La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Lévitique 11

×

Vayiqra

Lévitique 11:1

L'Éternel parla à Moïse et à Aaron, et leur dit:  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֧ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
*Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
9005
וְ
conj
-
413
אֶֽל־
prep
et à
175
אַהֲרֹ֖ן
nmpr.m.sg.a
Aaron
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
413
אֲלֵהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
leur


Lévitique 11:2

Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.  

1696
דַּבְּר֛וּ
verbo.piel.impv.p2.m.pl
Parlez
413
אֶל־
prep
aux
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
fils
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
en disant
2063
זֹ֤את
prde.f.sg
Ce sont ici
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּה֙
subs.f.sg.a
les animaux
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
dont
398
תֹּאכְל֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
vous mangerez
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
d’entre toutes
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֖ה
subs.f.sg.a
les bêtes
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
5921
עַל־
prep
sont sur
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
la terre


Lévitique 11:3

Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine.  

3605
כֹּ֣ל׀
subs.m.sg.a
tout
6536
מַפְרֶ֣סֶת
verbo.hif.ptca.u.f.sg.a
fendu
6541
פַּרְסָ֗ה
subs.f.sg.a
ce qui a l’ongle
9005
וְ
conj
-
8156
שֹׁסַ֤עַת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
complètement divisé
8157
שֶׁ֨סַע֙
subs.m.sg.c
-
6541
פְּרָסֹ֔ת
subs.f.pl.a
et le pied
5927
מַעֲלַ֥ת
verbo.hif.ptca.u.f.sg.c
-
1625
גֵּרָ֖ה
subs.f.sg.a
ruminent
9001
בַּ
prep
-
929
בְּהֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
d’entre les bêtes
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
398
תֹּאכֵֽלוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Vous mangerez


Lévitique 11:4

Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.  

389
אַ֤ךְ
advb
Seulement
853
אֶת־
prep
-
2088
זֶה֙
prde.m.sg
de ceci
3808
לֹ֣א
nega
pas
398
תֹֽאכְל֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
vous ne mangerez
4480
מִֽ
prep
-
5927
מַּעֲלֵי֙
subs.hif.ptca.u.m.pl.c
-
9006
הַ
art
-
1625
גֵּרָ֔ה
subs.f.sg.a
ruminent
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
6536
מַּפְרִיסֵ֖י
subs.hif.ptca.u.m.pl.c
fendu
9006
הַ
art
-
6541
פַּרְסָ֑ה
subs.f.sg.a
qui ont l’ongle
853
אֶֽת־
prep
-
9006
הַ֠
art
-
1581
גָּמָל
subs.u.sg.a
le chameau
3588
כִּֽי־
conj
car
5927
מַעֲלֵ֨ה
adjv.hif.ptca.u.m.sg.c
-
1625
גֵרָ֜ה
subs.f.sg.a
rumine
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
mais il
9005
וּ
conj
-
6541
פַרְסָה֙
subs.f.sg.a
l’ongle
369
אֵינֶ֣נּוּ
nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg
n’a pas
6536
מַפְרִ֔יס
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
fendu
2931
טָמֵ֥א
adjv.m.sg.a
vous est impur
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
il
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:5

Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8227
שָּׁפָ֗ן
subs.m.sg.a
et le daman
3588
כִּֽי־
conj
car
5927
מַעֲלֵ֤ה
adjv.hif.ptca.u.m.sg.c
-
1625
גֵרָה֙
subs.f.sg.a
il rumine
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
mais il
9005
וּ
conj
-
6541
פַרְסָ֖ה
subs.f.sg.a
l’ongle
3808
לֹ֣א
nega
n’a pas
6536
יַפְרִ֑יס
verbo.hif.impf.p3.m.sg
fendu
2931
טָמֵ֥א
adjv.m.sg.a
vous est impur
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
il
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:6

Vous ne mangerez pas le lièvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
768
אַרְנֶ֗בֶת
subs.f.sg.a
et le lièvre
3588
כִּֽי־
conj
car
5927
מַעֲלַ֤ת
adjv.hif.ptca.u.f.sg.c
-
1625
גֵּרָה֙
subs.f.sg.a
il rumine
1931
הִ֔וא
prps.p3.f.sg
mais il
9005
וּ
conj
-
6541
פַרְסָ֖ה
subs.f.sg.a
l’ongle
3808
לֹ֣א
nega
n’a pas
6536
הִפְרִ֑יסָה
verbo.hif.perf.p3.f.sg
fendu
2931
טְמֵאָ֥ה
adjv.f.sg.a
vous est impur
1931
הִ֖וא
prps.p3.f.sg
il
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:7

Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ֠
art
-
2386
חֲזִיר
subs.m.sg.a
et le porc
3588
כִּֽי־
conj
car
6536
מַפְרִ֨יס
adjv.hif.ptca.u.m.sg.c
fendu
6541
פַּרְסָ֜ה
subs.f.sg.a
il a l’ongle
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
et
9005
וְ
conj
-
8156
שֹׁסַ֥ע
verbo.qal.ptca.u.m.sg.c
complètement divisé
8157
שֶׁ֨סַע֙
subs.m.sg.c
-
6541
פַּרְסָ֔ה
subs.f.sg.a
le pied
9005
וְ
conj
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
mais il
1625
גֵּרָ֣ה
subs.f.sg.a
-
3808
לֹֽא־
nega
ne
1641
יִגָּ֑ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
rumine
2931
טָמֵ֥א
adjv.m.sg.a
vous est impur
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
il
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:8

Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts: vous les regarderez comme impurs.  

4480
מִ
prep
-
1320
בְּשָׂרָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur chair
3808
לֹ֣א
nega
pas
398
תֹאכֵ֔לוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Vous ne mangerez
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5038
נִבְלָתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leur corps mort
3808
לֹ֣א
nega
pas
5060
תִגָּ֑עוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
et vous ne toucherez
2931
טְמֵאִ֥ים
adjv.m.pl.a
vous sont impurs
1992
הֵ֖ם
prps.p3.m.pl
ils
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:9

Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.  

853
אֶת־
prep
ce
2088
זֶה֙
prde.m.sg
de ceci
398
תֹּֽאכְל֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Vous mangerez
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.a
d’entre tout
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
ce qui
9001
בַּ
prep
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
est dans les eaux
3605
כֹּ֣ל
subs.m.sg.a
tout
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
9003
לֹו֩
prep.prs.p3.m.sg
-
5579
סְנַפִּ֨יר
subs.m.sg.a
a des nageoires
9005
וְ
conj
-
7193
קַשְׂקֶ֜שֶׂת
subs.f.sg.a
et des écailles
9001
בַּ
prep
-
4325
מַּ֗יִם
subs.m.pl.a
dans les eaux
9001
בַּ
prep
-
3220
יַּמִּ֛ים
subs.m.pl.a
dans les mers
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
5158
נְּחָלִ֖ים
subs.m.pl.a
et dans les rivières
853
אֹתָ֥ם
prep.prs.p3.m.pl
-
398
תֹּאכֵֽלוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
vous mangerez


Lévitique 11:10

Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des écailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.  

9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֩
subs.m.sg.a
Et tout
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
ce qui
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
n’a point
9003
לֹ֜ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5579
סְנַפִּ֣יר
subs.m.sg.a
de nageoires
9005
וְ
conj
-
7193
קַשְׂקֶ֗שֶׂת
subs.f.sg.a
et d’écailles
9001
בַּ
prep
-
3220
יַּמִּים֙
subs.m.pl.a
dans les mers
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
5158
נְּחָלִ֔ים
subs.m.pl.a
et dans les rivières
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.c
de tout
8318
שֶׁ֣רֶץ
subs.m.sg.c
ce qui fourmille
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֔יִם
subs.m.pl.a
dans les eaux
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֛ל
subs.m.sg.c
et de tout
5315
נֶ֥פֶשׁ
subs.f.sg.c
être
9006
הַ
art
-
2416
חַיָּ֖ה
subs.f.sg.a
vivant
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
9001
בַּ
prep
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
est dans les eaux
8263
שֶׁ֥קֶץ
subs.m.sg.a
une chose abominable
1992
הֵ֖ם
prps.p3.m.pl
– vous sera
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:11

Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts.  

9005
וְ
conj
-
8263
שֶׁ֖קֶץ
subs.m.sg.a
une chose abominable
1961
יִהְי֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Cela vous sera
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
4480
מִ
prep
-
1320
בְּשָׂרָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur chair
3808
לֹ֣א
nega
pas
398
תֹאכֵ֔לוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
vous ne mangerez
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5038
נִבְלָתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leur corps mort
8262
תְּשַׁקֵּֽצוּ׃
verbo.piel.impf.p2.m.pl
et vous aurez en abomination


Lévitique 11:12

Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des écailles.  

