Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg parla |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a *Et l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶֽל־ prep et à |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
Parlez aux enfants d'Israël, et dites-leur: Tout homme qui a une gonorrhée est par là même impur.
| 1696 דַּבְּרוּ֙ verbo.piel.impv.p2.m.pl Parlez |
| 413 אֶל־ prep aux |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9005 וַ conj - |
| 559 אֲמַרְתֶּ֖ם verbo.qal.perf.p2.m.pl et dites |
| 413 אֲלֵהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl -leur |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a Tout homme |
| 376 אִ֗ישׁ subs.m.sg.a - |
| 3588 כִּ֤י conj qui |
| 1961 יִהְיֶה֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg a |
| 2100 זָ֣ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a un flux |
| 4480 מִ prep - |
| 1320 בְּשָׂרֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg découlant] de sa chair |
| 2101 זֹובֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg – son flux |
| 2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a rend impur |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg le |
C'est à cause de sa gonorrhée qu'il est impur: que sa chair laisse couler son flux, ou qu'elle le retienne, il est impur.
| 9005 וְ conj - |
| 2063 זֹ֛את prde.f.sg Et ceci |
| 1961 תִּהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.f.sg sera |
| 2932 טֻמְאָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg son impureté |
| 9001 בְּ prep - |
| 2101 זֹובֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg dans son flux |
| 7325 רָ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg laisse couler |
| 1320 בְּשָׂרֹ֞ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg soit que sa chair |
| 853 אֶת־ prep son |
| 2101 זֹובֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg flux |
| 176 אֹֽו־ conj ou |
| 2856 הֶחְתִּ֤ים verbo.hif.perf.p3.m.sg retienne |
| 1320 בְּשָׂרֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg que sa chair |
| 4480 מִ prep - |
| 2101 זֹּובֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son flux |
| 2932 טֻמְאָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg son impureté |
| 1931 הִֽוא׃ prps.p3.f.sg c’est |
Tout lit sur lequel il couchera sera impur, et tout objet sur lequel il s'assiéra sera impur.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Tout |
| 9006 הַ art - |
| 4904 מִּשְׁכָּ֗ב subs.m.sg.a lit |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lequel |
| 7901 יִשְׁכַּ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg aura couché |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 9006 הַ art - |
| 2100 זָּ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a est atteint d’un flux |
| 2930 יִטְמָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c et tout |
| 9006 הַ art - |
| 3627 כְּלִ֛י subs.m.sg.a objet |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lequel |
| 3427 יֵשֵׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg il se sera assis |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
Celui qui touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a Et l’homme |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 5060 יִגַּ֖ע verbo.qal.impf.p3.m.sg aura touché |
| 9001 בְּ prep - |
| 4904 מִשְׁכָּבֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son lit |
| 3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et se lavera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Celui qui s'assiéra sur l'objet sur lequel il s'est assis lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 3427 יֹּשֵׁב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Et celui qui s’assiéra |
| 5921 עַֽל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 3627 כְּלִ֔י subs.m.sg.a un objet |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lequel |
| 3427 יֵשֵׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg se sera assis |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 9006 הַ art - |
| 2100 זָּ֑ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a celui qui a le flux |
| 3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et se lavera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Celui qui touchera sa chair lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Et celui qui touchera |
| 9001 בִּ prep - |
| 1320 בְשַׂ֣ר subs.m.sg.c la chair |
| 9006 הַ art - |
| 2100 זָּ֑ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a de celui qui a le flux |
| 3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et se lavera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
S'il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִֽי־ conj Et si |
