Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 1696 יְדַבֵּ֧ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg parla |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a *Et l’Éternel |
| 413 אֶל־ prep à |
| 4872 מֹשֶׁ֥ה nmpr.m.sg.a Moïse |
| 9005 וְ conj - |
| 413 אֶֽל־ prep et à |
| 175 אַהֲרֹ֖ן nmpr.m.sg.a Aaron |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֥ר verbo.qal.infc.u.u.u.a disant |
| 413 אֲלֵהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl leur |
Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.
| 1696 דַּבְּר֛וּ verbo.piel.impv.p2.m.pl Parlez |
| 413 אֶל־ prep aux |
| 1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c fils |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a d’Israël |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a en disant |
| 2063 זֹ֤את prde.f.sg Ce sont ici |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיָּה֙ subs.f.sg.a les animaux |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj dont |
| 398 תֹּאכְל֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl vous mangerez |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c d’entre toutes |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֖ה subs.f.sg.a les bêtes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 5921 עַל־ prep sont sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a la terre |
Vous mangerez de tout animal qui a la corne fendue, le pied fourchu, et qui rumine.
| 3605 כֹּ֣ל׀ subs.m.sg.a tout |
| 6536 מַפְרֶ֣סֶת verbo.hif.ptca.u.f.sg.a fendu |
| 6541 פַּרְסָ֗ה subs.f.sg.a ce qui a l’ongle |
| 9005 וְ conj - |
| 8156 שֹׁסַ֤עַת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a complètement divisé |
| 8157 שֶׁ֨סַע֙ subs.m.sg.c - |
| 6541 פְּרָסֹ֔ת subs.f.pl.a et le pied |
| 5927 מַעֲלַ֥ת verbo.hif.ptca.u.f.sg.c - |
| 1625 גֵּרָ֖ה subs.f.sg.a ruminent |
| 9001 בַּ prep - |
| 929 בְּהֵמָ֑ה subs.f.sg.a d’entre les bêtes |
| 853 אֹתָ֖הּ prep.prs.p3.f.sg - |
| 398 תֹּאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl Vous mangerez |
Mais vous ne mangerez pas de ceux qui ruminent seulement, ou qui ont la corne fendue seulement. Ainsi, vous ne mangerez pas le chameau, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
| 389 אַ֤ךְ advb Seulement |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2088 זֶה֙ prde.m.sg de ceci |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 398 תֹֽאכְל֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl vous ne mangerez |
| 4480 מִֽ prep - |
| 5927 מַּעֲלֵי֙ subs.hif.ptca.u.m.pl.c - |
| 9006 הַ art - |
| 1625 גֵּרָ֔ה subs.f.sg.a ruminent |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 6536 מַּפְרִיסֵ֖י subs.hif.ptca.u.m.pl.c fendu |
| 9006 הַ art - |
| 6541 פַּרְסָ֑ה subs.f.sg.a qui ont l’ongle |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 9006 הַ֠ art - |
| 1581 גָּמָל subs.u.sg.a le chameau |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 5927 מַעֲלֵ֨ה adjv.hif.ptca.u.m.sg.c - |
| 1625 גֵרָ֜ה subs.f.sg.a rumine |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg mais il |
| 9005 וּ conj - |
| 6541 פַרְסָה֙ subs.f.sg.a l’ongle |
| 369 אֵינֶ֣נּוּ nega.m.sg.a.prs.p3.m.sg n’a pas |
| 6536 מַפְרִ֔יס verbo.hif.ptca.u.m.sg.a fendu |
| 2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a vous est impur |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg il |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Vous ne mangerez pas le daman, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8227 שָּׁפָ֗ן subs.m.sg.a et le daman |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 5927 מַעֲלֵ֤ה adjv.hif.ptca.u.m.sg.c - |
| 1625 גֵרָה֙ subs.f.sg.a il rumine |
| 1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg mais il |
| 9005 וּ conj - |
| 6541 פַרְסָ֖ה subs.f.sg.a l’ongle |
| 3808 לֹ֣א nega n’a pas |
| 6536 יַפְרִ֑יס verbo.hif.impf.p3.m.sg fendu |
| 2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a vous est impur |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg il |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Vous ne mangerez pas le lièvre, qui rumine, mais qui n'a pas la corne fendue: vous le regarderez comme impur.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 768 אַרְנֶ֗בֶת subs.f.sg.a et le lièvre |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 5927 מַעֲלַ֤ת adjv.hif.ptca.u.f.sg.c - |
| 1625 גֵּרָה֙ subs.f.sg.a il rumine |
| 1931 הִ֔וא prps.p3.f.sg mais il |
| 9005 וּ conj - |
| 6541 פַרְסָ֖ה subs.f.sg.a l’ongle |
