Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֤ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg parla |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a *Et l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 4872 מֹשֶׁ֔ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c après |
| 4194 מֹ֔ות subs.m.sg.c la mort |
| 8147 שְׁנֵ֖י subs.u.du.c des deux |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c fils |
| 175 אַהֲרֹ֑ן nmpr.m.sg.a d’Aaron |
| 9001 בְּ prep - |
| 7126 קָרְבָתָ֥ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl lorsque, s’étant approchés |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵי־ subs.m.pl.c de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וַ conj - |
| 4191 יָּמֻֽתוּ׃ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ils moururent |
L'Éternel dit à Moïse: Parle à ton frère Aaron, afin qu'il n'entre pas en tout temps dans le sanctuaire, au dedans du voile, devant le propitiatoire qui est sur l'arche, de peur qu'il ne meure; car j'apparaîtrai dans la nuée sur le propitiatoire.
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3068 יְהוָ֜ה nmpr.m.sg.a et l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 4872 מֹשֶׁ֗ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 1696 דַּבֵּר֮ verbo.piel.impv.p2.m.sg Dis |
| 413 אֶל־ prep à |
| 175 אַהֲרֹ֣ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 251 אָחִיךָ֒ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ton frère |
| 9005 וְ conj - |
| 408 אַל־ nega pas |
| 935 יָבֹ֤א verbo.qal.impf.p3.m.sg qu’il n’entre |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c en tout |
| 6256 עֵת֙ subs.u.sg.a temps |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֔דֶשׁ subs.m.sg.a le lieu saint |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c au-dedans |
| 9003 לַ prep - |
| 6532 פָּרֹ֑כֶת subs.f.sg.a du voile |
| 413 אֶל־ prep - |
| 6440 פְּנֵ֨י subs.m.pl.c devant |
| 9006 הַ art - |
| 3727 כַּפֹּ֜רֶת subs.f.sg.a le propitiatoire |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj qui |
| 5921 עַל־ prep est sur |
| 9006 הָ art - |
| 727 אָרֹן֙ subs.u.sg.a l’arche |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 4191 יָמ֔וּת verbo.qal.impf.p3.m.sg afin qu’il ne meure |
| 3588 כִּ֚י conj car |
| 9001 בֶּֽ prep - |
| 6051 עָנָ֔ן subs.m.sg.a dans la nuée |
| 7200 אֵרָאֶ֖ה verbo.nif.impf.p1.u.sg j’apparais |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 3727 כַּפֹּֽרֶת׃ subs.f.sg.a le propitiatoire |
Voici de quelle manière Aaron entrera dans le sanctuaire. Il prendra un jeune taureau pour le sacrifice d'expiation et un bélier pour l'holocauste.
| 9001 בְּ prep - |
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg de cette manière |
| 935 יָבֹ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg entrera |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a le lieu saint |
| 9001 בְּ prep - |
| 6499 פַ֧ר subs.m.sg.a taureau |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c avec un jeune |
| 1241 בָּקָ֛ר subs.u.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 2403 חַטָּ֖את subs.f.sg.a pour sacrifice pour le péché |
| 9005 וְ conj - |
| 352 אַ֥יִל subs.m.sg.a et un bélier |
| 9003 לְ prep - |
| 5930 עֹלָֽה׃ subs.f.sg.a pour holocauste |
Il se revêtira de la tunique sacrée de lin, et portera sur son corps des caleçons de lin; il se ceindra d'une ceinture de lin, et il se couvrira la tête d'une tiare de lin: ce sont les vêtements sacrés, dont il se revêtira après avoir lavé son corps dans l'eau.
| 3801 כְּתֹֽנֶת־ subs.f.sg.c tunique |
| 906 בַּ֨ד subs.m.sg.c de lin |
| 6944 קֹ֜דֶשׁ subs.m.sg.a d’une sainte |
| 3847 יִלְבָּ֗שׁ verbo.qal.impf.p3.m.sg il se revêtira |
| 9005 וּ conj - |
| 4370 מִֽכְנְסֵי־ subs.m.pl.c et des caleçons |
| 906 בַד֮ subs.m.sg.a de lin |
| 1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl seront |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 1320 בְּשָׂרֹו֒ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa chair |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 73 אַבְנֵ֥ט subs.m.sg.c d’une ceinture |
| 906 בַּד֙ subs.m.sg.a de lin |
| 2296 יַחְגֹּ֔ר verbo.qal.impf.p3.m.sg et il se ceindra |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 4701 מִצְנֶ֥פֶת subs.f.sg.c la tête d’une tiare |
| 906 בַּ֖ד subs.m.sg.a de lin |
| 6801 יִצְנֹ֑ף verbo.qal.impf.p3.m.sg et il s’enveloppera |
| 899 בִּגְדֵי־ subs.m.pl.c vêtements |
| 6944 קֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a de saints |
| 1992 הֵ֔ם prps.p3.m.pl ce sont |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et il lavera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֛יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשָׂרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa chair |
| 9005 וּ conj - |
| 3847 לְבֵשָֽׁם׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl puis il s’en vêtira |
Il recevra de l'assemblée des enfants d'Israël deux boucs pour le sacrifice d'expiation et un bélier pour l'holocauste.