| 7556 יָרֹ֛ק verbo.qal.impf.p3.m.sg crache |
| 9006 הַ art - |
| 2100 זָּ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a celui qui a le flux |
| 9001 בַּ prep - |
| 2889 טָּהֹ֑ור subs.m.sg.a sur un [homme] qui est pur |
| 9005 וְ conj - |
| 3526 כִבֶּ֧ס verbo.piel.perf.p3.m.sg celui-ci lavera |
| 899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et se lavera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Toute monture sur laquelle il s'assiéra sera impure.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c Tout |
| 9006 הַ art - |
| 4817 מֶּרְכָּ֗ב subs.m.sg.a char |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lequel |
| 7392 יִרְכַּ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg sera monté |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 9006 הַ art - |
| 2100 זָּ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a celui qui a le flux |
| 2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
Celui qui touchera une chose quelconque qui a été sous lui sera impur jusqu'au soir; et celui qui la portera lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c Et quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֗עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a touchera |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.a quelque |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj chose qui |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg aura été |
| 8478 תַחְתָּ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg sous |
| 2930 יִטְמָ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg lui, sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a au soir |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 5375 נֹּושֵׂ֣א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui portera |
| 853 אֹותָ֔ם prep.prs.p3.m.pl et celui |
| 3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg une de ces choses lavera |
| 899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et se lavera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Celui qui sera touché par lui, et qui ne se sera pas lavé les mains dans l'eau, lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֨ל subs.m.sg.a Et quiconque |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj - |
| 5060 יִגַּע־ verbo.qal.impf.p3.m.sg aura été touché |
| 9001 בֹּו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 2100 זָּ֔ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a par celui qui a le flux |
| 9005 וְ conj - |
| 3027 יָדָ֖יו subs.u.du.a.prs.p3.m.sg ses mains |
| 3808 לֹא־ nega et qui n’aura pas |
| 7857 שָׁטַ֣ף verbo.qal.perf.p3.m.sg lavé |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 3526 כִבֶּ֧ס verbo.piel.perf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et se lavera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Tout vase de terre qui sera touché par lui sera brisé, et tout vase de bois sera lavé dans l'eau.
| 9005 וּ conj - |
| 3627 כְלִי־ subs.m.sg.c Et les vases |
| 2789 חֶ֛רֶשׂ subs.m.sg.a de terre |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que celui qui |
| 5060 יִגַּע־ verbo.qal.impf.p3.m.sg aura touchés |
| 9001 בֹּ֥ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 2100 זָּ֖ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a a le flux |
| 7665 יִשָּׁבֵ֑ר verbo.nif.impf.p3.m.sg seront cassés |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tout |
| 3627 כְּלִי־ subs.m.sg.c vase |
| 6086 עֵ֔ץ subs.m.sg.a de bois |
| 7857 יִשָּׁטֵ֖ף verbo.nif.impf.p3.m.sg sera lavé |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a dans l’eau |
Lorsqu'il sera purifié de son flux, il comptera sept jours pour sa purification; il lavera ses vêtements, il lavera sa chair avec de l'eau vive, et il sera pur.
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִֽי־ conj Et lorsque |
| 2891 יִטְהַ֤ר verbo.qal.impf.p3.m.sg sera purifié |
| 9006 הַ art - |
| 2100 זָּב֙ subs.qal.ptca.u.m.sg.a celui qui a le flux |
| 4480 מִ prep - |
| 2101 זֹּובֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de son flux |
| 9005 וְ conj - |
| 5608 סָ֨פַר verbo.qal.perf.p3.m.sg il comptera |
| 9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c sept |
| 3117 יָמִ֛ים subs.m.pl.a jours |
| 9003 לְ prep - |
| 2893 טָהֳרָתֹ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg pour sa purification |
| 9005 וְ conj - |
| 3526 כִבֶּ֣ס verbo.piel.perf.p3.m.sg puis il lavera |
| 899 בְּגָדָ֑יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֧ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et il lavera |
| 1320 בְּשָׂרֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa chair |
| 9001 בְּ prep - |