3605
כֹּ֣ל
subs.m.sg.a
Tout
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ce qui
369
אֵֽין־
nega.m.sg.c
n’a point
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
-
5579
סְנַפִּ֥יר
subs.m.sg.a
de nageoires
9005
וְ
conj
-
7193
קַשְׂקֶ֖שֶׂת
subs.f.sg.a
et d’écailles
9001
בַּ
prep
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
dans les eaux
8263
שֶׁ֥קֶץ
subs.m.sg.a
une chose abominable
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
vous sera
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:13

Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
428
אֵ֨לֶּה֙
prde.u.pl
vous aurez ceux-ci
8262
תְּשַׁקְּצ֣וּ
verbo.piel.impf.p2.m.pl
en abomination
4480
מִן־
prep
Et d’entre
9006
הָ
art
-
5775
עֹ֔וף
subs.m.sg.a
les oiseaux
3808
לֹ֥א
nega
point
398
יֵאָכְל֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
on n’en mangera
8263
שֶׁ֣קֶץ
subs.m.sg.a
une chose abominable
1992
הֵ֑ם
prps.p3.m.pl
ce sera
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5404
נֶּ֨שֶׁר֙
subs.m.sg.a
l’aigle
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6538
פֶּ֔רֶס
subs.m.sg.a
et l’aigle de mer
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
9006
הָ
art
-
5822
עָזְנִיָּֽה׃
subs.f.sg.a
et l’orfraie


Lévitique 11:14

le milan, l'autour et ce qui est de son espèce;  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ֨
art
-
1676
דָּאָ֔ה
subs.f.sg.a
et le milan
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
344
אַיָּ֖ה
subs.f.sg.a
et le faucon
9003
לְ
prep
-
4327
מִינָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
selon son espèce


Lévitique 11:15

le corbeau et toutes ses espèces;  

853
אֵ֥ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
6158
עֹרֵ֖ב
subs.m.sg.a
corbeau
9003
לְ
prep
-
4327
מִינֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
selon son espèce


Lévitique 11:16

l'autruche, le hibou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son espèce;  

9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
1323
בַּ֣ת
subs.f.sg.c
femelle
9006
הַֽ
art
-
3284
יַּעֲנָ֔ה
subs.f.sg.a
et l’autruche
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8464
תַּחְמָ֖ס
subs.m.sg.a
et l’autruche
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7828
שָּׁ֑חַף
subs.m.sg.a
mâle, et la mouette
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5322
נֵּ֖ץ
subs.m.sg.a
et l’épervier
9003
לְ
prep
-
4327
מִינֵֽהוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
selon son espèce


Lévitique 11:17

le chat-huant, le plongeon et la chouette;  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3563
כֹּ֥וס
subs.m.sg.a
et le hibou
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7994
שָּׁלָ֖ךְ
subs.m.sg.a
et le plongeon
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3244
יַּנְשֽׁוּף׃
subs.m.sg.a
et l’ibis


Lévitique 11:18

le cygne, le pélican et le cormoran;  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
8580
תִּנְשֶׁ֥מֶת
subs.f.sg.a
et le cygne
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6893
קָּאָ֖ת
subs.f.sg.a
et le pélican
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
7360
רָחָֽם׃
subs.m.sg.a
et le vautour


Lévitique 11:19

la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.  

9005
וְ
conj
-
853
אֵת֙
prep
-
9006
הַ
art
-
2624
חֲסִידָ֔ה
subs.f.sg.a
et la cigogne
9006
הָ
art
-
601
אֲנָפָ֖ה
subs.f.sg.a
et] le héron
9003
לְ
prep
-
4327
מִינָ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
selon son espèce
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1744
דּוּכִיפַ֖ת
subs.f.sg.a
et la huppe
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5847
עֲטַלֵּֽף׃
subs.m.sg.a
et la chauve-souris


Lévitique 11:20

Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.  

3605
כֹּ֚ל
subs.m.sg.c
Tout
8318
שֶׁ֣רֶץ
subs.m.sg.c
reptile
9006
הָ
art
-
5775
עֹ֔וף
subs.m.sg.a
volant
9006
הַ
conj
-
1980
הֹלֵ֖ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui marche
5921
עַל־
prep
sur
702
אַרְבַּ֑ע
subs.u.sg.a
quatre
8263
שֶׁ֥קֶץ
subs.m.sg.a
une chose abominable
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
pieds], vous sera
9003
לָכֶֽם׃ ס
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:21

Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre.  

