Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg parla |
| 3069 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a - |
| 413 אֶל־ prep à |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶֽל־ prep et à |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
Lorsqu'un homme aura sur la peau de son corps une tumeur, une dartre, ou une tache blanche, qui ressemblera à une plaie de lèpre sur la peau de son corps, on l'amènera au sacrificateur Aaron, ou à l'un de ses fils qui sont sacrificateurs.
| 120 אָדָ֗ם subs.m.sg.a un homme |
| 3588 כִּֽי־ conj Si |
| 1961 יִהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg a |
| 9001 בְ prep - |
| 5785 עֹור־ subs.m.sg.c dans la peau |
| 1320 בְּשָׂרֹו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de sa chair |
| 7613 שְׂאֵ֤ת subs.f.sg.a une tumeur |
| 176 אֹֽו־ conj ou |
| 5597 סַפַּ֨חַת֙ subs.f.sg.a une dartre |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 934 בַהֶ֔רֶת subs.f.sg.a une tache blanchâtre |
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg et qu’elle soit devenue |
| 9001 בְ prep - |
| 5785 עֹור־ subs.m.sg.c dans la peau |
| 1320 בְּשָׂרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de sa chair |
| 9003 לְ prep - |
| 5061 נֶ֣גַע subs.m.sg.c une plaie |
| 6883 צָרָ֑עַת subs.f.sg.a comme] de lèpre |
| 9005 וְ conj - |
| 935 הוּבָא֙ verbo.hof.perf.p3.m.sg on l’amènera |
| 413 אֶל־ prep à |
| 175 אַהֲרֹ֣ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 176 אֹ֛ו conj ou |
| 413 אֶל־ prep à |
| 259 אַחַ֥ד subs.u.sg.c l’un |
| 4480 מִ prep - |
| 1121 בָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses fils |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֲנִֽים׃ subs.m.pl.a les sacrificateurs |
Le sacrificateur examinera la plaie qui est sur la peau du corps. Si le poil de la plaie est devenu blanc, et que la plaie paraisse plus profonde que la peau du corps, c'est une plaie de lèpre: le sacrificateur qui aura fait l'examen déclarera cet homme impur.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep et le |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֣גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 9001 בְּ prep - |
| 5785 עֹֽור־ subs.m.sg.c qui est dans la peau |
| 9006 הַ֠ art - |
| 1320 בָּשָׂר subs.m.sg.a de sa chair |
| 9005 וְ conj - |
| 8181 שֵׂעָ֨ר subs.m.sg.a et si le poil |
| 9001 בַּ prep - |
| 5061 נֶּ֜גַע subs.m.sg.a dans la plaie |
| 2015 הָפַ֣ךְ׀ verbo.qal.perf.p3.m.sg est devenu |
| 3836 לָבָ֗ן adjv.m.sg.a blanc |
| 9005 וּ conj - |
| 4758 מַרְאֵ֤ה subs.m.sg.c paraît |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֨גַע֙ subs.m.sg.a et si la plaie |
| 6013 עָמֹק֙ adjv.m.sg.a plus enfoncée |
| 4480 מֵ prep - |
| 5785 עֹ֣ור subs.m.sg.c que la peau |
| 1320 בְּשָׂרֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de sa chair |
| 5061 נֶ֥גַע subs.m.sg.c une plaie |
| 6883 צָרַ֖עַת subs.f.sg.a de lèpre |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg c’est |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֥הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טִמֵּ֥א verbo.piel.perf.p3.m.sg déclarera impur |
| 853 אֹתֹֽו׃ prep.prs.p3.m.sg - |
S'il y a sur la peau du corps une tache blanche qui ne paraisse pas plus profonde que la peau, et que le poil ne soit pas devenu blanc, le sacrificateur enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj Et si |
| 934 בַּהֶרֶת֩ subs.f.sg.a la tache |
| 3836 לְבָנָ֨ה adjv.f.sg.a est blanche |
| 1931 הִ֜וא prps.p3.f.sg de sa |
| 9001 בְּ prep - |
| 5785 עֹ֣ור subs.m.sg.c dans la peau |
| 1320 בְּשָׂרֹ֗ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg chair |
| 9005 וְ conj - |
| 6013 עָמֹק֙ adjv.m.sg.a plus enfoncée |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c pas |
| 4758 מַרְאֶ֣הָ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg et si elle ne paraît |
| 4480 מִן־ prep que |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a la peau |
| 9005 וּ conj - |
| 8181 שְׂעָרָ֖ה subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg et si le poil |
| 3808 לֹא־ nega n’est pas |
| 2015 הָפַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg devenu |
| 3836 לָבָ֑ן adjv.m.sg.a blanc |
| 9005 וְ conj - |
| 5462 הִסְגִּ֧יר verbo.hif.perf.p3.m.sg fera enfermer |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֖גַע subs.m.sg.a celui qui a] la plaie |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c pendant sept |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a jours |
Le sacrificateur l'examinera le septième jour. Si la plaie lui paraît ne pas avoir fait de progrès et ne pas s'être étendue sur la peau, le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֣הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵן֮ subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִי֒ adjv.m.sg.a le septième |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj et voici |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֨גַע֙ subs.m.sg.a la plaie |
| 5975 עָמַ֣ד verbo.qal.perf.p3.m.sg au même état |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינָ֔יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg est demeurée à ses yeux |
| 3808 לֹֽא־ nega ne s’est pas |
| 6581 פָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg étendue |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֖גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֑ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 5462 הִסְגִּירֹ֧ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le fera enfermer |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c pendant sept |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a jours |
| 8145 שֵׁנִֽית׃ advb.f.sg.a autres |
Le sacrificateur l'examinera une seconde fois le septième jour. Si la plaie est devenue pâle et ne s'est pas étendue sur la peau, le sacrificateur déclarera cet homme pur: c'est une dartre; il lavera ses vêtements, et il sera pur.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֨ן subs.m.sg.a Et le sacrificateur |
| 853 אֹתֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg le |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִי֮ adjv.m.sg.a fois, le septième |
| 8145 שֵׁנִית֒ advb.f.sg.a pour la seconde |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֙ intj et voici |
| 3543 כֵּהָ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֔גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega ne s’est pas |
| 6581 פָשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg étendue |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֖גַע subs.m.sg.a et la plaie |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֑ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טִהֲרֹ֤ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le déclarera pur |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 4556 מִסְפַּ֣חַת subs.f.sg.a c’est une dartre |
| 1931 הִ֔יא prps.p3.f.sg et il |
| 9005 וְ conj - |
| 3526 כִבֶּ֥ס verbo.piel.perf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טָהֵֽר׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg et sera pur |
Mais si la dartre s'est étendue sur la peau, après qu'il s'est montré au sacrificateur pour être déclaré pur, il se fera examiner une seconde fois par le sacrificateur.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj Mais si |
| 6581 פָּשֹׂ֨ה advb.qal.infa.u.u.u.a s’est beaucoup étendue |
| 6581 תִפְשֶׂ֤ה verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 4556 מִּסְפַּ֨חַת֙ subs.f.sg.a la dartre |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 310 אַחֲרֵ֧י prep.m.pl.c après |
| 7200 הֵרָאֹתֹ֛ו verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg qu’il aura été vu |
| 413 אֶל־ prep par |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 9003 לְ prep - |
| 2893 טָהֳרָתֹ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg pour sa purification |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 נִרְאָ֥ה verbo.nif.perf.p3.m.sg il sera vu |
| 8145 שֵׁנִ֖ית advb.f.sg.a une seconde |
| 413 אֶל־ prep fois par |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a le sacrificateur |
Le sacrificateur l'examinera. Si la dartre s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur; c'est la lèpre.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg le regardera |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj et voici |
| 6581 פָּשְׂתָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg s’est étendue |
| 9006 הַ art - |
| 4556 מִּסְפַּ֖חַת subs.f.sg.a la dartre |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֑ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טִמְּאֹ֥ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le déclarera impur |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 6883 צָרַ֥עַת subs.f.sg.a une lèpre |
| 1931 הִֽוא׃ פ prps.p3.f.sg c’est |
Lorsqu'il y aura sur un homme une plaie de lèpre, on l'amènera au sacrificateur.