| 4325 מַ֥יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 2416 חַיִּ֖ים adjv.m.pl.a vive |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טָהֵֽר׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera pur |
Le huitième jour, il prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, il ira devant l'Éternel, à l'entrée de la tente d'assignation, et il les donnera au sacrificateur.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 8066 שְּׁמִינִ֗י adjv.m.sg.a Et le huitième |
| 3947 יִֽקַּֽח־ verbo.qal.impf.p3.m.sg il prendra |
| 9003 לֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c deux |
| 8449 תֹרִ֔ים subs.m.pl.a tourterelles |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 8147 שְׁנֵ֖י subs.u.du.c deux |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c jeunes |
| 3123 יֹונָ֑ה subs.f.sg.a pigeons |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֣א׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg et il viendra |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c devant |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 6607 פֶּ֨תַח֙ subs.m.sg.c l’entrée |
| 168 אֹ֣הֶל subs.m.sg.a de la tente |
| 4150 מֹועֵ֔ד subs.m.sg.a d’assignation |
| 9005 וּ conj - |
| 5414 נְתָנָ֖ם verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl et les donnera |
| 413 אֶל־ prep au |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a sacrificateur |
Le sacrificateur les offrira, l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour lui l'expiation devant l'Éternel, à cause de son flux.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg offrira |
| 853 אֹתָם֙ prep.prs.p3.m.pl les |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a l’un |
| 2403 חַטָּ֔את subs.f.sg.a en sacrifice pour le péché |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a et l’autre |
| 5930 עֹלָ֑ה subs.f.sg.a en holocauste |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg fera propitiation |
| 5921 עָלָ֧יו prep.prs.p3.m.sg pour |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c lui devant |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a l’Éternel |
| 4480 מִ prep - |
| 2101 זֹּובֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg à cause de son flux |
L'homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a un homme |
| 3588 כִּֽי־ conj Et lorsque |
| 3318 תֵצֵ֥א verbo.qal.impf.p3.f.sg sort |
| 4480 מִמֶּ֖נּוּ prep.prs.p3.m.sg d’ |
| 7902 שִׁכְבַת־ subs.f.sg.c - |
| 2233 זָ֑רַע subs.m.sg.a la semence |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg il lavera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֛יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 1320 בְּשָׂרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa chair |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Tout vêtement et toute peau qui en seront atteints seront lavés dans l'eau, et seront impurs jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c Et tout |
| 899 בֶּ֣גֶד subs.m.sg.a vêtement |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c ou toute |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a peau |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lesquels |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg il y aura |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 7902 שִׁכְבַת־ subs.f.sg.c - |
| 2233 זָ֑רַע subs.m.sg.a de la semence |
| 9005 וְ conj - |
| 3526 כֻבַּ֥ס verbo.pual.perf.p3.m.sg sera lavé |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ פ subs.m.sg.a au soir |
Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l'un et l'autre, et seront impurs jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשָּׁ֕ה subs.f.sg.a Et une femme |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj avec laquelle |
| 7901 יִשְׁכַּ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg aura couché |
| 376 אִ֛ישׁ subs.m.sg.a un homme |
| 853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg avec |
| 7902 שִׁכְבַת־ subs.f.sg.c ayant commerce |
| 2233 זָ֑רַע subs.m.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחֲצ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl … ils se laveront |
| 9001 בַ prep - |
| 4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl et seront impurs |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
La femme qui aura un flux, un flux de sang en sa chair, restera sept jours dans son impureté. Quiconque la touchera sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשָּׁה֙ subs.f.sg.a une femme |
| 3588 כִּֽי־ conj Et si |
| 1961 תִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg a |
| 2100 זָבָ֔ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a et que son flux |
| 1818 דָּ֛ם subs.m.sg.a du sang |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg soit |
| 2101 זֹבָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg un flux |