| 3808 לֹ֣א nega n’a pas |
| 6536 הִפְרִ֑יסָה verbo.hif.perf.p3.f.sg fendu |
| 2931 טְמֵאָ֥ה adjv.f.sg.a vous est impur |
| 1931 הִ֖וא prps.p3.f.sg il |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ֠ art - |
| 2386 חֲזִיר subs.m.sg.a et le porc |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 6536 מַפְרִ֨יס adjv.hif.ptca.u.m.sg.c fendu |
| 6541 פַּרְסָ֜ה subs.f.sg.a il a l’ongle |
| 1931 ה֗וּא prps.p3.m.sg et |
| 9005 וְ conj - |
| 8156 שֹׁסַ֥ע verbo.qal.ptca.u.m.sg.c complètement divisé |
| 8157 שֶׁ֨סַע֙ subs.m.sg.c - |
| 6541 פַּרְסָ֔ה subs.f.sg.a le pied |
| 9005 וְ conj - |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg mais il |
| 1625 גֵּרָ֣ה subs.f.sg.a - |
| 3808 לֹֽא־ nega ne |
| 1641 יִגָּ֑ר verbo.nif.impf.p3.m.sg rumine |
| 2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a vous est impur |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg il |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Vous ne mangerez pas de leur chair, et vous ne toucherez pas leurs corps morts: vous les regarderez comme impurs.
| 4480 מִ prep - |
| 1320 בְּשָׂרָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl de leur chair |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 398 תֹאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Vous ne mangerez |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 5038 נִבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl leur corps mort |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 5060 תִגָּ֑עוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl et vous ne toucherez |
| 2931 טְמֵאִ֥ים adjv.m.pl.a vous sont impurs |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl ils |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Voici les animaux dont vous mangerez parmi tous ceux qui sont dans les eaux. Vous mangerez de tous ceux qui ont des nageoires et des écailles, et qui sont dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.
| 853 אֶת־ prep ce |
| 2088 זֶה֙ prde.m.sg de ceci |
| 398 תֹּֽאכְל֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl Vous mangerez |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.a d’entre tout |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj ce qui |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a est dans les eaux |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a tout |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 9003 לֹו֩ prep.prs.p3.m.sg - |
| 5579 סְנַפִּ֨יר subs.m.sg.a a des nageoires |
| 9005 וְ conj - |
| 7193 קַשְׂקֶ֜שֶׂת subs.f.sg.a et des écailles |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֗יִם subs.m.pl.a dans les eaux |
| 9001 בַּ prep - |
| 3220 יַּמִּ֛ים subs.m.pl.a dans les mers |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 5158 נְּחָלִ֖ים subs.m.pl.a et dans les rivières |
| 853 אֹתָ֥ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 398 תֹּאכֵֽלוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl vous mangerez |
Mais vous aurez en abomination tous ceux qui n'ont pas des nageoires et des écailles, parmi tout ce qui se meut dans les eaux et tout ce qui est vivant dans les eaux, soit dans les mers, soit dans les rivières.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹל֩ subs.m.sg.a Et tout |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj ce qui |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c n’a point |
| 9003 לֹ֜ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5579 סְנַפִּ֣יר subs.m.sg.a de nageoires |
| 9005 וְ conj - |
| 7193 קַשְׂקֶ֗שֶׂת subs.f.sg.a et d’écailles |
| 9001 בַּ prep - |
| 3220 יַּמִּים֙ subs.m.pl.a dans les mers |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 5158 נְּחָלִ֔ים subs.m.pl.a et dans les rivières |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c de tout |
| 8318 שֶׁ֣רֶץ subs.m.sg.c ce qui fourmille |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֔יִם subs.m.pl.a dans les eaux |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.c et de tout |
| 5315 נֶ֥פֶשׁ subs.f.sg.c être |
| 9006 הַ art - |
| 2416 חַיָּ֖ה subs.f.sg.a vivant |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a est dans les eaux |
| 8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a une chose abominable |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl – vous sera |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Vous les aurez en abomination, vous ne mangerez pas de leur chair, et vous aurez en abomination leurs corps morts.