| 5061 נֶ֣גַע subs.m.sg.c une plaie |
| 6883 צָרַ֔עַת subs.f.sg.a comme] de lèpre |
| 3588 כִּ֥י conj S’ |
| 1961 תִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg il y a |
| 9001 בְּ prep - |
| 120 אָדָ֑ם subs.m.sg.a dans un homme |
| 9005 וְ conj - |
| 935 הוּבָ֖א verbo.hof.perf.p3.m.sg on l’amènera |
| 413 אֶל־ prep au |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a sacrificateur |
Le sacrificateur l'examinera. S'il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu'il y ait une trace de chair vive dans la tumeur,
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg le verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj et voici |
| 7613 שְׂאֵת־ subs.f.sg.a il y a une tumeur |
| 3836 לְבָנָה֙ adjv.f.sg.a blanche |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הִ֕יא prps.p3.f.sg et elle |
| 2015 הָפְכָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg a fait devenir |
| 8181 שֵׂעָ֣ר subs.m.sg.a le poil |
| 3836 לָבָ֑ן adjv.m.sg.a blanc |
| 9005 וּ conj - |
| 4241 מִֽחְיַ֛ת subs.f.sg.c et il y a une trace |
| 1320 בָּשָׂ֥ר subs.m.sg.a de chair |
| 2416 חַ֖י adjv.m.sg.a vive |
| 9001 בַּ prep - |
| 7613 שְׂאֵֽת׃ subs.f.sg.a dans la tumeur |
c'est une lèpre invétérée dans la peau du corps de cet homme: le sacrificateur le déclarera impur; il ne l'enfermera pas, car il est impur.
| 6883 צָרַ֨עַת subs.f.sg.a une lèpre |
| 3462 נֹושֶׁ֤נֶת adjv.nif.ptca.u.f.sg.a invétérée |
| 1931 הִוא֙ prps.p3.f.sg – c’est |
| 9001 בְּ prep - |
| 5785 עֹ֣ור subs.m.sg.c dans la peau |
| 1320 בְּשָׂרֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de sa chair |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טִמְּאֹ֖ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le déclarera impur |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֑ן subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 3808 לֹ֣א nega il ne le fera pas |
| 5462 יַסְגִּרֶ֔נּוּ verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg enfermer |
| 3588 כִּ֥י conj car |
| 2931 טָמֵ֖א adjv.m.sg.a est impur |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg il |
Si la lèpre fait une éruption sur la peau et couvre toute la peau de celui qui a la plaie, depuis la tête jusqu'aux pieds, partout où le sacrificateur portera ses regards, le sacrificateur l'examinera;
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj Et si |
| 6524 פָּרֹ֨וחַ advb.qal.infa.u.u.u.a fait éruption |
| 6524 תִּפְרַ֤ח verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 6883 צָּרַ֨עַת֙ subs.f.sg.a la lèpre |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a sur la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 3680 כִסְּתָ֣ה verbo.piel.perf.p3.f.sg couvre |
| 9006 הַ art - |
| 6883 צָּרַ֗עַת subs.f.sg.a et que la lèpre |
| 853 אֵ֚ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 5785 עֹ֣ור subs.m.sg.c la peau |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֔גַע subs.m.sg.a de [celui qui a] la plaie |
| 4480 מֵ prep - |
| 7218 רֹאשֹׁ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de la tête |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep aux |
| 7272 רַגְלָ֑יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg pieds |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c autant |
| 4758 מַרְאֵ֖ה subs.m.sg.c qu’en pourra voir |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a le sacrificateur |
et quand il aura vu que la lèpre couvre tout le corps, il déclarera pur celui qui a la plaie: comme il est entièrement devenu blanc, il est pur.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg le verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj et voici |
| 3680 כִסְּתָ֤ה verbo.piel.perf.p3.f.sg a couvert |
| 9006 הַ art - |
| 6883 צָּרַ֨עַת֙ subs.f.sg.a la lèpre |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toute |
| 1320 בְּשָׂרֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa chair |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טִהַ֖ר verbo.piel.perf.p3.m.sg alors il déclarera pur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נָּ֑גַע subs.m.sg.a celui qui a] la plaie |
| 3605 כֻּלֹּ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg il est tout |
| 2015 הָפַ֥ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg entier devenu |
| 3836 לָבָ֖ן adjv.m.sg.a blanc |
| 2889 טָהֹ֥ור adjv.m.sg.a est pur |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg il |
Mais le jour où l'on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur;
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3117 יֹ֨ום subs.m.sg.c Et le jour |
| 7200 הֵרָאֹ֥ות verbo.nif.infc.u.u.u.a où l’on verra |
| 9001 בֹּ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 1320 בָּשָׂ֥ר subs.m.sg.a en lui de la chair |
| 2416 חַ֖י adjv.m.sg.a vive |
| 2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg il sera impur |
quand le sacrificateur aura vu la chair vive, il le déclarera impur: la chair vive est impure, c'est la lèpre.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֧ה verbo.qal.perf.p3.m.sg regardera |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a Et le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1320 בָּשָׂ֥ר subs.m.sg.a la chair |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַ֖י adjv.m.sg.a vive |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טִמְּאֹ֑ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et le déclarera impur |
| 9006 הַ art - |
| 1320 בָּשָׂ֥ר subs.m.sg.a la chair |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַ֛י adjv.m.sg.a vive |
| 2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a est impure |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg c’ |
| 6883 צָרַ֥עַת subs.f.sg.a de la lèpre |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg est |
Si la chair vive change et devient blanche, il ira vers le sacrificateur;
| 176 אֹ֣ו conj Mais |
| 3588 כִ֥י conj si |
| 7725 יָשׁ֛וּב verbo.qal.impf.p3.m.sg change |
| 9006 הַ art - |
| 1320 בָּשָׂ֥ר subs.m.sg.a la chair |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַ֖י adjv.m.sg.a vive |
| 9005 וְ conj - |
| 2015 נֶהְפַּ֣ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg et devient |
| 9003 לְ prep - |
| 3836 לָבָ֑ן subs.m.sg.a blanche |
