitique 24:17

Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.  

9005
וְ
conj
-
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
un
3588
כִּ֥י
conj
Et si
5221
יַכֶּ֖ה
verbo.hif.impf.p3.m.sg
a frappé
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
quelqu’
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.c
à mort
120
אָדָ֑ם
subs.m.sg.a
un homme
4191
מֹ֖ות
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
4191
יוּמָֽת׃
verbo.hof.impf.p3.m.sg
mis à mort


Lévitique 24:18

Celui qui frappera un animal mortellement le remplacera: vie pour vie.  

9005
וּ
conj
-
5221
מַכֵּ֥ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.c
Et celui qui aura frappé
5315
נֶֽפֶשׁ־
subs.f.sg.c
à mort
929
בְּהֵמָ֖ה
subs.f.sg.a
une bête
7999
יְשַׁלְּמֶ֑נָּה
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
fera compensation
5315
נֶ֖פֶשׁ
subs.f.sg.a
vie
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
pour
5315
נָֽפֶשׁ׃
subs.f.sg.a
vie


Lévitique 24:19

Si quelqu'un blesse son prochain, il lui sera fait comme il a fait:  

9005
וְ
conj
-
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
un homme
3588
כִּֽי־
conj
Et si
5414
יִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
a causé
3971
מ֖וּם
subs.m.sg.a
quelque mal corporel
9001
בַּ
prep
-
5997
עֲמִיתֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
à son prochain
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
il lui
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sera fait
3651
כֵּ֖ן
advb
comme
6213
יֵעָ֥שֶׂה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
il a fait
9003
לֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Lévitique 24:20

fracture pour fracture, oeil pour oeil, dent pour dent; il lui sera fait la même blessure qu'il a faite à son prochain.  

7667
שֶׁ֚בֶר
subs.m.sg.a
fracture
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
pour
7667
שֶׁ֔בֶר
subs.m.sg.a
fracture
5869
עַ֚יִן
subs.f.sg.a
œil
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
pour
5869
עַ֔יִן
subs.f.sg.a
œil
8127
שֵׁ֖ן
subs.f.sg.a
dent
8478
תַּ֣חַת
prep.m.sg.c
pour
8127
שֵׁ֑ן
subs.f.sg.a
dent
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
selon
5414
יִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
qu’il aura causé
3971
מוּם֙
subs.m.sg.a
le mal corporel
9001
בָּֽ
prep
-
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
à un homme
3651
כֵּ֖ן
advb
ainsi
5414
יִנָּ֥תֶן
verbo.nif.impf.p3.m.sg
il lui sera fait
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Lévitique 24:21

Celui qui tuera un animal le remplacera, mais celui qui tuera un homme sera puni de mort.  

9005
וּ
conj
-
5221
מַכֵּ֥ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.c
Celui qui frappera
929
בְהֵמָ֖ה
subs.f.sg.a
à mort] une bête
7999
יְשַׁלְּמֶ֑נָּה
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
fera compensation
9005
וּ
conj
-
5221
מַכֵּ֥ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.c
celui qui aura frappé
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
à mort] un homme
4191
יוּמָֽת׃
verbo.hof.impf.p3.m.sg
sera mis à mort


Lévitique 24:22

Vous aurez la même loi, l'étranger comme l'indigène; car je suis l'Éternel, votre Dieu.  

4941
מִשְׁפַּ֤ט
subs.m.sg.c
loi
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
une même
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Il y aura
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9002
כַּ
prep
-
1616
גֵּ֥ר
subs.m.sg.a
de l’étranger
9002
כָּ
prep
-
249
אֶזְרָ֖ח
subs.m.sg.a
comme de l’Israélite de naissance
1961
יִהְיֶ֑ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
pour vous : il en sera
3588
כִּ֛י
conj
car
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
moi
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
je suis l’Éternel
430
אֱלֹהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
votre Dieu


Lévitique 24:23

Moïse parla aux enfants d'Israël; ils firent sortir du camp le blasphémateur, et ils le lapidèrent. Les enfants d'Israël se conformèrent à l'ordre que l'Éternel avait donné à Moïse.  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֣ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
4872
מֹשֶׁה֮
nmpr.m.sg.a
Et Moïse
413
אֶל־
prep
aux
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
fils
3478
יִשְׂרָאֵל֒
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וַ
conj
-
3318
יֹּוצִ֣יאוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
et ils firent sortir
853
אֶת־
prep
et le
9006
הַֽ
art
-
7043
מְקַלֵּ֗ל
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
celui qui avait maudit
413
אֶל־
prep
-
4480
מִ
prep
-
2351
חוּץ֙
subs.m.sg.a
hors
9003
לַֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶ֔ה
subs.u.sg.a
du camp
9005
וַ
conj
-
7275
יִּרְגְּמ֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
lapidèrent
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
68
אָ֑בֶן
subs.f.sg.a
avec des pierres
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
6213
עָשׂ֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
firent
9002
כַּֽ
prep
-
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
comme
6680
צִוָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
avait commandé
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
4872
מֹשֶֽׁה׃ פ
nmpr.m.sg.a
à Moïse




Publicité


Publicité