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מֵ prep - |
| 854 אֵ֗ת prep - |
| 5712 עֲדַת֙ subs.f.sg.c de l’assemblée |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 3947 יִקַּ֛ח verbo.qal.impf.p3.m.sg Et il prendra |
| 8147 שְׁנֵֽי־ subs.u.du.c deux |
| 8163 שְׂעִירֵ֥י subs.m.pl.c boucs |
| 5795 עִזִּ֖ים subs.f.pl.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 2403 חַטָּ֑את subs.f.sg.a sacrifice pour le péché |
| 9005 וְ conj - |
| 352 אַ֥יִל subs.m.sg.a bélier |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a et un |
| 9003 לְ prep - |
| 5930 עֹלָֽה׃ subs.f.sg.a pour un holocauste |
Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison.
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרִ֧יב verbo.hif.perf.p3.m.sg présentera |
| 175 אַהֲרֹ֛ן nmpr.m.sg.a Et Aaron |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6499 פַּ֥ר subs.m.sg.c le taureau |
| 9006 הַ art - |
| 2403 חַטָּ֖את subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 9003 לֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg lui-même, et fera propitiation |
| 1157 בַּעֲדֹ֖ו prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg pour lui-même |
| 9005 וּ conj - |
| 1157 בְעַ֥ד prep.u.sg.c et pour |
| 1004 בֵּיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa maison |
Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַ֖ח verbo.qal.perf.p3.m.sg Et il prendra |
| 853 אֶת־ prep et les |
| 8147 שְׁנֵ֣י subs.u.du.c les deux |
| 9006 הַ art - |
| 8163 שְּׂעִירִ֑ם subs.m.pl.a boucs |
| 9005 וְ conj - |
| 5975 הֶעֱמִ֤יד verbo.hif.perf.p3.m.sg placera |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c à l’entrée |
| 168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.c de la tente |
| 4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a d’assignation |
Aaron jettera le sort sur les deux boucs, un sort pour l'Éternel et un sort pour Azazel.
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַ֧ן verbo.qal.perf.p3.m.sg jettera |
| 175 אַהֲרֹ֛ן nmpr.m.sg.a Et Aaron |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 8147 שְׁנֵ֥י subs.u.du.c les deux |
| 9006 הַ art - |
| 8163 שְּׂעִירִ֖ם subs.m.pl.a boucs |
| 1486 גֹּורָלֹ֑ות subs.m.pl.a le sort |
| 1486 גֹּורָ֤ל subs.m.sg.a sort |
| 259 אֶחָד֙ subs.u.sg.a un |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a pour l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 1486 גֹורָ֥ל subs.m.sg.a sort |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a et un |
| 9003 לַ prep - |
| 5799 עֲזָאזֵֽל׃ nmpr.m.sg.a pour azazel |
Aaron fera approcher le bouc sur lequel est tombé le sort pour l'Éternel, et il l'offrira en sacrifice d'expiation.
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרִ֤יב verbo.hif.perf.p3.m.sg présentera |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Et Aaron |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8163 שָּׂעִ֔יר subs.m.sg.a le bouc |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lequel |
| 5927 עָלָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sera tombé |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 9006 הַ art - |
| 1486 גֹּורָ֖ל subs.m.sg.a le sort |
| 9003 לַ prep - |
| 3068 יהוָ֑ה nmpr.m.sg.a pour l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֖הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et en fera |
| 2403 חַטָּֽאת׃ subs.f.sg.a un sacrifice pour le péché |
Et le bouc sur lequel est tombé le sort pour Azazel sera placé vivant devant l'Éternel, afin qu'il serve à faire l'expiation et qu'il soit lâché dans le désert pour Azazel.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8163 שָּׂעִ֗יר subs.m.sg.a Et le bouc |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj lequel |
| 5927 עָלָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg sera tombé |
| 5921 עָלָ֤יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 9006 הַ art - |
| 1486 גֹּורָל֙ subs.m.sg.a le sort |
| 9003 לַ prep - |
| 5799 עֲזָאזֵ֔ל nmpr.m.sg.a pour azazel |
| 5975 יָֽעֳמַד־ verbo.hof.impf.p3.m.sg sera placé |
| 2416 חַ֛י adjv.m.sg.a vivant |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a afin de faire propitiation |
| 5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 9003 לְ prep - |
| 7971 שַׁלַּ֥ח verbo.piel.infc.u.u.u.a envoyer |
| 853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg lui, pour l’ |
| 9003 לַ prep - |
| 5799 עֲזָאזֵ֖ל nmpr.m.sg.a pour être azazel |
| 9006 הַ art - |
| 4057 מִּדְבָּֽרָה׃ subs.m.sg.a au désert |
Aaron offrira son taureau expiatoire, et il fera l'expiation pour lui et pour sa maison. Il égorgera son taureau expiatoire.