| 9005 וּ conj - |
| 935 בָ֖א verbo.qal.perf.p3.m.sg il viendra |
| 413 אֶל־ prep vers |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a le sacrificateur |
le sacrificateur l'examinera, et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֨הוּ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj et voici |
| 2015 נֶהְפַּ֥ךְ verbo.nif.perf.p3.m.sg est devenue |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֖גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 9003 לְ prep - |
| 3836 לָבָ֑ן subs.m.sg.a blanche |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טִהַ֧ר verbo.piel.perf.p3.m.sg déclarera pur |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֖גַע subs.m.sg.a celui qui a] la plaie |
| 2889 טָהֹ֥ור adjv.m.sg.a est pur |
| 1931 הֽוּא׃ פ prps.p3.m.sg il |
Lorsqu'un homme aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui a été guéri,
| 9005 וּ conj - |
| 1320 בָשָׂ֕ר subs.m.sg.a la chair |
| 3588 כִּֽי־ conj Et si |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg a eu |
| 9001 בֹֽו־ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9001 בְ prep - |
| 5785 עֹרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg dans sa peau |
| 7822 שְׁחִ֑ין subs.m.sg.a un ulcère |
| 9005 וְ conj - |
| 7495 נִרְפָּֽא׃ verbo.nif.perf.p3.m.sg et qu’il soit guéri |
et qu'il se manifestera, à la place où était l'ulcère, une tumeur blanche ou une tache d'un blanc rougeâtre, cet homme se montrera au sacrificateur.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֞ה verbo.qal.perf.p3.m.sg et qu’il y ait |
| 9001 בִּ prep - |
| 4725 מְקֹ֤ום subs.m.sg.c à l’endroit |
| 9006 הַ art - |
| 7822 שְּׁחִין֙ subs.m.sg.a de l’ulcère |
| 7613 שְׂאֵ֣ת subs.f.sg.a une tumeur |
| 3836 לְבָנָ֔ה adjv.f.sg.a blanche |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 934 בַהֶ֖רֶת subs.f.sg.a une tache |
| 3836 לְבָנָ֣ה adjv.f.sg.a blanche |
| 125 אֲדַמְדָּ֑מֶת adjv.f.sg.a roussâtre |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 נִרְאָ֖ה verbo.nif.perf.p3.m.sg l’homme] se montrera |
| 413 אֶל־ prep au |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a sacrificateur |
Le sacrificateur l'examinera. Si la tache paraît plus enfoncée que la peau, et que le poil soit devenu blanc, le sacrificateur le déclarera impur: c'est une plaie de lèpre, qui a fait éruption dans l'ulcère.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg la verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj et voici |
| 4758 מַרְאֶ֨הָ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg elle paraît |
| 8217 שָׁפָ֣ל adjv.m.sg.a plus enfoncée |
| 4480 מִן־ prep que |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a la peau |
| 9005 וּ conj - |
| 8181 שְׂעָרָ֖הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg et son poil |
| 2015 הָפַ֣ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg est devenu |
| 3836 לָבָ֑ן adjv.m.sg.a blanc |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טִמְּאֹ֧ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le déclarera impur |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 5061 נֶֽגַע־ subs.m.sg.c c’est une plaie |
| 6883 צָרַ֥עַת subs.f.sg.a de lèpre |
| 1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg elle |
| 9001 בַּ prep - |
| 7822 שְּׁחִ֥ין subs.m.sg.a dans l’ulcère |
| 6524 פָּרָֽחָה׃ verbo.qal.perf.p3.f.sg a fait éruption |
Si le sacrificateur voit qu'il n'y a point de poil blanc dans la tache, qu'elle n'est pas plus enfoncée que la peau, et qu'elle est devenue pâle, il enfermera cet homme pendant sept jours.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִ֣ם׀ conj Et si |
| 7200 יִרְאֶ֣נָּה verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la voit |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj et voici |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c il n’y a pas |
| 9001 בָּהּ֙ prep.prs.p3.f.sg - |
| 8181 שֵׂעָ֣ר subs.m.sg.a en elle de poil |
| 3836 לָבָ֔ן adjv.m.sg.a blanc |
| 9005 וּ conj - |
| 8217 שְׁפָלָ֥ה adjv.f.sg.a plus enfoncée |
| 369 אֵינֶ֛נָּה nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg et elle n’est pas |
| 4480 מִן־ prep que |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֖ור subs.m.sg.a la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg mais elle |
| 3544 כֵהָ֑ה adjv.f.sg.a s’efface |
| 9005 וְ conj - |
| 5462 הִסְגִּירֹ֥ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le fera enfermer |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c pendant sept |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a jours |
Si la tache s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur: c'est une plaie de lèpre.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj Et si |
| 6581 פָּשֹׂ֥ה advb.qal.infa.u.u.u.a elle s’est beaucoup |
| 6581 תִפְשֶׂ֖ה verbo.qal.impf.p3.f.sg étendue |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֑ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טִמֵּ֧א verbo.piel.perf.p3.m.sg déclarera impur |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg le |
| 5061 נֶ֥גַע subs.m.sg.a une plaie |
| 1931 הִֽוא׃ prps.p3.f.sg c’est |
Mais si la tache est restée à la même place et ne s'est pas étendue, c'est une cicatrice de l'ulcère: le sacrificateur le déclarera pur.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj Mais si |
| 8478 תַּחְתֶּ֜יהָ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg est demeurée à sa place |
| 5975 תַּעֲמֹ֤ד verbo.qal.impf.p3.f.sg au même état |
| 9006 הַ art - |
| 934 בַּהֶ֨רֶת֙ subs.f.sg.a la tache |
| 3808 לֹ֣א nega et] ne s’est pas |
| 6581 פָשָׂ֔תָה verbo.qal.perf.p3.f.sg étendue |
| 6867 צָרֶ֥בֶת subs.f.sg.c la cicatrice |
| 9006 הַ art - |
| 7822 שְּׁחִ֖ין subs.m.sg.a de l’ulcère |
| 1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg c’est |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טִהֲרֹ֖ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le déclarera pur |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ ס subs.m.sg.a le sacrificateur |
Lorsqu'un homme aura eu sur la peau de son corps une brûlure par le feu, et qu'il se manifestera sur la trace de la brûlure une tache blanche ou d'un blanc rougeâtre, le sacrificateur l'examinera.