| 9001 בִּ prep - |
| 1320 בְשָׂרָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg en sa chair |
| 7651 שִׁבְעַ֤ת subs.f.sg.c sept |
| 3117 יָמִים֙ subs.m.pl.a jours |
| 1961 תִּהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.f.sg elle sera |
| 9001 בְ prep - |
| 5079 נִדָּתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg dans sa séparation |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a la touchera |
| 9001 בָּ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 2930 יִטְמָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Tout lit sur lequel elle couchera pendant son impureté sera impur, et tout objet sur lequel elle s'assiéra sera impur.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹל֩ subs.m.sg.a Et toute |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj laquelle |
| 7901 תִּשְׁכַּ֥ב verbo.qal.impf.p3.f.sg elle aura couché |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg chose sur |
| 9001 בְּ prep - |
| 5079 נִדָּתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg durant sa séparation |
| 2930 יִטְמָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impure |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֛ל subs.m.sg.a et toute |
| 834 אֲשֶׁר־ conj laquelle |
| 3427 תֵּשֵׁ֥ב verbo.qal.impf.p3.f.sg elle aura été assise |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg chose sur |
| 2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impure |
Quiconque touchera son lit lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a et quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֖עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a touchera |
| 9001 בְּ prep - |
| 4904 מִשְׁכָּבָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg son lit |
| 3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et se lavera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Quiconque touchera un objet sur lequel elle s'est assise lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c Et quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֔עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a touchera |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c quel qu’il soit |
| 3627 כְּלִ֖י subs.m.sg.a un objet |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lequel |
| 3427 תֵּשֵׁ֣ב verbo.qal.impf.p3.f.sg elle se sera assise |
| 5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 3526 יְכַבֵּ֧ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et se lavera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
S'il y a quelque chose sur le lit ou sur l'objet sur lequel elle s'est assise, celui qui la touchera sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִ֨ם conj Et s’ |
| 5921 עַֽל־ prep y a quelque chose sur |
| 9006 הַ art - |
| 4904 מִּשְׁכָּ֜ב subs.m.sg.a le lit |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg il |
| 176 אֹ֧ו conj ou |
| 5921 עַֽל־ prep sur |
| 9006 הַ art - |
| 3627 כְּלִ֛י subs.m.sg.a l’objet |
| 834 אֲשֶׁר־ conj quel |
| 1931 הִ֥וא prps.p3.f.sg qu’il soit |
| 3427 יֹשֶֽׁבֶת־ verbo.qal.ptca.u.f.sg.a lequel elle se sera assise |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 9001 בְּ prep - |
| 5060 נָגְעֹו־ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg quiconque l’aura touché |
| 9001 בֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2930 יִטְמָ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Si un homme couche avec elle et que l'impureté de cette femme vienne sur lui, il sera impur pendant sept jours, et tout lit sur lequel il couchera sera impur.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִ֡ם conj Et si |
| 7901 שָׁכֹב֩ advb.qal.infa.u.u.u.a a couché |
| 7901 יִשְׁכַּ֨ב verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 376 אִ֜ישׁ subs.m.sg.a un homme |
| 853 אֹתָ֗הּ prep.prs.p3.f.sg avec elle |
| 9005 וּ conj - |
| 1961 תְהִ֤י verbo.qal.impf.p3.f.sg soit |
| 5079 נִדָּתָהּ֙ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg et que son impureté |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg lui, il sera impur |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c sept |
| 3117 יָמִ֑ים subs.m.pl.a jours |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tout |
| 9006 הַ art - |
| 4904 מִּשְׁכָּ֛ב subs.m.sg.a lit |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lequel |
| 7901 יִשְׁכַּ֥ב verbo.qal.impf.p3.m.sg il se couchera |
| 5921 עָלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 2930 יִטְמָֽא׃ פ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
La femme qui aura un flux de sang pendant plusieurs jours hors de ses époques régulières, ou dont le flux durera plus qu'à l'ordinaire, sera impure tout le temps de son flux, comme au temps de son indisposition menstruelle.