| 9005 וְ conj - |
| 8263 שֶׁ֖קֶץ subs.m.sg.a une chose abominable |
| 1961 יִהְי֣וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl Cela vous sera |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 4480 מִ prep - |
| 1320 בְּשָׂרָם֙ subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl de leur chair |
| 3808 לֹ֣א nega pas |
| 398 תֹאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl vous ne mangerez |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5038 נִבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl leur corps mort |
| 8262 תְּשַׁקֵּֽצוּ׃ verbo.piel.impf.p2.m.pl et vous aurez en abomination |
Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n'ont pas des nageoires et des écailles.
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a Tout |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj ce qui |
| 369 אֵֽין־ nega.m.sg.c n’a point |
| 9003 לֹ֛ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 5579 סְנַפִּ֥יר subs.m.sg.a de nageoires |
| 9005 וְ conj - |
| 7193 קַשְׂקֶ֖שֶׂת subs.f.sg.a et d’écailles |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a dans les eaux |
| 8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a une chose abominable |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg vous sera |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas: l'aigle, l'orfraie et l'aigle de mer;
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl vous aurez ceux-ci |
| 8262 תְּשַׁקְּצ֣וּ verbo.piel.impf.p2.m.pl en abomination |
| 4480 מִן־ prep Et d’entre |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a les oiseaux |
| 3808 לֹ֥א nega point |
| 398 יֵאָכְל֖וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl on n’en mangera |
| 8263 שֶׁ֣קֶץ subs.m.sg.a une chose abominable |
| 1992 הֵ֑ם prps.p3.m.pl ce sera |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5404 נֶּ֨שֶׁר֙ subs.m.sg.a l’aigle |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6538 פֶּ֔רֶס subs.m.sg.a et l’aigle de mer |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵ֖ת prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5822 עָזְנִיָּֽה׃ subs.f.sg.a et l’orfraie |
le milan, l'autour et ce qui est de son espèce;
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ֨ art - |
| 1676 דָּאָ֔ה subs.f.sg.a et le milan |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 344 אַיָּ֖ה subs.f.sg.a et le faucon |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינָֽהּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg selon son espèce |
le corbeau et toutes ses espèces;
| 853 אֵ֥ת prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tout |
| 6158 עֹרֵ֖ב subs.m.sg.a corbeau |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg selon son espèce |
l'autruche, le hibou, la mouette, l'épervier et ce qui est de son espèce;
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 1323 בַּ֣ת subs.f.sg.c femelle |
| 9006 הַֽ art - |
| 3284 יַּעֲנָ֔ה subs.f.sg.a et l’autruche |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8464 תַּחְמָ֖ס subs.m.sg.a et l’autruche |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7828 שָּׁ֑חַף subs.m.sg.a mâle, et la mouette |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5322 נֵּ֖ץ subs.m.sg.a et l’épervier |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg selon son espèce |
le chat-huant, le plongeon et la chouette;
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3563 כֹּ֥וס subs.m.sg.a et le hibou |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 7994 שָּׁלָ֖ךְ subs.m.sg.a et le plongeon |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 3244 יַּנְשֽׁוּף׃ subs.m.sg.a et l’ibis |
le cygne, le pélican et le cormoran;
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8580 תִּנְשֶׁ֥מֶת subs.f.sg.a et le cygne |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 6893 קָּאָ֖ת subs.f.sg.a et le pélican |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 7360 רָחָֽם׃ subs.m.sg.a et le vautour |
la cigogne, le héron et ce qui est de son espèce, la huppe et la chauve-souris.