389
אַ֤ךְ
advb
Seulement
853
אֶת־
prep
-
2088
זֶה֙
prde.m.sg
de ceci
398
תֹּֽאכְל֔וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
vous mangerez
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.c
d’entre tous
8318
שֶׁ֣רֶץ
subs.m.sg.c
les reptiles
9006
הָ
art
-
5775
עֹ֔וף
subs.m.sg.a
volants
9006
הַ
conj
-
1980
הֹלֵ֖ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui marchent
5921
עַל־
prep
sur
702
אַרְבַּ֑ע
subs.u.sg.a
quatre
834
אֲשֶׁר־
conj
pieds], ceux qui
9003
לֹ֤ו
prep.prs.p3.m.sg
-
3767
כְרָעַ֨יִם֙
subs.f.du.a
des jambes
4480
מִ
prep
-
4605
מַּ֣עַל
subs.u.sg.a
ont au-dessus
9003
לְ
prep
-
7272
רַגְלָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
de leurs pieds
9003
לְ
prep
-
5425
נַתֵּ֥ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
ils sautent
2004
בָּהֵ֖ן
prep.prs.p3.f.pl
avec lesquelles
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
la terre


Lévitique 11:22

Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espèces.  

853
אֶת־
prep
-
428
אֵ֤לֶּה
prde.u.pl
Ce sont ici
4480
מֵהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
398
תֹּאכֵ֔לוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
eux dont vous mangerez
853
אֶת־
prep
-
9006
הָֽ
art
-
697
אַרְבֶּ֣ה
subs.m.sg.a
la sauterelle
9003
לְ
prep
-
4327
מִינֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
selon son espèce
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5556
סָּלְעָ֖ם
subs.m.sg.a
et le solham
9003
לְ
prep
-
4327
מִינֵ֑הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
selon son espèce
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2728
חַרְגֹּ֣ל
subs.m.sg.a
et le khargol
9003
לְ
prep
-
4327
מִינֵ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
selon son espèce
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הֶ
art
-
2284
חָגָ֖ב
subs.m.sg.a
et le khagab
9003
לְ
prep
-
4327
מִינֵֽהוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
selon son espèce


Lévitique 11:23

Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds.  

9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
Mais tout
8318
שֶׁ֣רֶץ
subs.m.sg.c
reptile
9006
הָ
art
-
5775
עֹ֔וף
subs.m.sg.a
volant
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
a quatre
7272
רַגְלָ֑יִם
subs.f.du.a
pieds
8263
שֶׁ֥קֶץ
subs.m.sg.a
une chose abominable
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
vous sera
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:24

Ils vous rendront impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir,  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
428
אֵ֖לֶּה
prde.u.pl
et par eux
2930
תִּטַּמָּ֑אוּ
verbo.hit.impf.p2.m.pl
vous vous rendrez impurs
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
quiconque
9006
הַ
conj
-
5060
נֹּגֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
touchera
9001
בְּ
prep
-
5038
נִבְלָתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leur corps mort
2930
יִטְמָ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera impur
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הָ
art
-
6153
עָֽרֶב׃
subs.m.sg.a
au soir


Lévitique 11:25

et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir.  

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.a
et quiconque
9006
הַ
conj
-
5375
נֹּשֵׂ֖א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
portera
4480
מִ
prep
-
5038
נִּבְלָתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur corps mort
3526
יְכַבֵּ֥ס
verbo.piel.impf.p3.m.sg
lavera
899
בְּגָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses vêtements
9005
וְ
conj
-
2930
טָמֵ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et sera impur
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הָ
art
-
6153
עָֽרֶב׃
subs.m.sg.a
au soir


Lévitique 11:26

Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas: quiconque le touchera sera impur.  

9003
לְֽ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
Toute
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֡ה
subs.f.sg.a
bête
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
1931
הִוא֩
prps.p3.f.sg
a
6536
מַפְרֶ֨סֶת
verbo.hif.ptca.u.f.sg.a
fendu
6541
פַּרְסָ֜ה
subs.f.sg.a
l’ongle
9005
וְ
conj
-
8157
שֶׁ֣סַע׀
subs.m.sg.a
le [pied] complètement divisé
369
אֵינֶ֣נָּה
nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg
mais qui n’a pas
8156
שֹׁסַ֗עַת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
1625
גֵרָה֙
subs.f.sg.a
et ne rumine
369
אֵינֶ֣נָּה
nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg
pas
5927
מַעֲלָ֔ה
verbo.hif.ptca.u.f.sg.a
-
2931
טְמֵאִ֥ים
adjv.m.pl.a
impure
1992
הֵ֖ם
prps.p3.m.pl
vous sera
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
quiconque
9006
הַ
conj
-
5060
נֹּגֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
les touchera
9001
בָּהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
2930
יִטְמָֽא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera impur