| 176 אֹ֣ו conj Ou |
| 1320 בָשָׂ֔ר subs.m.sg.a la chair |
| 3588 כִּֽי־ conj si |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg a |
| 9001 בְ prep - |
| 5785 עֹרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg dans sa peau |
| 4348 מִכְוַת־ subs.f.sg.c une brûlure |
| 784 אֵ֑שׁ subs.u.sg.a de feu |
| 9005 וְֽ conj - |
| 1961 הָיְתָ֞ה verbo.qal.perf.p3.f.sg soit |
| 4241 מִֽחְיַ֣ת subs.f.sg.c et que la marque |
| 9006 הַ art - |
| 4348 מִּכְוָ֗ה subs.f.sg.a de la brûlure |
| 934 בַּהֶ֛רֶת subs.f.sg.a une tache |
| 3836 לְבָנָ֥ה adjv.f.sg.a d’un blanc |
| 125 אֲדַמְדֶּ֖מֶת adjv.f.sg.c roussâtre |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 3836 לְבָנָֽה׃ adjv.f.sg.a blanche |
Si le poil est devenu blanc dans la tache, et qu'elle paraisse plus profonde que la peau, c'est la lèpre, qui a fait éruption dans la brûlure; le sacrificateur déclarera cet homme impur: c'est une plaie de lèpre.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg verra |
| 853 אֹתָ֣הּ prep.prs.p3.f.sg la |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֡ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֣ה intj et voici |
| 2015 נֶהְפַּךְ֩ verbo.nif.perf.p3.m.sg est devenu |
| 8181 שֵׂעָ֨ר subs.m.sg.a le poil |
| 3836 לָבָ֜ן adjv.m.sg.a blanc |
| 9001 בַּ prep - |
| 934 בַּהֶ֗רֶת subs.f.sg.a dans la tache |
| 9005 וּ conj - |
| 4758 מַרְאֶ֨הָ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg et elle paraît |
| 6013 עָמֹ֣ק adjv.m.sg.a plus enfoncée |
| 4480 מִן־ prep que |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a la peau |
| 6883 צָרַ֣עַת subs.f.sg.a – c’est une lèpre |
| 1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg elle |
| 9001 בַּ prep - |
| 4348 מִּכְוָ֖ה subs.f.sg.a dans la brûlure |
| 6524 פָּרָ֑חָה verbo.qal.perf.p3.f.sg a fait éruption |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טִמֵּ֤א verbo.piel.perf.p3.m.sg déclarera impur |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg le |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 5061 נֶ֥גַע subs.m.sg.c une plaie |
| 6883 צָרַ֖עַת subs.f.sg.a de lèpre |
| 1931 הִֽוא׃ prps.p3.f.sg c’est |
Si le sacrificateur voit qu'il n'y a point de poil blanc dans la tache, qu'elle n'est pas plus enfoncée que la peau, et qu'elle est devenu pâle, il enfermera cet homme pendant sept jours.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִ֣ם׀ conj Et si |
| 7200 יִרְאֶ֣נָּה verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.f.sg la voit |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj et voici |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c il n’y a pas |
| 9001 בַּ prep - |
| 934 בֶּהֶ֨רֶת֙ subs.f.sg.a dans la tache |
| 8181 שֵׂעָ֣ר subs.m.sg.a de poil |
| 3836 לָבָ֔ן adjv.m.sg.a blanc |
| 9005 וּ conj - |
| 8217 שְׁפָלָ֥ה adjv.f.sg.a plus enfoncée |
| 369 אֵינֶ֛נָּה nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg et elle n’est pas |
| 4480 מִן־ prep que |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֖ור subs.m.sg.a la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הִ֣וא prps.p3.f.sg et elle |
| 3544 כֵהָ֑ה adjv.f.sg.a s’efface |
| 9005 וְ conj - |
| 5462 הִסְגִּירֹ֥ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le fera enfermer |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c pendant sept |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a jours |
Le sacrificateur l'examinera le septième jour. Si la tache s'est étendue sur la peau, le sacrificateur le déclarera impur: c'est une plaie de lèpre.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֥הוּ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֑י adjv.m.sg.a le septième |
| 518 אִם־ conj – si |
| 6581 פָּשֹׂ֤ה advb.qal.infa.u.u.u.a tache] s’est beaucoup étendue |
| 6581 תִפְשֶׂה֙ verbo.qal.impf.p3.f.sg - |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טִמֵּ֤א verbo.piel.perf.p3.m.sg déclarera impur |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 853 אֹתֹ֔ו prep.prs.p3.m.sg le |
| 5061 נֶ֥גַע subs.m.sg.c une plaie |
| 6883 צָרַ֖עַת subs.f.sg.a de lèpre |
| 1931 הִֽוא׃ prps.p3.f.sg c’est |
Mais si la tache est restée à la même place, ne s'est pas étendue sur la peau, et est devenue pâle, c'est la tumeur de la brûlure; le sacrificateur le déclarera pur, car c'est la cicatrice de la brûlure.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj Mais si |
| 8478 תַּחְתֶּיהָ֩ prep.m.pl.a.prs.p3.f.sg est demeurée à sa place |
| 5975 תַעֲמֹ֨ד verbo.qal.impf.p3.f.sg au même état |
| 9006 הַ art - |
| 934 בַּהֶ֜רֶת subs.f.sg.a la tache |
| 3808 לֹא־ nega pas |
| 6581 פָשְׂתָ֤ה verbo.qal.perf.p3.f.sg étendue |
| 9001 בָ prep - |
| 5785 עֹור֙ subs.m.sg.a dans la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 הִ֣וא prps.p3.f.sg et] ne s’est |
| 3544 כֵהָ֔ה adjv.f.sg.a et qu’elle s’efface |
| 7613 שְׂאֵ֥ת subs.f.sg.c une tumeur |
| 9006 הַ art - |
| 4348 מִּכְוָ֖ה subs.f.sg.a de la brûlure |
| 1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg c’est |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טִֽהֲרֹו֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le déclarera pur |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 6867 צָרֶ֥בֶת subs.f.sg.c la cicatrice |
| 9006 הַ art - |
| 4348 מִּכְוָ֖ה subs.f.sg.a de la brûlure |
| 1931 הִֽוא׃ פ prps.p3.f.sg c’est |
Lorsqu'un homme ou une femme aura une plaie à la tête ou à la barbe,
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a un homme |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a une femme |
| 3588 כִּֽי־ conj Et si |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg a |
| 9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5061 נָ֑גַע subs.m.sg.a une plaie |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.a à la tête |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 9001 בְ prep - |
| 2206 זָקָֽן׃ subs.u.sg.a à la barbe |
le sacrificateur examinera la plaie. Si elle paraît plus profonde que la peau, et qu'il y ait du poil jaunâtre et mince, le sacrificateur déclarera cet homme impur: c'est la teigne, c'est la lèpre de la tête ou de la barbe.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep le |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֗גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj et voici |
| 4758 מַרְאֵ֨הוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg elle paraît |
| 6013 עָמֹ֣ק adjv.m.sg.a plus enfoncée |
| 4480 מִן־ prep que |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a la peau |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8181 שֵׂעָ֥ר subs.m.sg.a ayant en elle du poil |
| 6669 צָהֹ֖ב adjv.m.sg.a jaunâtre |
| 1851 דָּ֑ק adjv.m.sg.a et fin |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טִמֵּ֨א verbo.piel.perf.p3.m.sg déclarera impur |
| 853 אֹתֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵן֙ subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 5424 נֶ֣תֶק subs.m.sg.a la teigne |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg c’est |
| 6883 צָרַ֧עַת subs.f.sg.c une lèpre |
| 9006 הָ art - |
| 7218 רֹ֛אשׁ subs.m.sg.a de la tête |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 9006 הַ art - |
| 2206 זָּקָ֖ן subs.u.sg.a de la barbe |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg c’est |
Si le sacrificateur voit que la plaie de la teigne ne paraît pas plus profonde que la peau, et qu'il n'y a point de poil noir, il enferma pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne.