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשָּׁ֡ה subs.f.sg.a une femme |
| 3588 כִּֽי־ conj Et lorsqu’ |
| 2100 יָזוּב֩ verbo.qal.impf.p3.m.sg qui coule |
| 2101 זֹ֨וב subs.m.sg.c a un flux |
| 1818 דָּמָ֜הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de sang |
| 3117 יָמִ֣ים subs.m.pl.a jours |
| 7227 רַבִּ֗ים adjv.m.pl.a plusieurs |
| 9001 בְּ prep - |
| 3808 לֹא֙ nega hors |
| 6256 עֶת־ subs.u.sg.c le temps |
| 5079 נִדָּתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg de sa séparation |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 3588 כִֽי־ conj lorsqu’ |
| 2100 תָז֖וּב verbo.qal.impf.p3.f.sg elle a le flux |
| 5921 עַל־ prep au-delà |
| 5079 נִדָּתָ֑הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg du temps de sa séparation |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 3117 יְמֵ֞י subs.m.pl.c les jours |
| 2101 זֹ֣וב subs.m.sg.c du flux |
| 2932 טֻמְאָתָ֗הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg de son impureté |
| 9002 כִּ prep - |
| 3117 ימֵ֧י subs.m.pl.c comme aux jours |
| 5079 נִדָּתָ֛הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg de sa séparation |
| 1961 תִּהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg est |
| 2931 טְמֵאָ֥ה adjv.f.sg.a impure |
| 1931 הִֽוא׃ prps.p3.f.sg elle |
Tout lit sur lequel elle couchera pendant la durée de ce flux sera comme le lit de son flux menstruel, et tout objet sur lequel elle s'assiéra sera impur comme lors de son flux menstruel.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Tout |
| 9006 הַ art - |
| 4904 מִּשְׁכָּ֞ב subs.m.sg.a lit |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lequel |
| 7901 תִּשְׁכַּ֤ב verbo.qal.impf.p3.f.sg elle couchera |
| 5921 עָלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg sur |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 3117 יְמֵ֣י subs.m.pl.c les jours |
| 2101 זֹובָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de son flux |
| 9002 כְּ prep - |
| 4904 מִשְׁכַּ֥ב subs.m.sg.c pour elle comme le lit |
| 5079 נִדָּתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg de sa séparation |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera |
| 9003 לָּ֑הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c et tout |
| 9006 הַ art - |
| 3627 כְּלִי֙ subs.m.sg.a objet |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj lequel |
| 3427 תֵּשֵׁ֣ב verbo.qal.impf.p3.f.sg elle se sera assise |
| 5921 עָלָ֔יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 2931 טָמֵ֣א adjv.m.sg.a impur |
| 1961 יִהְיֶ֔ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sera |
| 9002 כְּ prep - |
| 2932 טֻמְאַ֖ת subs.f.sg.c selon l’impureté |
| 5079 נִדָּתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg de sa séparation |
Quiconque les touchera sera souillé; il lavera ses vêtements, se lavera dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c Et quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּוגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a aura touché |
| 9001 בָּ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2930 יִטְמָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg ces choses sera impur |
| 9005 וְ conj - |
| 3526 כִבֶּ֧ס verbo.piel.perf.p3.m.sg et il lavera |
| 899 בְּגָדָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 7364 רָחַ֥ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg et se lavera |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Lorsqu'elle sera purifiée de son flux, elle comptera sept jours, après lesquels elle sera pure.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִֽם־ conj Et si |
| 2891 טָהֲרָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg elle est purifiée |
| 4480 מִ prep - |
| 2101 זֹּובָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg de son flux |
| 9005 וְ conj - |
| 5608 סָ֥פְרָה verbo.qal.perf.p3.f.sg elle comptera |
| 9003 לָּ֛הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c sept |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a jours |
| 9005 וְ conj - |
| 310 אַחַ֥ר advb.m.sg.a et après |
| 2891 תִּטְהָֽר׃ verbo.qal.impf.p3.f.sg elle sera pure |
Le huitième jour, elle prendra deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, et elle les apportera au sacrificateur, à l'entrée de la tente d'assignation.
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 8066 שְּׁמִינִ֗י adjv.m.sg.a et le huitième |
| 3947 תִּֽקַּֽח־ verbo.qal.impf.p3.f.sg elle prendra |
| 9003 לָהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 8147 שְׁתֵּ֣י subs.f.du.c deux |
| 8449 תֹרִ֔ים subs.m.pl.a tourterelles |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 8147 שְׁנֵ֖י subs.u.du.c deux |
| 1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c jeunes |
| 3123 יֹונָ֑ה subs.f.sg.a pigeons |
| 9005 וְ conj - |
| 935 הֵבִיאָ֤ה verbo.hif.perf.p3.f.sg apportera |
| 853 אֹותָם֙ prep.prs.p3.m.pl et les |
| 413 אֶל־ prep au |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a sacrificateur |
| 413 אֶל־ prep à |
| 6607 פֶּ֖תַח subs.m.sg.c l’entrée |
| 168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.a de la tente |
| 4150 מֹועֵֽד׃ subs.m.sg.a d’assignation |
Le sacrificateur offrira l'un en sacrifice d'expiation, et l'autre en holocauste; et le sacrificateur fera pour elle l'expiation devant l'Éternel, à cause du flux qui la rendait impure.