Lévitique 11:27

Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux à quatre pieds qui marchent sur leurs pattes: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir,  

9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.a
Et tout
1980
הֹולֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ce qui marche
5921
עַל־
prep
sur
3709
כַּפָּ֗יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
ses pattes
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
parmi tous
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּה֙
subs.f.sg.a
les animaux
9006
הַ
conj
-
1980
הֹלֶ֣כֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
qui marchent
5921
עַל־
prep
sur
702
אַרְבַּ֔ע
subs.u.sg.a
quatre
2931
טְמֵאִ֥ים
adjv.m.pl.a
impur
1992
הֵ֖ם
prps.p3.m.pl
pieds], vous sera
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
quiconque
9006
הַ
conj
-
5060
נֹּגֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
touchera
9001
בְּ
prep
-
5038
נִבְלָתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leur corps mort
2930
יִטְמָ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera impur
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הָ
art
-
6153
עָֽרֶב׃
subs.m.sg.a
au soir


Lévitique 11:28

et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs.  

9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
5375
נֹּשֵׂא֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et celui qui aura porté
853
אֶת־
prep
-
5038
נִבְלָתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leur corps mort
3526
יְכַבֵּ֥ס
verbo.piel.impf.p3.m.sg
lavera
899
בְּגָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses vêtements
9005
וְ
conj
-
2930
טָמֵ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et sera impur
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הָ
art
-
6153
עָ֑רֶב
subs.m.sg.a
au soir
2931
טְמֵאִ֥ים
adjv.m.pl.a
vous seront impurs
1992
הֵ֖מָּה
prps.p3.m.pl
Ils
9003
לָכֶֽם׃ ס
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:29

Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs: la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces;  

9005
וְ
conj
-
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
Et ceci
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
9006
הַ
art
-
2931
טָּמֵ֔א
subs.m.sg.a
vous sera impur
9001
בַּ
prep
-
8318
שֶּׁ֖רֶץ
subs.m.sg.a
parmi les reptiles
9006
הַ
conj
-
8317
שֹּׁרֵ֣ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui rampent
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
la terre
9006
הַ
art
-
2467
חֹ֥לֶד
subs.m.sg.a
la taupe
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5909
עַכְבָּ֖ר
subs.m.sg.a
et la souris
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6632
צָּ֥ב
subs.m.sg.a
et le lézard
9003
לְ
prep
-
4327
מִינֵֽהוּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
selon son espèce


Lévitique 11:30

le hérisson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le caméléon.  

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
604
אֲנָקָ֥ה
subs.f.sg.a
et le lézard gémissant
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3581
כֹּ֖חַ
subs.m.sg.a
et le coakh
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3911
לְּטָאָ֑ה
subs.f.sg.a
et le letaa
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2546
חֹ֖מֶט
subs.m.sg.a
et le khometh
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
8580
תִּנְשָֽׁמֶת׃
subs.f.sg.a
et le caméléon


Lévitique 11:31

Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles: quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir.  

428
אֵ֛לֶּה
prde.u.pl
Ceux-ci
9006
הַ
art
-
2931
טְּמֵאִ֥ים
subs.m.pl.a
vous seront impurs
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
parmi tous
9006
הַ
art
-
8318
שָּׁ֑רֶץ
subs.m.sg.a
les reptiles
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
quiconque
9006
הַ
conj
-
5060
נֹּגֵ֧עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
les touchera
9001
בָּהֶ֛ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
4194
מֹתָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
morts
2930
יִטְמָ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera impur
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הָ
art
-
6153
עָֽרֶב׃
subs.m.sg.a
au soir


Lévitique 11:32

Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé, ustensiles de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l'eau, et restera souillé jusqu'au soir; après quoi, il sera pur.  