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִֽי־ conj Et si |
| 7200 יִרְאֶ֨ה verbo.qal.impf.p3.m.sg voit |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5061 נֶ֣גַע subs.m.sg.c la plaie |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֗תֶק subs.m.sg.a de la teigne |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj et voici |
| 369 אֵין־ nega.m.sg.c pas |
| 4758 מַרְאֵ֨הוּ֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg elle ne paraît |
| 6013 עָמֹ֣ק adjv.m.sg.a plus enfoncée |
| 4480 מִן־ prep que |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 8181 שֵׂעָ֥ר subs.m.sg.a de poil |
| 7838 שָׁחֹ֖ר adjv.m.sg.a noir |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c et elle n’a pas |
| 9001 בֹּ֑ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9005 וְ conj - |
| 5462 הִסְגִּ֧יר verbo.hif.perf.p3.m.sg fera enfermer |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5061 נֶ֥גַע subs.m.sg.c celui qui a] la plaie |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֖תֶק subs.m.sg.a de la teigne |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c pendant sept |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a jours |
Le sacrificateur examinera la plaie le septième jour. Si la teigne ne s'est pas étendue, s'il n'y a point de poil jaunâtre, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau,
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֣ן subs.m.sg.a Et le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּגַע֮ subs.m.sg.a la plaie |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִי֒ adjv.m.sg.a le septième |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֙ intj et voici |
| 3808 לֹא־ nega ne s’est pas |
| 6581 פָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg étendue |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֔תֶק subs.m.sg.a la teigne |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹא־ nega pas |
| 1961 הָ֥יָה verbo.qal.perf.p3.m.sg et elle n’a |
| 9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 8181 שֵׂעָ֣ר subs.m.sg.a de poil |
| 6669 צָהֹ֑ב adjv.m.sg.a jaunâtre |
| 9005 וּ conj - |
| 4758 מַרְאֵ֣ה subs.m.sg.c ne paraît |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֔תֶק subs.m.sg.a et la teigne |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c pas |
| 6013 עָמֹ֖ק adjv.m.sg.a plus enfoncée |
| 4480 מִן־ prep que |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹֽור׃ subs.m.sg.a la peau |
celui qui a la teigne se rasera, mais il ne rasera point la place où est la teigne; et le sacrificateur l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
| 9005 וְ conj - |
| 1548 הִ֨תְגַּלָּ֔ח verbo.hit.perf.p3.m.sg alors l’homme se rasera |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֖תֶק subs.m.sg.a l’endroit de] la teigne |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 1548 יְגַלֵּ֑חַ verbo.piel.impf.p3.m.sg mais il ne rasera |
| 9005 וְ conj - |
| 5462 הִסְגִּ֨יר verbo.hif.perf.p3.m.sg fera enfermer |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֧ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֛תֶק subs.m.sg.a celui qui a] la teigne |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c pendant sept |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a jours |
| 8145 שֵׁנִֽית׃ advb.f.sg.a autres |
Le sacrificateur examinera la teigne le septième jour. Si la teigne ne s'est pas étendue sur la peau, et si elle ne paraît pas plus profonde que la peau, le sacrificateur le déclarera pur; il lavera ses vêtements, et il sera pur.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָה֩ verbo.qal.perf.p3.m.sg verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֨ן subs.m.sg.a Et le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep le |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֜תֶק subs.m.sg.a la teigne |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֗י adjv.m.sg.a le septième |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 2009 הִנֵּה intj et voici |
| 3808 לֹא־ nega ne s’est pas |
| 6581 פָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg étendue |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֨תֶק֙ subs.m.sg.a la teigne |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 9005 וּ conj - |
| 4758 מַרְאֵ֕הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et elle ne paraît |
| 369 אֵינֶ֥נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg pas |
| 6013 עָמֹ֖ק adjv.m.sg.a plus enfoncée |
| 4480 מִן־ prep que |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֑ור subs.m.sg.a la peau |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טִהַ֤ר verbo.piel.perf.p3.m.sg déclarera pur |
| 853 אֹתֹו֙ prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 3526 כִבֶּ֥ס verbo.piel.perf.p3.m.sg et l’homme lavera |
| 899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טָהֵֽר׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg et il sera pur |
Mais si la teigne s'est étendue sur la peau, après qu'il a été déclaré pur, le sacrificateur l'examinera.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj Et si |
| 6581 פָּשֹׂ֥ה advb.qal.infa.u.u.u.a s’est beaucoup étendue |
| 6581 יִפְשֶׂ֛ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֖תֶק subs.m.sg.a la teigne |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֑ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c après |
| 2893 טָהֳרָתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg sa purification |
Et si la teigne s'est étendue sur la peau, le sacrificateur n'aura pas à rechercher s'il y a du poil jaunâtre: il est impur.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֨הוּ֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֛ה intj et si |
| 6581 פָּשָׂ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg s’est étendue |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֖תֶק subs.m.sg.a la teigne |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֑ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 3808 לֹֽא־ nega pas |
| 1239 יְבַקֵּ֧ר verbo.piel.impf.p3.m.sg ne cherchera |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֛ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 9003 לַ prep - |
| 8181 שֵּׂעָ֥ר subs.m.sg.a de poil |
| 9006 הַ art - |
| 6669 צָּהֹ֖ב adjv.m.sg.a jaunâtre |
| 2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a est impur |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg il |
Si la teigne lui paraît ne pas avoir fait de progrès, et qu'il y ait crû du poil noir, la teigne est guérie: il est pur, et le sacrificateur le déclarera pur.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj Et si |
| 9001 בְּ prep - |
| 5869 עֵינָיו֩ subs.f.du.a.prs.p3.m.sg à ses yeux |
| 5975 עָמַ֨ד verbo.qal.perf.p3.m.sg est demeurée au même état |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֜תֶק subs.m.sg.a la teigne |
| 9005 וְ conj - |
| 8181 שֵׂעָ֨ר subs.m.sg.a et que du poil |
| 7838 שָׁחֹ֧ר adjv.m.sg.a noir |
| 6779 צָֽמַח־ verbo.qal.perf.p3.m.sg y ait poussé |
| 9001 בֹּ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7495 נִרְפָּ֥א verbo.nif.perf.p3.m.sg est guérie |
| 9006 הַ art - |
| 5424 נֶּ֖תֶק subs.m.sg.a la teigne |
| 2889 טָהֹ֣ור adjv.m.sg.a est pur |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg il |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טִהֲרֹ֖ו verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg le déclarera pur |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ ס subs.m.sg.a et le sacrificateur |
Lorsqu'un homme ou une femme aura sur la peau de son corps des taches, des taches blanches,
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִישׁ֙ subs.m.sg.a un homme |
| 176 אֹֽו־ conj ou |
| 802 אִשָּׁ֔ה subs.f.sg.a une femme |
| 3588 כִּֽי־ conj Et si |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg a |
| 9001 בְ prep - |
| 5785 עֹור־ subs.m.sg.c dans la peau |
| 1320 בְּשָׂרָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl de sa chair |
| 934 בֶּהָרֹ֑ת subs.f.pl.a des taches |
| 934 בֶּהָרֹ֖ת subs.f.pl.a des taches |
| 3836 לְבָנֹֽת׃ adjv.f.pl.a blanches |
le sacrificateur l'examinera. S'il y a sur la peau de son corps des taches d'un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau: il est pur.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg le verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֧ה intj et voici |
| 9001 בְ prep - |
| 5785 עֹור־ subs.m.sg.c dans la peau |
| 1320 בְּשָׂרָ֛ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl de leur chair |
| 934 בֶּהָרֹ֖ת subs.f.pl.a il y a des taches |
| 3544 כֵּהֹ֣ות adjv.f.pl.a ternes |
| 3836 לְבָנֹ֑ת adjv.f.pl.a blanches |
| 933 בֹּ֥הַק subs.m.sg.a une simple tache |
| 1931 ה֛וּא prps.p3.m.sg c’est |
| 6524 פָּרַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg qui a fait éruption |
| 9001 בָּ prep - |
| 5785 עֹ֖ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 2889 טָהֹ֥ור adjv.m.sg.a est pur |
| 1931 הֽוּא׃ ס prps.p3.m.sg il |
Lorsqu'un homme aura la tête dépouillée de cheveux, c'est un chauve: il est pur.