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרִ֨יב verbo.hif.perf.p3.m.sg présentera |
| 175 אַהֲרֹ֜ן nmpr.m.sg.a Et Aaron |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6499 פַּ֤ר subs.m.sg.c le taureau |
| 9006 הַֽ art - |
| 2403 חַטָּאת֙ subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 9003 לֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg lui-même, et fera propitiation |
| 1157 בַּֽעֲדֹ֖ו prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וּ conj - |
| 1157 בְעַ֣ד prep.u.sg.c et pour |
| 1004 בֵּיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa maison |
| 9005 וְ conj - |
| 7820 שָׁחַ֛ט verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6499 פַּ֥ר subs.m.sg.c le taureau |
| 9006 הַֽ art - |
| 2403 חַטָּ֖את subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 9003 לֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
Il prendra un brasier plein de charbons ardents ôtés de dessus l'autel devant l'Éternel, et de deux poignées de parfum odoriférants en poudre; il portera ces choses au delà du voile;
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַ֣ח verbo.qal.perf.p3.m.sg puis il prendra |
| 4393 מְלֹֽא־ subs.m.sg.c plein |
| 9006 הַ֠ art - |
| 4289 מַּחְתָּה subs.f.sg.a un encensoir |
| 1513 גַּֽחֲלֵי־ subs.m.pl.c de charbons |
| 784 אֵ֞שׁ subs.u.sg.a de feu |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֤ל prep de dessus |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֨חַ֙ subs.m.sg.a l’autel |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לִּ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c qui est devant |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וּ conj - |
| 4393 מְלֹ֣א subs.m.sg.c et plein |
| 2651 חָפְנָ֔יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg ses paumes |
| 7004 קְטֹ֥רֶת subs.f.sg.c d’encens |
| 5561 סַמִּ֖ים subs.m.pl.a de drogues odoriférantes |
| 1851 דַּקָּ֑ה adjv.f.sg.a pulvérisées |
| 9005 וְ conj - |
| 935 הֵבִ֖יא verbo.hif.perf.p3.m.sg et il les apportera |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c au-dedans |
| 9003 לַ prep - |
| 6532 פָּרֹֽכֶת׃ subs.f.sg.a du voile |
il mettra le parfum sur le feu devant l'Éternel, afin que la nuée du parfum couvre le propitiatoire qui est sur le témoignage, et il ne mourra point.
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַ֧ן verbo.qal.perf.p3.m.sg et il mettra |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7004 קְּטֹ֛רֶת subs.f.sg.a l’encens |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a le feu |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 9005 וְ conj - |
| 3680 כִסָּ֣ה׀ verbo.piel.perf.p3.m.sg couvre |
| 6051 עֲנַ֣ן subs.m.sg.c pour que la nuée |
| 9006 הַ art - |
| 7004 קְּטֹ֗רֶת subs.f.sg.a de l’encens |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3727 כַּפֹּ֛רֶת subs.f.sg.a le propitiatoire |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 5921 עַל־ prep est sur |
| 9006 הָ art - |
| 5715 עֵד֖וּת subs.f.sg.a le témoignage |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 4191 יָמֽוּת׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg afin qu’il ne meure |
Il prendra du sang du taureau, et il fera l'aspersion avec son doigt sur le devant du propitiatoire vers l'orient; il fera avec son doigt sept fois l'aspersion du sang devant le propitiatoire.