9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֣ל
subs.m.sg.c
Et tout
834
אֲשֶׁר־
conj
ce
5307
יִפֹּל־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
quoi il en tombera
5921
עָלָיו֩
prep.prs.p3.m.sg
sur
4480
מֵהֶ֨ם׀
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בְּ
prep
-
4194
מֹתָ֜ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
quand ils seront morts
2930
יִטְמָ֗א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera impur
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
-
3627
כְּלִי־
subs.m.sg.c
ustensile
6086
עֵץ֙
subs.m.sg.a
de bois
176
אֹ֣ו
conj
-
899
בֶ֤גֶד
subs.m.sg.a
vêtement
176
אֹו־
conj
-
5785
עֹור֙
subs.m.sg.a
peau
176
אֹ֣ו
conj
ou
8242
שָׂ֔ק
subs.m.sg.a
sac
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
– tout
3627
כְּלִ֕י
subs.m.sg.a
objet
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
6213
יֵעָשֶׂ֥ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sert
4399
מְלָאכָ֖ה
subs.f.sg.a
à un usage
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9001
בַּ
prep
-
4325
מַּ֧יִם
subs.m.pl.a
dans l’eau
935
יוּבָ֛א
verbo.hof.impf.p3.m.sg
quelconque, sera mis
9005
וְ
conj
-
2930
טָמֵ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et sera impur
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הָ
art
-
6153
עֶ֖רֶב
subs.m.sg.a
au soir
9005
וְ
conj
-
2891
טָהֵֽר׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alors il sera net


Lévitique 11:33

Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre où il en tombera quelque chose, sera souillé, et vous briserez le vase.  

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
3627
כְּלִי־
subs.m.sg.c
vase
2789
חֶ֔רֶשׂ
subs.m.sg.a
de terre
834
אֲשֶׁר־
conj
-
5307
יִפֹּ֥ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tombe
4480
מֵהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
413
אֶל־
prep
il en
8432
תֹּוכֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
quelque chose
3605
כֹּ֣ל
subs.m.sg.a
… tout
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
ce qui
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
est dedans
2930
יִטְמָ֖א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera impur
9005
וְ
conj
-
853
אֹתֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
le
7665
תִשְׁבֹּֽרוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
et vous casserez


Lévitique 11:34

Tout aliment qui sert à la nourriture, et sur lequel il sera tombé de cette eau, sera souillé; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillée.  

4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et tout
9006
הָ
art
-
400
אֹ֜כֶל
subs.m.sg.a
aliment
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qu’
398
יֵאָכֵ֗ל
verbo.nif.impf.p3.m.sg
on mange
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
lequel
935
יָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il sera venu
5921
עָלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
sur
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
de [cette eau
2930
יִטְמָ֑א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera impur
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
4945
מַשְׁקֶה֙
subs.m.sg.a
breuvage
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qu’
8354
יִשָּׁתֶ֔ה
verbo.nif.impf.p3.m.sg
on boit
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
que ce soit
3627
כְּלִ֖י
subs.m.sg.a
dans quelque vase
2930
יִטְמָֽא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera impur


Lévitique 11:35

Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé; le four et le foyer seront détruits: ils seront souillés, et vous les regarderez comme souillés.  

9005
וְ֠
conj
-
3605
כֹל
subs.m.sg.a
et tout
834
אֲשֶׁר־
conj
ce sur quoi
5307
יִפֹּ֨ל
verbo.qal.impf.p3.m.sg
tombe
4480
מִ
prep
-
5038
נִּבְלָתָ֥ם׀
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur corps mort
5921
עָלָיו֮
prep.prs.p3.m.sg
quelque chose
2930
יִטְמָא֒
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera impur
8574
תַּנּ֧וּר
subs.m.sg.a
le four
9005
וְ
conj
-
3600
כִירַ֛יִם
subs.m.du.a
et le foyer
5422
יֻתָּ֖ץ
verbo.hof.impf.p3.m.sg
seront détruits
2931
טְמֵאִ֣ים
adjv.m.pl.a
ils sont impurs
1992
הֵ֑ם
prps.p3.m.pl
et ils
9005
וּ
conj
-
2931
טְמֵאִ֖ים
adjv.m.pl.a
impurs
1961
יִהְי֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
vous seront
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:36

Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur.  

389
אַ֣ךְ
advb
mais
4599
מַעְיָ֥ן
subs.m.sg.a
une fontaine
9005
וּ
conj
-
953
בֹ֛ור
subs.m.sg.a
ou un puits
4723
מִקְוֵה־
subs.m.sg.c
un amas
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
d’eaux
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera
2889
טָהֹ֑ור
adjv.m.sg.a
net
9005
וְ
conj
-
5060
נֹגֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
Mais celui qui touchera
9001
בְּ
prep
-
5038
נִבְלָתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leur corps mort
2930
יִטְמָֽא׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera impur


Lévitique 11:37

S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit être semée, elle restera pure;  

9005
וְ
conj
-
3588
כִ֤י
conj
Et s’
5307
יִפֹּל֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il tombe
4480
מִ
prep
-
5038
נִּבְלָתָ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
chose de leur corps mort
5921
עַל־
prep
sur
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
quelque
2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.a
une semence
2221
זֵר֖וּעַ
subs.m.sg.a
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
2232
יִזָּרֵ֑עַ
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se sème
2889
טָהֹ֖ור
adjv.m.sg.a
sera pure
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
elle


Lévitique 11:38

mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillée.  