| 9005 וְ conj - |
| 376 אִ֕ישׁ subs.m.sg.a un homme |
| 3588 כִּ֥י conj Et si |
| 4803 יִמָּרֵ֖ט verbo.nif.impf.p3.m.sg a perdu les cheveux |
| 7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de sa tête |
| 7142 קֵרֵ֥חַ adjv.m.sg.a est chauve |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg il |
| 2889 טָהֹ֥ור adjv.m.sg.a est pur |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg il |
S'il a la tête dépouillée de cheveux du côté de la face, c'est un chauve par-devant: il est pur.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם֙ conj et s’ |
| 4480 מִ prep - |
| 6285 פְּאַ֣ת subs.f.sg.c du côté |
| 6440 פָּנָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg du visage |
| 4803 יִמָּרֵ֖ט verbo.nif.impf.p3.m.sg il a perdu les cheveux |
| 7218 רֹאשֹׁ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg de sa tête |
| 1371 גִּבֵּ֥חַ adjv.m.sg.a est chauve par-devant |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg il |
| 2889 טָהֹ֥ור adjv.m.sg.a est pur |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg il |
Mais s'il y a dans la partie chauve de devant ou de derrière une plaie d'un blanc rougeâtre, c'est la lèpre qui a fait éruption dans la partie chauve de derrière ou de devant.
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִֽי־ conj Et s’ |
| 1961 יִהְיֶ֤ה verbo.qal.impf.p3.m.sg il y a |
| 9001 בַ prep - |
| 7146 קָּרַ֨חַת֙ subs.f.sg.a dans la partie chauve |
| 176 אֹ֣ו conj du haut ou |
| 9001 בַ prep - |
| 1372 גַּבַּ֔חַת subs.f.sg.a de devant |
| 5061 נֶ֖גַע subs.m.sg.a une plaie |
| 3836 לָבָ֣ן adjv.m.sg.a blanche |
| 125 אֲדַמְדָּ֑ם adjv.m.sg.a roussâtre |
| 6883 צָרַ֤עַת subs.f.sg.a une lèpre |
| 6524 פֹּרַ֨חַת֙ adjv.qal.ptca.u.f.sg.a qui a fait éruption |
| 1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg c’est |
| 9001 בְּ prep - |
| 7146 קָרַחְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg dans la partie chauve |
| 176 אֹ֥ו conj du haut ou |
| 9001 בְ prep - |
| 1372 גַבַּחְתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de devant |
Le sacrificateur l'examinera. S'il y a une tumeur de plaie d'un blanc rougeâtre dans la partie chauve de derrière ou de devant, semblable à la lèpre sur la peau du corps,
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg verra |
| 853 אֹתֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg le |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֗ן subs.m.sg.a et le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּ֤ה intj et voici |
| 7613 שְׂאֵת־ subs.f.sg.c la tumeur |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֨גַע֙ subs.m.sg.a de la plaie |
| 3836 לְבָנָ֣ה adjv.f.sg.a est d’un blanc |
| 125 אֲדַמְדֶּ֔מֶת adjv.f.sg.a roussâtre |
| 9001 בְּ prep - |
| 7146 קָרַחְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg dans la partie chauve |
| 176 אֹ֣ו conj du haut ou |
| 9001 בְ prep - |
| 1372 גַבַּחְתֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg de devant |
| 9002 כְּ prep - |
| 4758 מַרְאֵ֥ה subs.m.sg.c comme une apparence |
| 6883 צָרַ֖עַת subs.f.sg.c de lèpre |
| 5785 עֹ֥ור subs.m.sg.c dans la peau |
| 1320 בָּשָֽׂר׃ subs.m.sg.a de la chair |
c'est un homme lépreux, il est impur: le sacrificateur le déclarera impur; c'est à la tête qu'est sa plaie.
| 376 אִישׁ־ subs.m.sg.a un homme |
| 6879 צָר֥וּעַ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a lépreux |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg c’est |
| 2931 טָמֵ֣א adjv.m.sg.a est impur |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg il |
| 2930 טַמֵּ֧א advb.piel.infa.u.u.u.a le déclarera entièrement |
| 2930 יְטַמְּאֶ֛נּוּ verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg impur |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 9001 בְּ prep - |
| 7218 רֹאשֹׁ֥ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg est en sa tête |
| 5061 נִגְעֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sa plaie |
Le lépreux, atteint de la plaie, portera ses vêtements déchirés, et aura la tête nue; il se couvrira la barbe, et criera: Impur! Impur!
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6879 צָּר֜וּעַ subs.qal.ptcp.u.m.sg.a Et le lépreux |
| 834 אֲשֶׁר־ conj en qui |
| 9001 בֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֗גַע subs.m.sg.a sera la plaie |
| 899 בְּגָדָ֞יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 1961 יִהְי֤וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl aura |
| 6533 פְרֻמִים֙ adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a déchirés |
| 9005 וְ conj - |
| 7218 רֹאשֹׁו֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg et sa tête |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg - |
| 6544 פָר֔וּעַ adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a découverte |
| 9005 וְ conj - |
| 5921 עַל־ prep et |
| 8222 שָׂפָ֖ם subs.m.sg.a la barbe |
| 5844 יַעְטֶ֑ה verbo.qal.impf.p3.m.sg il se couvrira |
| 9005 וְ conj - |
| 2931 טָמֵ֥א׀ adjv.m.sg.a Impur |
| 2931 טָמֵ֖א adjv.m.sg.a Impur |
| 7121 יִקְרָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg et il criera |
Aussi longtemps qu'il aura la plaie, il sera impur: il est impur. Il habitera seul; sa demeure sera hors du camp.
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Tout |
| 3117 יְמֵ֞י subs.m.pl.c le temps |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֥גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 9001 בֹּ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 2930 יִטְמָ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera en lui, il sera impur |
| 2931 טָמֵ֣א adjv.m.sg.a il est impur |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg il |
| 910 בָּדָ֣ד advb.m.sg.a - |
| 3427 יֵשֵׁ֔ב verbo.qal.impf.p3.m.sg habitera |
| 4480 מִ prep - |
| 2351 ח֥וּץ subs.m.sg.a sera hors |
| 9003 לַֽ prep - |
| 4264 מַּחֲנֶ֖ה subs.u.sg.a du camp |
| 4186 מֹושָׁבֹֽו׃ ס subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg son habitation |
Lorsqu'il y aura sur un vêtement une plaie de lèpre, sur un vêtement de laine ou sur un vêtement de lin,
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 899 בֶּ֕גֶד subs.m.sg.a en un vêtement |
| 3588 כִּֽי־ conj Et s’ |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg il y a |
| 9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5061 נֶ֣גַע subs.m.sg.c une plaie |
| 6883 צָרָ֑עַת subs.f.sg.a de lèpre |
| 9001 בְּ prep - |
| 899 בֶ֣גֶד subs.m.sg.c en un vêtement |
| 6785 צֶ֔מֶר subs.m.sg.a de laine |
| 176 אֹ֖ו conj ou |
| 9001 בְּ prep - |
| 899 בֶ֥גֶד subs.m.sg.c en un vêtement |
| 6593 פִּשְׁתִּֽים׃ subs.m.pl.a de lin |
à la chaîne ou à la trame de lin, ou de laine, sur une peau ou sur quelque ouvrage de peau,
| 176 אֹ֤ו conj ou |
| 9001 בִֽ prep - |
| 8359 שְׁתִי֙ subs.m.sg.a dans la chaîne |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 9001 בְ prep - |
| 6154 עֵ֔רֶב subs.m.sg.a dans la trame |
| 9003 לַ prep - |
| 6593 פִּשְׁתִּ֖ים subs.m.pl.a du lin |
| 9005 וְ conj - |
| 9003 לַ prep - |
| 6785 צָּ֑מֶר subs.m.sg.a ou de la laine |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 9001 בְ prep - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a dans une peau |
| 176 אֹ֖ו conj ou |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c dans quelque |
| 4399 מְלֶ֥אכֶת subs.f.sg.c ouvrage |
| 5785 עֹֽור׃ subs.m.sg.a fait] de peau |
et que la plaie sera verdâtre ou rougeâtre sur le vêtement ou sur la peau, à la chaîne ou à la trame, ou sur un objet quelconque de peau, c'est une plaie de lèpre, et elle sera montrée au sacrificateur.