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֵת֙ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2624 חֲסִידָ֔ה subs.f.sg.a et la cigogne |
| 9006 הָ art - |
| 601 אֲנָפָ֖ה subs.f.sg.a et] le héron |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינָ֑הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg selon son espèce |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 1744 דּוּכִיפַ֖ת subs.f.sg.a et la huppe |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 5847 עֲטַלֵּֽף׃ subs.m.sg.a et la chauve-souris |
Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds.
| 3605 כֹּ֚ל subs.m.sg.c Tout |
| 8318 שֶׁ֣רֶץ subs.m.sg.c reptile |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a volant |
| 9006 הַ conj - |
| 1980 הֹלֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui marche |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 702 אַרְבַּ֑ע subs.u.sg.a quatre |
| 8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a une chose abominable |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg pieds], vous sera |
| 9003 לָכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl - |
Mais, parmi tous les reptiles qui volent et qui marchent sur quatre pieds, vous mangerez ceux qui ont des jambes au-dessus de leurs pieds, pour sauter sur la terre.
| 389 אַ֤ךְ advb Seulement |
| 853 אֶת־ prep - |
| 2088 זֶה֙ prde.m.sg de ceci |
| 398 תֹּֽאכְל֔וּ verbo.qal.impf.p2.m.pl vous mangerez |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּל֙ subs.m.sg.c d’entre tous |
| 8318 שֶׁ֣רֶץ subs.m.sg.c les reptiles |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a volants |
| 9006 הַ conj - |
| 1980 הֹלֵ֖ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui marchent |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 702 אַרְבַּ֑ע subs.u.sg.a quatre |
| 834 אֲשֶׁר־ conj pieds], ceux qui |
| 9003 לֹ֤ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 3767 כְרָעַ֨יִם֙ subs.f.du.a des jambes |
| 4480 מִ prep - |
| 4605 מַּ֣עַל subs.u.sg.a ont au-dessus |
| 9003 לְ prep - |
| 7272 רַגְלָ֔יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg de leurs pieds |
| 9003 לְ prep - |
| 5425 נַתֵּ֥ר verbo.piel.infc.u.u.u.a ils sautent |
| 2004 בָּהֵ֖ן prep.prs.p3.f.pl avec lesquelles |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a la terre |
Voici ceux que vous mangerez: la sauterelle, le solam, le hargol et le hagab, selon leurs espèces.
| 853 אֶת־ prep - |
| 428 אֵ֤לֶּה prde.u.pl Ce sont ici |
| 4480 מֵהֶם֙ prep.prs.p3.m.pl - |
| 398 תֹּאכֵ֔לוּ verbo.qal.impf.p2.m.pl eux dont vous mangerez |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הָֽ art - |
| 697 אַרְבֶּ֣ה subs.m.sg.a la sauterelle |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg selon son espèce |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 5556 סָּלְעָ֖ם subs.m.sg.a et le solham |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg selon son espèce |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 2728 חַרְגֹּ֣ל subs.m.sg.a et le khargol |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg selon son espèce |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הֶ art - |
| 2284 חָגָ֖ב subs.m.sg.a et le khagab |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg selon son espèce |
Vous aurez en abomination tous les autres reptiles qui volent et qui ont quatre pieds.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c Mais tout |
| 8318 שֶׁ֣רֶץ subs.m.sg.c reptile |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a volant |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 702 אַרְבַּ֣ע subs.u.sg.a a quatre |
| 7272 רַגְלָ֑יִם subs.f.du.a pieds |
| 8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a une chose abominable |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg vous sera |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Ils vous rendront impurs: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir,
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 428 אֵ֖לֶּה prde.u.pl et par eux |
| 2930 תִּטַּמָּ֑אוּ verbo.hit.impf.p2.m.pl vous vous rendrez impurs |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a touchera |
| 9001 בְּ prep - |
| 5038 נִבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl leur corps mort |
| 2930 יִטְמָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.a et quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5375 נֹּשֵׂ֖א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a portera |
| 4480 מִ prep - |
| 5038 נִּבְלָתָ֑ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl de leur corps mort |
| 3526 יְכַבֵּ֥ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Vous regarderez comme impur tout animal qui a la corne fendue, mais qui n'a pas le pied fourchu et qui ne rumine pas: quiconque le touchera sera impur.