9005
וְ
conj
-
3588
כִ֤י
conj
mais si
5414
יֻתַּן־
verbo.hof.impf.p3.m.sg
on avait mis
4325
מַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
de l’eau
5921
עַל־
prep
sur
2233
זֶ֔רַע
subs.m.sg.a
la semence
9005
וְ
conj
-
5307
נָפַ֥ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et qu’il tombe
4480
מִ
prep
-
5038
נִּבְלָתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur corps mort
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
sur
2931
טָמֵ֥א
adjv.m.sg.a
vous sera impure
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
elle
9003
לָכֶֽם׃ ס
prep.prs.p2.m.pl
-


Lévitique 11:39

S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir;  

9005
וְ
conj
-
3588
כִ֤י
conj
– Et s’
4191
יָמוּת֙
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il meurt
4480
מִן־
prep
une des
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
bêtes
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
vous servent
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
402
אָכְלָ֑ה
subs.f.sg.a
d’aliment
9006
הַ
conj
-
5060
נֹּגֵ֥עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
celui qui en touchera
9001
בְּ
prep
-
5038
נִבְלָתָ֖הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
le corps mort
2930
יִטְמָ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sera impur
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הָ
art
-
6153
עָֽרֶב׃
subs.m.sg.a
au soir


Lévitique 11:40

celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir.  

9005
וְ
conj
-
9006
הָֽ
conj
-
398
אֹכֵל֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et celui qui mangera
4480
מִ
prep
-
5038
נִּבְלָתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
de son corps mort
3526
יְכַבֵּ֥ס
verbo.piel.impf.p3.m.sg
lavera
899
בְּגָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses vêtements
9005
וְ
conj
-
2930
טָמֵ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et sera impur
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הָ
art
-
6153
עָ֑רֶב
subs.m.sg.a
au soir
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
5375
נֹּשֵׂא֙
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et celui qui portera
853
אֶת־
prep
-
5038
נִבְלָתָ֔הּ
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
son corps mort
3526
יְכַבֵּ֥ס
verbo.piel.impf.p3.m.sg
lavera
899
בְּגָדָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses vêtements
9005
וְ
conj
-
2930
טָמֵ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et sera impur
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הָ
art
-
6153
עָֽרֶב׃
subs.m.sg.a
au soir


Lévitique 11:41

Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n'en mangera point.  

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
Et tout
9006
הַ
art
-
8318
שֶּׁ֖רֶץ
subs.m.sg.a
reptile
9006
הַ
conj
-
8317
שֹּׁרֵ֣ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui rampe
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
la terre
8263
שֶׁ֥קֶץ
subs.m.sg.a
abominable
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
sera une chose
3808
לֹ֥א
nega
pas
398
יֵאָכֵֽל׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
on n’en mangera


Lévitique 11:42

Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se traînent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds; car vous les aurez en abomination.  

3605
כֹּל֩
subs.m.sg.a
De tout
1980
הֹולֵ֨ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ce qui marche
5921
עַל־
prep
sur
1512
גָּחֹ֜ון
subs.m.sg.a
le ventre
9005
וְ
conj
-
3605
כֹ֣ל׀
subs.m.sg.a
et de tout
1980
הֹולֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ce qui marche
5921
עַל־
prep
sur
702
אַרְבַּ֗ע
subs.u.sg.a
quatre
5704
עַ֚ד
prep
pieds], et de
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
tout
7235
מַרְבֵּ֣ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.c
ce qui a beaucoup
7272
רַגְלַ֔יִם
subs.f.du.a
de pieds
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
parmi tous
9006
הַ
art
-
8318
שֶּׁ֖רֶץ
subs.m.sg.a
les reptiles
9006
הַ
conj
-
8317
שֹּׁרֵ֣ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui rampent
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
la terre
3808
לֹ֥א
nega
pas
398
תֹאכְל֖וּם
verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.pl
vous n’en mangerez
3588
כִּי־
conj
car
8263
שֶׁ֥קֶץ
subs.m.sg.a
abominable
1992
הֵֽם׃
prps.p3.m.pl
c’est une chose


Lévitique 11:43

Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.  