| 9005 וְ conj - |
| 1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg est |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֜גַע subs.m.sg.a et si la plaie |
| 3422 יְרַקְרַ֣ק׀ adjv.m.sg.a verdâtre |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 125 אֲדַמְדָּ֗ם adjv.m.sg.a roussâtre |
| 9001 בַּ prep - |
| 899 בֶּגֶד֩ subs.m.sg.a dans le vêtement |
| 176 אֹ֨ו conj ou |
| 9001 בָ prep - |
| 5785 עֹ֜ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 176 אֹֽו־ conj ou |
| 9001 בַ prep - |
| 8359 שְּׁתִ֤י subs.m.sg.a dans la chaîne |
| 176 אֹו־ conj ou |
| 9001 בָ prep - |
| 6154 עֵ֨רֶב֙ subs.m.sg.a dans la trame |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c dans quelque |
| 3627 כְּלִי־ subs.m.sg.c objet |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a fait] de peau |
| 5061 נֶ֥גַע subs.m.sg.c une plaie |
| 6883 צָרַ֖עַת subs.f.sg.a de lèpre |
| 1931 ה֑וּא prps.p3.m.sg c’est |
| 9005 וְ conj - |
| 7200 הָרְאָ֖ה verbo.hof.perf.p3.m.sg et elle sera montrée |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵֽן׃ subs.m.sg.a au sacrificateur |
Le sacrificateur examinera la plaie, et il enfermera pendant sept jours ce qui en est attaqué.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֥ה verbo.qal.perf.p3.m.sg verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֖ן subs.m.sg.a Et le sacrificateur |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נָּ֑גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 9005 וְ conj - |
| 5462 הִסְגִּ֥יר verbo.hif.perf.p3.m.sg et il fera enfermer |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֖גַע subs.m.sg.a l’objet où est] la plaie |
| 7651 שִׁבְעַ֥ת subs.f.sg.c pendant sept |
| 3117 יָמִֽים׃ subs.m.pl.a jours |
Il examinera la plaie le septième jour. Si la plaie s'est étendue sur le vêtement, à la chaîne ou à la trame, sur la peau ou sur l'ouvrage quelconque fait de peau, c'est une plaie de lèpre invétérée: l'objet est impur.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg il verra |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֜גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 7637 שְּׁבִיעִ֗י adjv.m.sg.a et le septième |
| 3588 כִּֽי־ conj – si |
| 6581 פָשָׂ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg s’est étendue |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֨גַע֙ subs.m.sg.a la plaie |
| 9001 בַּ֠ prep - |
| 899 בֶּגֶד subs.m.sg.a dans le vêtement |
| 176 אֹֽו־ conj soit |
| 9001 בַ prep - |
| 8359 שְּׁתִ֤י subs.m.sg.a dans la chaîne |
| 176 אֹֽו־ conj soit |
| 9001 בָ prep - |
| 6154 עֵ֨רֶב֙ subs.m.sg.a dans la trame |
| 176 אֹ֣ו conj soit |
| 9001 בָ prep - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a dans la peau |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כֹ֛ל subs.m.sg.a quelconque |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 6213 יֵעָשֶׂ֥ה verbo.nif.impf.p3.m.sg a été fait |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֖ור subs.m.sg.a de peau |
| 9003 לִ prep - |
| 4399 מְלָאכָ֑ה subs.f.sg.a dans un ouvrage |
| 6883 צָרַ֧עַת subs.f.sg.a est une lèpre |
| 3992 מַמְאֶ֛רֶת adjv.hif.ptca.u.f.sg.a rongeante |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֖גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a est impure |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg la chose |
Il brûlera le vêtement, la chaîne ou la trame de laine ou de lin, l'objet quelconque de peau sur lequel se trouve la plaie, car c'est une lèpre invétérée: il sera brûlé au feu.
| 9005 וְ conj - |
| 8313 שָׂרַ֨ף verbo.qal.perf.p3.m.sg Alors on brûlera |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 899 בֶּ֜גֶד subs.m.sg.a le vêtement |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8359 שְּׁתִ֣י׀ subs.m.sg.a la chaîne |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 6154 עֵ֗רֶב subs.m.sg.a la trame |
| 9001 בַּ prep - |
| 6785 צֶּ֨מֶר֙ subs.m.sg.a de laine |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 9001 בַ prep - |
| 6593 פִּשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a de lin |
| 176 אֹ֚ו conj ou |
| 853 אֶת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tout |
| 3627 כְּלִ֣י subs.m.sg.c objet |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a fait] de peau |
| 834 אֲשֶׁר־ conj dans lequel |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg est |
| 9001 בֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נָּ֑גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 6883 צָרַ֤עַת subs.f.sg.a une lèpre |
| 3992 מַמְאֶ֨רֶת֙ adjv.hif.ptca.u.f.sg.a rongeante |
| 1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg c’est |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a au feu |
| 8313 תִּשָּׂרֵֽף׃ verbo.nif.impf.p3.f.sg la chose sera brûlée |
Mais si le sacrificateur voit que la plaie ne s'est pas étendue sur le vêtement, sur la chaîne ou sur la trame, sur l'objet quelconque de peau,
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם֮ conj Et si |
| 7200 יִרְאֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg regarde |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵן֒ subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֙ intj et voici |
| 3808 לֹא־ nega ne s’est pas |
| 6581 פָשָׂ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg étendue |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֔גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 9001 בַּ prep - |
| 899 בֶּ֕גֶד subs.m.sg.a dans le vêtement |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 9001 בַ prep - |
| 8359 שְּׁתִ֖י subs.m.sg.a dans la chaîne |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 9001 בָ prep - |
| 6154 עֵ֑רֶב subs.m.sg.a dans la trame |
| 176 אֹ֖ו conj ou |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c dans quelque |
| 3627 כְּלִי־ subs.m.sg.c objet |
| 5785 עֹֽור׃ subs.m.sg.a fait] de peau |
il ordonnera qu'on lave ce qui est attaqué de la plaie, et il l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
| 9005 וְ conj - |
| 6680 צִוָּה֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg commandera |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֔ן subs.m.sg.a alors le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 3526 כִ֨בְּס֔וּ verbo.piel.perf.p3.u.pl qu’on lave |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj l’objet où |
| 9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נָּ֑גַע subs.m.sg.a est la plaie |
| 9005 וְ conj - |
| 5462 הִסְגִּירֹ֥ו verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg et le fera enfermer |
| 7651 שִׁבְעַת־ subs.f.sg.c pendant sept |
| 3117 יָמִ֖ים subs.m.pl.a jours |
| 8145 שֵׁנִֽית׃ advb.f.sg.a autres |
Le sacrificateur examinera la plaie, après qu'elle aura été lavée. Si la plaie n'a pas changé d'aspect et ne s'est pas étendue, l'objet est impur: il sera brûlé au feu; c'est une partie de l'endroit ou de l'envers qui a été rongée.