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַח֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg Et il prendra |
| 4480 מִ prep du |
| 1818 דַּ֣ם subs.m.sg.c du sang |
| 9006 הַ art - |
| 6499 פָּ֔ר subs.m.sg.a du taureau |
| 9005 וְ conj - |
| 5137 הִזָּ֧ה verbo.hif.perf.p3.m.sg et il en fera aspersion |
| 9001 בְ prep - |
| 676 אֶצְבָּעֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg avec son doigt |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c le devant |
| 9006 הַ art - |
| 3727 כַּפֹּ֖רֶת subs.f.sg.a du propitiatoire |
| 6924 קֵ֑דְמָה subs.m.sg.a vers l’orient |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 9006 הַ art - |
| 3727 כַּפֹּ֗רֶת subs.f.sg.a le propitiatoire |
| 5137 יַזֶּ֧ה verbo.hif.impf.p3.m.sg et il fera aspersion |
| 7651 שֶֽׁבַע־ subs.u.sg.a sept |
| 6471 פְּעָמִ֛ים subs.f.pl.a fois |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֖ם subs.m.sg.a sang |
| 9001 בְּ prep - |
| 676 אֶצְבָּעֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg avec son doigt |
Il égorgera le bouc expiatoire pour le peuple, et il en portera le sang au delà du voile. Il fera avec ce sang comme il a fait avec le sang du taureau, il en fera l'aspersion sur le propitiatoire et devant le propitiatoire.
| 9005 וְ conj - |
| 7820 שָׁחַ֞ט verbo.qal.perf.p3.m.sg - |
| 853 אֶת־ prep avec |
| 8163 שְׂעִ֤יר subs.m.sg.c le bouc |
| 9006 הַֽ art - |
| 2403 חַטָּאת֙ subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 9003 לָ prep - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a est pour le peuple |
| 9005 וְ conj - |
| 935 הֵבִיא֙ verbo.hif.perf.p3.m.sg et il apportera |
| 853 אֶת־ prep il en |
| 1818 דָּמֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son sang |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4480 מִ prep - |
| 1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c au-dedans |
| 9003 לַ prep - |
| 6532 פָּרֹ֑כֶת subs.f.sg.a du voile |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg et fera |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1818 דָּמֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son sang |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj comme |
| 6213 עָשָׂה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg il a fait |
| 9003 לְ prep - |
| 1818 דַ֣ם subs.m.sg.c avec le sang |
| 9006 הַ art - |
| 6499 פָּ֔ר subs.m.sg.a du taureau |
| 9005 וְ conj - |
| 5137 הִזָּ֥ה verbo.hif.perf.p3.m.sg fera aspersion |
| 853 אֹתֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 3727 כַּפֹּ֖רֶת subs.f.sg.a le propitiatoire |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c et devant |
| 9006 הַ art - |
| 3727 כַּפֹּֽרֶת׃ subs.f.sg.a le propitiatoire |
C'est ainsi qu'il fera l'expiation pour le sanctuaire à cause des impuretés des enfants d'Israël et de toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché. Il fera de même pour la tente d'assignation, qui est avec eux au milieu de leurs impuretés.
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg Et il fera propitiation |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֗דֶשׁ subs.m.sg.a le lieu saint |
| 4480 מִ prep - |
| 2932 טֻּמְאֹת֙ subs.f.pl.c le purifiant] des impuretés |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6588 פִּשְׁעֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl et de leurs transgressions |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c selon tous |
| 2403 חַטֹּאתָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl leurs péchés |
| 9005 וְ conj - |
| 3651 כֵ֤ן advb de même |
| 6213 יַעֲשֶׂה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg et il fera |
| 9003 לְ prep - |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c pour la tente |
| 4150 מֹועֵ֔ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9006 הַ conj - |
| 7931 שֹּׁכֵ֣ן verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui demeure |
| 854 אִתָּ֔ם prep.prs.p3.m.pl avec |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹ֖וךְ subs.m.sg.c eux au milieu |
| 2932 טֻמְאֹתָֽם׃ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl de leurs impuretés |
Il n'y aura personne dans la tente d'assignation lorsqu'il entrera pour faire l'expiation dans le sanctuaire, jusqu'à ce qu'il en sorte. Il fera l'expiation pour lui et pour sa maison, et pour toute l'assemblée d'Israël.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c - |
| 120 אָדָ֞ם subs.m.sg.a personne |
| 3808 לֹא־ nega ne |
| 1961 יִהְיֶ֣ה׀ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera |
| 9001 בְּ prep - |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c dans la tente |
| 4150 מֹועֵ֗ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9001 בְּ prep - |
| 935 בֹאֹ֛ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg quand il y entrera |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a pour faire propitiation |
| 9001 בַּ prep - |
| 6944 קֹּ֖דֶשׁ subs.m.sg.a dans le lieu saint |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 3318 צֵאתֹ֑ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg à ce qu’il en sorte |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּ֤ר verbo.piel.perf.p3.m.sg et il fera propitiation |
| 1157 בַּעֲדֹו֙ prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg pour lui-même |
| 9005 וּ conj - |
| 1157 בְעַ֣ד prep.u.sg.c et pour |
| 1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa maison |
| 9005 וּ conj - |
| 1157 בְעַ֖ד prep.u.sg.c et pour |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 6951 קְהַ֥ל subs.m.sg.c la congrégation |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a d’Israël |
En sortant, il ira vers l'autel qui est devant l'Éternel, et il fera l'expiation pour l'autel; il prendra du sang du taureau et du bouc, et il en mettra sur les cornes de l'autel tout autour.