408
אַל־
nega
Ne rendez pas
8262
תְּשַׁקְּצוּ֙
verbo.piel.impf.p2.m.pl
abominables
853
אֶת־
prep
-
5315
נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vos âmes
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
par aucun
9006
הַ
art
-
8318
שֶּׁ֖רֶץ
subs.m.sg.a
reptile
9006
הַ
conj
-
8317
שֹּׁרֵ֑ץ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui rampe
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
et ne vous rendez pas
2930
תִֽטַּמְּאוּ֙
verbo.hit.impf.p2.m.pl
impurs
9001
בָּהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
2930
נִטְמֵתֶ֖ם
verbo.nif.perf.p2.m.pl
que vous soyez impurs
9001
בָּֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Lévitique 11:44

Car je suis l'Éternel, votre Dieu; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre.  

3588
כִּ֣י
conj
Car
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
je
3068
יְהוָה֮
nmpr.m.sg.a
suis l’Éternel
430
אֱלֹֽהֵיכֶם֒
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
votre Dieu
9005
וְ
conj
-
6942
הִתְקַדִּשְׁתֶּם֙
verbo.hit.perf.p2.m.pl
et vous vous sanctifierez
9005
וִ
conj
-
1961
הְיִיתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
et vous serez
6918
קְדֹשִׁ֔ים
adjv.m.pl.a
saints
3588
כִּ֥י
conj
car
6918
קָדֹ֖ושׁ
adjv.m.sg.a
suis saint
589
אָ֑נִי
prps.p1.u.sg
je
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
et vous ne rendrez pas
2930
תְטַמְּאוּ֙
verbo.piel.impf.p2.m.pl
impures
853
אֶת־
prep
-
5315
נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vos âmes
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
par aucun
9006
הַ
art
-
8318
שֶּׁ֖רֶץ
subs.m.sg.a
reptile
9006
הָ
conj
-
7430
רֹמֵ֥שׂ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui se meut
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
la terre


Lévitique 11:45

Car je suis l'Éternel, qui vous ai fait monter du pays d'Égypte, pour être votre Dieu, et pour que vous soyez saints; car je suis saint.  

3588
כִּ֣י׀
conj
Car
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
je
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
suis l’Éternel
9006
הַֽ
conj
-
5927
מַּעֲלֶ֤ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
ai fait monter
853
אֶתְכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
qui vous
4480
מֵ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
du pays
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
afin que je sois
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9003
לֵ
prep
-
430
אלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
votre Dieu
9005
וִ
conj
-
1961
הְיִיתֶ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
et vous serez
6918
קְדֹשִׁ֔ים
adjv.m.pl.a
saints
3588
כִּ֥י
conj
car
6918
קָדֹ֖ושׁ
adjv.m.sg.a
suis saint
589
אָֽנִי׃
prps.p1.u.sg
je


Lévitique 11:46

Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,  

2063
זֹ֣את
prde.f.sg
Telle
8451
תֹּורַ֤ת
subs.f.sg.c
est la loi
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָה֙
subs.f.sg.a
touchant les bêtes
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5775
עֹ֔וף
subs.m.sg.a
et les oiseaux
9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.c
et tout
5315
נֶ֣פֶשׁ
subs.f.sg.c
être
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּ֔ה
subs.f.sg.a
vivant
9006
הָ
conj
-
7430
רֹמֶ֖שֶׂת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
qui se meut
9001
בַּ
prep
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
dans les eaux
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
5315
נֶ֖פֶשׁ
subs.f.sg.a
être
9006
הַ
conj
-
8317
שֹּׁרֶ֥צֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
qui rampe
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
la terre


Lévitique 11:47

afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas.  

9003
לְ
prep
-
914
הַבְדִּ֕יל
verbo.hif.infc.u.u.u.a
afin de discerner
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
-
2931
טָּמֵ֖א
subs.m.sg.a
ce qui est impur
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֣ין
prep.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
2889
טָּהֹ֑ר
subs.m.sg.a
ce qui est pur
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֤ין
prep.m.sg.c
et entre
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּה֙
subs.f.sg.a
l’animal
9006
הַֽ
conj
-
398
נֶּאֱכֶ֔לֶת
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
qu’on mange
9005
וּ
conj
-
996
בֵין֙
prep.m.sg.c
-
9006
הַֽ
art
-
2416
חַיָּ֔ה
subs.f.sg.a
l’animal
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qu’
3808
לֹ֥א
nega
pas
398
תֵאָכֵֽל׃ פ
verbo.nif.impf.p3.f.sg
on ne mangera




Publicité


Publicité