| 9005 וְ conj - |
| 7200 רָאָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg verra |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵ֜ן subs.m.sg.a Et le sacrificateur |
| 310 אַחֲרֵ֣י׀ prep.m.pl.c après |
| 3526 הֻכַּבֵּ֣ס verbo.hotp.infc.u.u.u.a aura été lavée |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֗גַע subs.m.sg.a que la plaie |
| 9005 וְ֠ conj - |
| 2009 הִנֵּה intj et voici |
| 3808 לֹֽא־ nega n’a pas |
| 2015 הָפַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg changé |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֤גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5869 עֵינֹו֙ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg d’aspect |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֣גַע subs.m.sg.a et la plaie |
| 3808 לֹֽא־ nega ne s’est pas |
| 6581 פָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg étendue |
| 2931 טָמֵ֣א adjv.m.sg.a est impure |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg – la chose |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֖שׁ subs.u.sg.a au feu |
| 8313 תִּשְׂרְפֶ֑נּוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg tu la brûleras |
| 6356 פְּחֶ֣תֶת subs.f.sg.a une érosion |
| 1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg c’est |
| 9001 בְּ prep - |
| 7146 קָרַחְתֹּ֖ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg à son envers |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 9001 בְ prep - |
| 1372 גַבַּחְתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg à son endroit |
Si le sacrificateur voit que la plaie est devenue pâle, après avoir été lavée, il l'arrachera du vêtement ou de la peau, de la chaîne ou de la trame.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם֮ conj Et si |
| 7200 רָאָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg regarde |
| 9006 הַ art - |
| 3548 כֹּהֵן֒ subs.m.sg.a le sacrificateur |
| 9005 וְ conj - |
| 2009 הִנֵּה֙ intj et voici |
| 3543 כֵּהָ֣ה verbo.piel.perf.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נֶּ֔גַע subs.m.sg.a la plaie |
| 310 אַחֲרֵ֖י prep.m.pl.c après |
| 3526 הֻכַּבֵּ֣ס verbo.hotp.infc.u.u.u.a avoir été lavée |
| 853 אֹתֹ֑ו prep.prs.p3.m.sg s’ |
| 9005 וְ conj - |
| 7167 קָרַ֣ע verbo.qal.perf.p3.m.sg arrachera |
| 853 אֹתֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg alors on l’ |
| 4480 מִן־ prep du |
| 9006 הַ art - |
| 899 בֶּ֨גֶד֙ subs.m.sg.a vêtement |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a la peau |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art - |
| 8359 שְּׁתִ֖י subs.m.sg.a la chaîne |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הָ art - |
| 6154 עֵֽרֶב׃ subs.m.sg.a la trame |
Si elle paraît encore sur le vêtement, à la chaîne ou à la trame, ou sur l'objet quelconque de peau, c'est une éruption de lèpre: ce qui est attaqué de la plaie sera brûlé au feu.
| 9005 וְ conj - |
| 518 אִם־ conj Et si |
| 7200 תֵּרָאֶ֨ה verbo.nif.impf.p3.f.sg elle paraît |
| 5750 עֹ֜וד advb.m.sg.a encore |
| 9001 בַּ֠ prep - |
| 899 בֶּגֶד subs.m.sg.a dans le vêtement |
| 176 אֹֽו־ conj ou |
| 9001 בַ prep - |
| 8359 שְּׁתִ֤י subs.m.sg.a dans la chaîne |
| 176 אֹֽו־ conj ou |
| 9001 בָ prep - |
| 6154 עֵ֨רֶב֙ subs.m.sg.a dans la trame |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c dans quelque |
| 3627 כְּלִי־ subs.m.sg.c objet |
| 5785 עֹ֔ור subs.m.sg.a fait] de peau |
| 6524 פֹּרַ֖חַת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a une [lèpre] qui fait éruption |
| 1931 הִ֑וא prps.p3.f.sg c’est |
| 9001 בָּ prep - |
| 784 אֵ֣שׁ subs.u.sg.a au feu |
| 8313 תִּשְׂרְפֶ֔נּוּ verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.sg tu brûleras |
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 834 אֲשֶׁר־ conj l’objet où |
| 9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נָּֽגַע׃ subs.m.sg.a est la plaie |
Le vêtement, la chaîne ou la trame, l'objet quelconque de peau, qui a été lavé, et d'où la plaie a disparu, sera lavé une seconde fois, et il sera pur.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 899 בֶּ֡גֶד subs.m.sg.a Et le vêtement |
| 176 אֹֽו־ conj ou |
| 9006 הַ art - |
| 8359 שְּׁתִ֨י subs.m.sg.a la chaîne |
| 176 אֹו־ conj ou |
| 9006 הָ art - |
| 6154 עֵ֜רֶב subs.m.sg.a la trame |
| 176 אֹֽו־ conj ou |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c tout |
| 3627 כְּלִ֤י subs.m.sg.c objet |
| 9006 הָ art - |
| 5785 עֹור֙ subs.m.sg.a fait] de peau |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 3526 תְּכַבֵּ֔ס verbo.piel.impf.p2.m.sg tu auras lavé |
| 9005 וְ conj - |
| 5493 סָ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg s’est retirée |
| 4480 מֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 5061 נָּ֑גַע subs.m.sg.a et d’où la plaie |
| 9005 וְ conj - |
| 3526 כֻבַּ֥ס verbo.pual.perf.p3.m.sg sera lavé |
| 8145 שֵׁנִ֖ית advb.f.sg.a une seconde |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טָהֵֽר׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg fois, et il sera pur |
Telle est la loi sur la plaie de la lèpre, lorsqu'elle attaque les vêtements de laine ou de lin, la chaîne ou la trame, ou un objet quelconque de peau, et d'après laquelle ils seront déclarés purs ou impurs.
| 2063 זֹ֠את prde.f.sg Telle |
| 8451 תֹּורַ֨ת subs.f.sg.c est la loi |
| 5061 נֶֽגַע־ subs.m.sg.c touchant la plaie |
| 6883 צָרַ֜עַת subs.f.sg.c de la lèpre |
| 899 בֶּ֥גֶד subs.m.sg.c dans un vêtement |
| 9006 הַ art - |
| 6785 צֶּ֣מֶר׀ subs.m.sg.a de laine |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 9006 הַ art - |
| 6593 פִּשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a de lin |
| 176 אֹ֤ו conj ou |
| 9006 הַ art - |
| 8359 שְּׁתִי֙ subs.m.sg.a dans la chaîne |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 9006 הָ art - |
| 6154 עֵ֔רֶב subs.m.sg.a dans la trame |
| 176 אֹ֖ו conj ou |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c dans quelque |
| 3627 כְּלִי־ subs.m.sg.c objet |
| 5785 עֹ֑ור subs.m.sg.a fait] de peau |
| 9003 לְ prep - |
| 2891 טַהֲרֹ֖ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg pour le purifier |
| 176 אֹ֥ו conj ou |
| 9003 לְ prep - |
| 2930 טַמְּאֹֽו׃ פ verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg le déclarer impur |