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֗א verbo.qal.perf.p3.m.sg Et il sortira |
| 413 אֶל־ prep vers |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֛חַ subs.m.sg.a l’autel |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵֽי־ subs.m.pl.c est devant |
| 3069 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg et fera propitiation |
| 5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg pour |
| 9005 וְ conj - |
| 3947 לָקַ֞ח verbo.qal.perf.p3.m.sg et il prendra |
| 4480 מִ prep - |
| 1818 דַּ֤ם subs.m.sg.c du sang |
| 9006 הַ art - |
| 6499 פָּר֙ subs.m.sg.a du taureau |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 1818 דַּ֣ם subs.m.sg.c et du sang |
| 9006 הַ art - |
| 8163 שָּׂעִ֔יר subs.m.sg.a du bouc |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַ֛ן verbo.qal.perf.p3.m.sg et le mettra |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7161 קַרְנֹ֥ות subs.f.pl.c les cornes |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a de l’autel |
| 5439 סָבִֽיב׃ advb.u.sg.a tout autour |
Il fera avec son doigt sept fois l'aspersion du sang sur l'autel; il le purifiera et le sanctifiera, à cause des impuretés des enfants d'Israël.
| 9005 וְ conj - |
| 5137 הִזָּ֨ה verbo.hif.perf.p3.m.sg lui aspersion |
| 5921 עָלָ֧יו prep.prs.p3.m.sg et il fera sur |
| 4480 מִן־ prep du |
| 9006 הַ art - |
| 1818 דָּ֛ם subs.m.sg.a sang |
| 9001 בְּ prep - |
| 676 אֶצְבָּעֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg avec son doigt |
| 7651 שֶׁ֣בַע subs.u.sg.a sept |
| 6471 פְּעָמִ֑ים subs.f.pl.a fois |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טִהֲרֹ֣ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et il le purifiera |
| 9005 וְ conj - |
| 6942 קִדְּשֹׁ֔ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et le sanctifiera |
| 4480 מִ prep - |
| 2932 טֻּמְאֹ֖ת subs.f.pl.c des impuretés |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a d’Israël |
Lorsqu'il aura achevé de faire l'expiation pour le sanctuaire, pour la tente d'assignation et pour l'autel, il fera approcher le bouc vivant.
| 9005 וְ conj - |
| 3615 כִלָּה֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg Et quand il aura achevé |
| 4480 מִ prep - |
| 3722 כַּפֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a de faire propitiation |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֔דֶשׁ subs.m.sg.a pour le lieu saint |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.c et pour la tente |
| 4150 מֹועֵ֖ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֑חַ subs.m.sg.a et pour l’autel |
| 9005 וְ conj - |
| 7126 הִקְרִ֖יב verbo.hif.perf.p3.m.sg il présentera |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8163 שָּׂעִ֥יר subs.m.sg.a le bouc |
| 9006 הֶ art - |
| 2416 חָֽי׃ adjv.m.sg.a vivant |
Aaron posera ses deux mains sur la tête du bouc vivant, et il confessera sur lui toutes les iniquités des enfants d'Israël et toutes les transgressions par lesquelles ils ont péché; il les mettra sur la tête du bouc, puis il le chassera dans le désert, à l'aide d'un homme qui aura cette charge.