| 9005 וְ conj - |
| 6213 עָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg offrira |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a Et le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 259 אֶחָ֣ד subs.u.sg.a l’un |
| 2403 חַטָּ֔את subs.f.sg.a en sacrifice pour le péché |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a et l’autre |
| 5930 עֹלָ֑ה subs.f.sg.a en holocauste |
| 9005 וְ conj - |
| 3722 כִפֶּ֨ר verbo.piel.perf.p3.m.sg fera propitiation |
| 5921 עָלֶ֤יהָ prep.prs.p3.f.sg pour |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c elle devant |
| 3069 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 4480 מִ prep - |
| 2101 זֹּ֖וב subs.m.sg.c à cause du flux |
| 2932 טֻמְאָתָֽהּ׃ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg de son impureté |
Vous éloignerez les enfants d'Israël de leurs impuretés, de peur qu'ils ne meurent à cause de leurs impuretés, s'ils souillent mon tabernacle qui est au milieu d'eux.
| 9005 וְ conj - |
| 5144 הִזַּרְתֶּ֥ם verbo.hif.perf.p2.m.pl Et vous séparerez |
| 853 אֶת־ prep - |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c les fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 4480 מִ prep - |
| 2932 טֻּמְאָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl de leurs impuretés |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega pas |
| 4191 יָמֻ֨תוּ֙ verbo.qal.impf.p3.m.pl et ils ne mourront |
| 9001 בְּ prep - |
| 2932 טֻמְאָתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl dans leurs impuretés |
| 9001 בְּ prep - |
| 2930 טַמְּאָ֥ם verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl en souillant |
| 853 אֶת־ prep - |
| 4908 מִשְׁכָּנִ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mon tabernacle |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכָֽם׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl est au milieu |
Telle est la loi pour celui qui a une gonorrhée ou qui est souillé par une pollution,
| 2063 זֹ֥את prde.f.sg Telle |
| 8451 תֹּורַ֖ת subs.f.sg.c est la loi |
| 9006 הַ art - |
| 2100 זָּ֑ב subs.qal.ptca.u.m.sg.a pour celui qui a un flux |
| 9005 וַ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj ou pour celui duquel |
| 3318 תֵּצֵ֥א verbo.qal.impf.p3.f.sg sort |
| 4480 מִמֶּ֛נּוּ prep.prs.p3.m.sg de |
| 7902 שִׁכְבַת־ subs.f.sg.c la semence |
| 2233 זֶ֖רַע subs.m.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 2930 טָמְאָה־ verbo.qal.infc.u.u.u.a qui le rend impur |
| 9001 בָֽהּ׃ prep.prs.p3.f.sg - |
pour celle qui a son flux menstruel, pour l'homme ou la femme qui a un flux, et pour l'homme qui couche avec une femme impure.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 1739 דָּוָה֙ subs.f.sg.a à cause de ses mois |
| 9001 בְּ prep - |
| 5079 נִדָּתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg pendant sa séparation |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 2100 זָּב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2101 זֹובֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg qui a un flux |
| 9003 לַ prep - |
| 2145 זָּכָ֖ר subs.m.sg.a soit homme |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 5347 נְּקֵבָ֑ה subs.f.sg.a soit femme |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a et pour celui |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 7901 יִשְׁכַּ֖ב verbo.qal.impf.p3.m.sg couche |
| 5973 עִם־ prep avec |
| 2931 טְמֵאָֽה׃ פ subs.f.sg.a une femme impure |