| 9003 לְֽ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c Toute |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֡ה subs.f.sg.a bête |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 1931 הִוא֩ prps.p3.f.sg a |
| 6536 מַפְרֶ֨סֶת verbo.hif.ptca.u.f.sg.a fendu |
| 6541 פַּרְסָ֜ה subs.f.sg.a l’ongle |
| 9005 וְ conj - |
| 8157 שֶׁ֣סַע׀ subs.m.sg.a le [pied] complètement divisé |
| 369 אֵינֶ֣נָּה nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg mais qui n’a pas |
| 8156 שֹׁסַ֗עַת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a - |
| 9005 וְ conj - |
| 1625 גֵרָה֙ subs.f.sg.a et ne rumine |
| 369 אֵינֶ֣נָּה nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg pas |
| 5927 מַעֲלָ֔ה verbo.hif.ptca.u.f.sg.a - |
| 2931 טְמֵאִ֥ים adjv.m.pl.a impure |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl vous sera |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a les touchera |
| 9001 בָּהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
Vous regarderez comme impurs tous ceux des animaux à quatre pieds qui marchent sur leurs pattes: quiconque touchera leurs corps morts sera impur jusqu'au soir,
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֣ל׀ subs.m.sg.a Et tout |
| 1980 הֹולֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ce qui marche |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 3709 כַּפָּ֗יו subs.f.du.a.prs.p3.m.sg ses pattes |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c parmi tous |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיָּה֙ subs.f.sg.a les animaux |
| 9006 הַ conj - |
| 1980 הֹלֶ֣כֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a qui marchent |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 702 אַרְבַּ֔ע subs.u.sg.a quatre |
| 2931 טְמֵאִ֥ים adjv.m.pl.a impur |
| 1992 הֵ֖ם prps.p3.m.pl pieds], vous sera |
| 9003 לָכֶ֑ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a touchera |
| 9001 בְּ prep - |
| 5038 נִבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl leur corps mort |
| 2930 יִטְמָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
et quiconque portera leurs corps morts lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir. Vous les regarderez comme impurs.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 5375 נֹּשֵׂא֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a et celui qui aura porté |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5038 נִבְלָתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl leur corps mort |
| 3526 יְכַבֵּ֥ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg et sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a au soir |
| 2931 טְמֵאִ֥ים adjv.m.pl.a vous seront impurs |
| 1992 הֵ֖מָּה prps.p3.m.pl Ils |
| 9003 לָכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl - |
Voici, parmi les animaux qui rampent sur la terre, ceux que vous regarderez comme impurs: la taupe, la souris et le lézard, selon leurs espèces;
| 9005 וְ conj - |
| 2088 זֶ֤ה prde.m.sg Et ceci |
| 9003 לָכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl - |
| 9006 הַ art - |
| 2931 טָּמֵ֔א subs.m.sg.a vous sera impur |
| 9001 בַּ prep - |
| 8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a parmi les reptiles |
| 9006 הַ conj - |
| 8317 שֹּׁרֵ֣ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui rampent |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 9006 הַ art - |
| 2467 חֹ֥לֶד subs.m.sg.a la taupe |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5909 עַכְבָּ֖ר subs.m.sg.a et la souris |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 6632 צָּ֥ב subs.m.sg.a et le lézard |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֵֽהוּ׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg selon son espèce |
le hérisson, la grenouille, la tortue, le limaçon et le caméléon.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 604 אֲנָקָ֥ה subs.f.sg.a et le lézard gémissant |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3581 כֹּ֖חַ subs.m.sg.a et le coakh |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3911 לְּטָאָ֑ה subs.f.sg.a et le letaa |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 2546 חֹ֖מֶט subs.m.sg.a et le khometh |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 8580 תִּנְשָֽׁמֶת׃ subs.f.sg.a et le caméléon |
Vous les regarderez comme impurs parmi tous les reptiles: quiconque les touchera morts sera impur jusqu'au soir.