| 9005 וְ conj - |
| 5564 סָמַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg posera |
| 175 אַהֲרֹ֜ן nmpr.m.sg.a Et Aaron |
| 853 אֶת־ prep il les |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c ses deux |
| 3027 יָדָ֗יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg mains |
| 5921 עַ֨ל prep sur |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c la tête |
| 9006 הַ art - |
| 8163 שָּׂעִיר֮ subs.m.sg.a du bouc |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַי֒ adjv.m.sg.a vivant |
| 9005 וְ conj - |
| 3034 הִתְוַדָּ֣ה verbo.hit.perf.p3.m.sg et confessera |
| 5921 עָלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c lui toutes |
| 5771 עֲוֹנֹת֙ subs.m.pl.c les iniquités |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c des fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c et toutes |
| 6588 פִּשְׁעֵיהֶ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs transgressions |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c selon tous |
| 2403 חַטֹּאתָ֑ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl leurs péchés |
| 9005 וְ conj - |
| 5414 נָתַ֤ן verbo.qal.perf.p3.m.sg mettra |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c la tête |
| 9006 הַ art - |
| 8163 שָּׂעִ֔יר subs.m.sg.a du bouc |
| 9005 וְ conj - |
| 7971 שִׁלַּ֛ח verbo.piel.perf.p3.m.sg et l’enverra |
| 9001 בְּ prep - |
| 3027 יַד־ subs.u.sg.c qui se tiendra |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a par un homme |
| 6261 עִתִּ֖י adjv.m.sg.a prêt |
| 9006 הַ art - |
| 4057 מִּדְבָּֽרָה׃ subs.m.sg.a au désert |
Le bouc emportera sur lui toutes leurs iniquités dans une terre désolée; il sera chassé dans le désert.
| 9005 וְ conj - |
| 5375 נָשָׂ֨א verbo.qal.perf.p3.m.sg portera |
| 9006 הַ art - |
| 8163 שָּׂעִ֥יר subs.m.sg.a et le bouc |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c lui toutes |
| 5771 עֲוֹנֹתָ֖ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leurs iniquités |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c une terre |
| 1509 גְּזֵרָ֑ה subs.f.sg.a inhabitée |
| 9005 וְ conj - |
| 7971 שִׁלַּ֥ח verbo.piel.perf.p3.m.sg et l’homme laissera aller |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8163 שָּׂעִ֖יר subs.m.sg.a le bouc |
| 9001 בַּ prep - |
| 4057 מִּדְבָּֽר׃ subs.m.sg.a dans le désert |
Aaron entrera dans la tente d'assignation; il quittera les vêtements de lin qu'il avait mis en entrant dans le sanctuaire, et il les déposera là.
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֤א verbo.qal.perf.p3.m.sg rentrera |
| 175 אַהֲרֹן֙ nmpr.m.sg.a Et Aaron |
| 413 אֶל־ prep à |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.c la tente |
| 4150 מֹועֵ֔ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וּ conj - |
| 6584 פָשַׁט֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg et quittera |
| 853 אֶת־ prep - |
| 899 בִּגְדֵ֣י subs.m.pl.c les vêtements |
| 9006 הַ art - |
| 905 בָּ֔ד subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj dont |
| 3847 לָבַ֖שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg il s’était vêtu |
| 9001 בְּ prep - |
| 935 בֹאֹ֣ו verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg quand il était entré |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֑דֶשׁ subs.m.sg.a le lieu saint |
| 9005 וְ conj - |
| 5117 הִנִּיחָ֖ם verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl - |
| 8033 שָֽׁם׃ advb là |
Il lavera son corps avec de l'eau dans un lieu saint, et reprendra ses vêtements. Puis il sortira, offrira son holocauste et l'holocauste du peuple, et fera l'expiation pour lui et pour le peuple.
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֨ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et il lavera |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשָׂרֹ֤ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa chair |
| 9001 בַ prep - |
| 4325 מַּ֨יִם֙ subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9001 בְּ prep - |
| 4725 מָקֹ֣ום subs.m.sg.a dans un lieu |
| 6918 קָדֹ֔ושׁ adjv.m.sg.a saint |
| 9005 וְ conj - |
| 3847 לָבַ֖שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg et se revêtira |
| 853 אֶת־ prep - |
| 899 בְּגָדָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 3318 יָצָ֗א verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sortira |
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg et il offrira |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5930 עֹֽלָתֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg son holocauste |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5930 עֹלַ֣ת subs.f.sg.c et l’holocauste |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָ֔ם subs.m.sg.a du peuple |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg et fera propitiation |
| 1157 בַּעֲדֹ֖ו prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg pour lui-même |
| 9005 וּ conj - |
| 1157 בְעַ֥ד prep.u.sg.c et pour |
| 9006 הָ art - |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a le peuple |
Il brûlera sur l'autel la graisse de la victime expiatoire.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֛ת prep - |
| 2459 חֵ֥לֶב subs.m.sg.c la graisse |
| 9006 הַֽ art - |
| 2403 חַטָּ֖את subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
| 6999 יַקְטִ֥יר verbo.hif.impf.p3.m.sg Et il fera fumer |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּֽחָה׃ subs.m.sg.a sur l’autel |
Celui qui aura chassé le bouc pour Azazel lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera dans le camp.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַֽ conj - |
| 7971 מְשַׁלֵּ֤חַ verbo.piel.ptca.u.m.sg.a Et celui qui aura conduit |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8163 שָּׂעִיר֙ subs.m.sg.a le bouc |
| 9003 לַֽ prep - |
| 5799 עֲזָאזֵ֔ל nmpr.m.sg.a pour être azazel |
| 3526 יְכַבֵּ֣ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et lavera |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשָׂרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa chair |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c et après |
| 3651 כֵ֖ן advb cela |
| 935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg il rentrera |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 9006 הַֽ art - |
| 4264 מַּחֲנֶֽה׃ subs.u.sg.a le camp |
On emportera hors du camp le taureau expiatoire et le bouc expiatoire dont on a porté le sang dans le sanctuaire pour faire l'expiation, et l'on brûlera au feu leurs peaux, leur chair et leurs excréments.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֩ prep - |
| 6499 פַּ֨ר subs.m.sg.c le taureau |
| 9006 הַֽ art - |
| 2403 חַטָּ֜את subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֣ת׀ prep - |
| 8163 שְׂעִ֣יר subs.m.sg.c et le bouc |
| 9006 הַֽ art - |
| 2403 חַטָּ֗את subs.f.sg.a du sacrifice pour le péché |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj desquels |
| 935 הוּבָ֤א verbo.hof.perf.p3.m.sg aura été porté |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1818 דָּמָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl le sang |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a pour faire propitiation |
| 9001 בַּ prep - |
| 6944 קֹּ֔דֶשׁ subs.m.sg.a dans le lieu saint |
| 3318 יֹוצִ֖יא verbo.hif.impf.p3.m.sg Et on transportera |
| 413 אֶל־ prep - |
| 4480 מִ prep - |
| 2351 ח֣וּץ subs.m.sg.a hors |
| 9003 לַֽ prep - |
| 4264 מַּחֲנֶ֑ה subs.u.sg.a du camp |
| 9005 וְ conj - |
| 8313 שָׂרְפ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et on brûlera |
| 9001 בָ prep - |
| 784 אֵ֔שׁ subs.u.sg.a au feu |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5785 עֹרֹתָ֥ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl leur peau |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשָׂרָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl et leur chair |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 6569 פִּרְשָֽׁם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl et leur fiente |
Celui qui les brûlera lavera ses vêtements, et lavera son corps dans l'eau; après cela, il rentrera dans le camp.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 8313 שֹּׂרֵ֣ף verbo.qal.ptca.u.m.sg.a aura brûlées |
| 853 אֹתָ֔ם prep.prs.p3.m.pl Et celui qui les |
| 3526 יְכַבֵּ֣ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et lavera |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1320 בְּשָׂרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa chair |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחֲרֵי־ prep.m.pl.c et après |
| 3651 כֵ֖ן advb cela |
| 935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg il rentrera |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 9006 הַֽ art - |
| 4264 מַּחֲנֶֽה׃ subs.u.sg.a le camp |
C'est ici pour vous une loi perpétuelle: au septième mois, le dixième jour du mois, vous humilierez vos âmes, vous ne ferez aucun ouvrage, ni l'indigène, ni l'étranger qui séjourne au milieu de vous.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיְתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg Et ceci sera |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 2708 חֻקַּ֣ת subs.f.sg.c pour vous un statut |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a perpétuel |
| 9001 בַּ prep - |
| 2320 חֹ֣דֶשׁ subs.m.sg.a mois |
| 9006 הַ֠ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִי adjv.m.sg.a au septième |
| 9001 בֶּֽ prep - |
| 6218 עָשֹׂ֨ור subs.m.sg.a le dixième |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֜דֶשׁ subs.m.sg.a jour] du mois |
| 6031 תְּעַנּ֣וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl vous affligerez |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5315 נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֗ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vos âmes |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c aucune |
| 4399 מְלָאכָה֙ subs.f.sg.a œuvre |
| 3808 לֹ֣א nega et vous ne |
| 6213 תַעֲשׂ֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl ferez |
| 9006 הָֽ art - |
| 249 אֶזְרָ֔ח subs.m.sg.a tant l’Israélite de naissance |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1616 גֵּ֖ר subs.m.sg.a que l’étranger |
| 9006 הַ conj - |
| 1481 גָּ֥ר verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui séjourne |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכְכֶֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl au milieu |
Car en ce jour on fera l'expiation pour vous, afin de vous purifier: vous serez purifiés de tous vos péchés devant l'Éternel.
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a en ce jour |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֛ה prde.m.sg -là |
| 3722 יְכַפֵּ֥ר verbo.piel.impf.p3.m.sg il sera fait propitiation |
| 5921 עֲלֵיכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl pour |
| 9003 לְ prep - |
| 2891 טַהֵ֣ר verbo.piel.infc.u.u.u.a purifier |
| 853 אֶתְכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl vous, afin de vous |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c de tous |
| 2403 חַטֹּ֣אתֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vos péchés |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 2891 תִּטְהָֽרוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl et] vous serez purs |
Ce sera pour vous un sabbat, un jour de repos, et vous humilierez vos âmes. C'est une loi perpétuelle.
| 7676 שַׁבַּ֨ת subs.u.sg.c pour vous un sabbat |
| 7677 שַׁבָּתֹ֥ון subs.m.sg.a de repos |
| 1931 הִיא֙ prps.p3.f.sg Ce sera |
| 9003 לָכֶ֔ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 6031 עִנִּיתֶ֖ם verbo.piel.perf.p2.m.pl et vous affligerez |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5315 נַפְשֹׁתֵיכֶ֑ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vos âmes |
| 2708 חֻקַּ֖ת subs.f.sg.c c’est] un statut |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a perpétuel |
L'expiation sera faite par le sacrificateur qui a reçu l'onction et qui a été consacré pour succéder à son père dans le sacerdoce; il se revêtira des vêtements de lin, des vêtements sacrés.
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg fera propitiation |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a Et le sacrificateur |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 4886 יִמְשַׁ֣ח verbo.qal.impf.p3.m.sg oint |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg aura été |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj et qui |
| 4390 יְמַלֵּא֙ verbo.piel.impf.p3.m.sg aura été consacré |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3027 יָדֹ֔ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg - |
| 9003 לְ prep - |
| 3547 כַהֵ֖ן verbo.piel.infc.u.u.u.a pour exercer la sacrificature |
| 8478 תַּ֣חַת prep.m.sg.c à la place |
| 1 אָבִ֑יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de son père |
| 9005 וְ conj - |
| 3847 לָבַ֛שׁ verbo.qal.perf.p3.m.sg et il revêtira |
| 853 אֶת־ prep - |
| 899 בִּגְדֵ֥י subs.m.pl.c les vêtements |
| 9006 הַ art - |
| 905 בָּ֖ד subs.m.sg.a - |
| 899 בִּגְדֵ֥י subs.m.pl.c vêtements |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּֽדֶשׁ׃ subs.m.sg.a les saints |
Il fera l'expiation pour le sanctuaire de sainteté, il fera l'expiation pour la tente d'assignation et pour l'autel, et il fera l'expiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l'assemblée.
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּר֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg et il fera propitiation |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4720 מִקְדַּ֣שׁ subs.m.sg.c sanctuaire |
| 9006 הַ art - |
| 6944 קֹּ֔דֶשׁ subs.m.sg.a pour le saint |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 168 אֹ֧הֶל subs.m.sg.c pour la tente |
| 4150 מֹועֵ֛ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 4196 מִּזְבֵּ֖חַ subs.m.sg.a et pour l’autel |
| 3722 יְכַפֵּ֑ר verbo.piel.impf.p3.m.sg et il fera propitiation |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַ֧ל prep pour |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִ֛ים subs.m.pl.a les sacrificateurs |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et pour |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tout |
| 5971 עַ֥ם subs.m.sg.c le peuple |
| 9006 הַ art - |
| 6951 קָּהָ֖ל subs.m.sg.a de la congrégation |
| 3722 יְכַפֵּֽר׃ verbo.piel.impf.p3.m.sg et il fera propitiation |
Ce sera pour vous une loi perpétuelle: il se fera une fois chaque année l'expiation pour les enfants d'Israël, à cause de leurs péchés. On fit ce que l'Éternel avait ordonné à Moïse.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָֽיְתָה־ verbo.qal.perf.p3.f.sg sera |
| 2063 זֹּ֨את prde.f.sg Et ceci |
| 9003 לָכֶ֜ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 2708 חֻקַּ֣ת subs.f.sg.c pour vous un statut |
| 5769 עֹולָ֗ם subs.m.sg.a perpétuel |
| 9003 לְ prep - |
| 3722 כַפֵּ֞ר verbo.piel.infc.u.u.u.a afin de faire propitiation |
| 5921 עַל־ prep pour |
| 1121 בְּנֵ֤י subs.m.pl.c les fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c pour les purifier] de tous |
| 2403 חַטֹּאתָ֔ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl leurs péchés |
| 259 אַחַ֖ת subs.f.sg.a une |
| 9001 בַּ prep - |
| 8141 שָּׁנָ֑ה subs.f.sg.a fois l’an |
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֕עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et on fit |
| 9002 כַּ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj comme |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg avait commandé |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4872 מֹשֶֽׁה׃ פ nmpr.m.sg.a à Moïse |