| 428 אֵ֛לֶּה prde.u.pl Ceux-ci |
| 9006 הַ art - |
| 2931 טְּמֵאִ֥ים subs.m.pl.a vous seront impurs |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c parmi tous |
| 9006 הַ art - |
| 8318 שָּׁ֑רֶץ subs.m.sg.a les reptiles |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a quiconque |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֧עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a les touchera |
| 9001 בָּהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4194 מֹתָ֖ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl morts |
| 2930 יִטְמָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé, ustensiles de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l'eau, et restera souillé jusqu'au soir; après quoi, il sera pur.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֣ל subs.m.sg.c Et tout |
| 834 אֲשֶׁר־ conj ce |
| 5307 יִפֹּל־ verbo.qal.impf.p3.m.sg quoi il en tombera |
| 5921 עָלָיו֩ prep.prs.p3.m.sg sur |
| 4480 מֵהֶ֨ם׀ prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בְּ prep - |
| 4194 מֹתָ֜ם subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl quand ils seront morts |
| 2930 יִטְמָ֗א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c - |
| 3627 כְּלִי־ subs.m.sg.c ustensile |
| 6086 עֵץ֙ subs.m.sg.a de bois |
| 176 אֹ֣ו conj - |
| 899 בֶ֤גֶד subs.m.sg.a vêtement |
| 176 אֹו־ conj - |
| 5785 עֹור֙ subs.m.sg.a peau |
| 176 אֹ֣ו conj ou |
| 8242 שָׂ֔ק subs.m.sg.a sac |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c – tout |
| 3627 כְּלִ֕י subs.m.sg.a objet |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 6213 יֵעָשֶׂ֥ה verbo.nif.impf.p3.m.sg sert |
| 4399 מְלָאכָ֖ה subs.f.sg.a à un usage |
| 9001 בָּהֶ֑ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מַּ֧יִם subs.m.pl.a dans l’eau |
| 935 יוּבָ֛א verbo.hof.impf.p3.m.sg quelconque, sera mis |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עֶ֖רֶב subs.m.sg.a au soir |
| 9005 וְ conj - |
| 2891 טָהֵֽר׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg alors il sera net |
Tout ce qui se trouvera dans un vase de terre où il en tombera quelque chose, sera souillé, et vous briserez le vase.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tout |
| 3627 כְּלִי־ subs.m.sg.c vase |
| 2789 חֶ֔רֶשׂ subs.m.sg.a de terre |
| 834 אֲשֶׁר־ conj - |
| 5307 יִפֹּ֥ל verbo.qal.impf.p3.m.sg tombe |
| 4480 מֵהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 413 אֶל־ prep il en |
| 8432 תֹּוכֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg quelque chose |
| 3605 כֹּ֣ל subs.m.sg.a … tout |
| 834 אֲשֶׁ֧ר conj ce qui |
| 9001 בְּ prep - |
| 8432 תֹוכֹ֛ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg est dedans |
| 2930 יִטְמָ֖א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
| 9005 וְ conj - |
| 853 אֹתֹ֥ו prep.prs.p3.m.sg le |
| 7665 תִשְׁבֹּֽרוּ׃ verbo.qal.impf.p2.m.pl et vous casserez |
Tout aliment qui sert à la nourriture, et sur lequel il sera tombé de cette eau, sera souillé; et toute boisson dont on fait usage, quel que soit le vase qui la contienne, sera souillée.
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c et tout |
| 9006 הָ art - |
| 400 אֹ֜כֶל subs.m.sg.a aliment |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qu’ |
| 398 יֵאָכֵ֗ל verbo.nif.impf.p3.m.sg on mange |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj lequel |
| 935 יָבֹ֥וא verbo.qal.impf.p3.m.sg il sera venu |
| 5921 עָלָ֛יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a de [cette eau |
| 2930 יִטְמָ֑א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tout |
| 4945 מַשְׁקֶה֙ subs.m.sg.a breuvage |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qu’ |
| 8354 יִשָּׁתֶ֔ה verbo.nif.impf.p3.m.sg on boit |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c que ce soit |
| 3627 כְּלִ֖י subs.m.sg.a dans quelque vase |
| 2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé; le four et le foyer seront détruits: ils seront souillés, et vous les regarderez comme souillés.
| 9005 וְ֠ conj - |
| 3605 כֹל subs.m.sg.a et tout |
| 834 אֲשֶׁר־ conj ce sur quoi |
| 5307 יִפֹּ֨ל verbo.qal.impf.p3.m.sg tombe |
| 4480 מִ prep - |
| 5038 נִּבְלָתָ֥ם׀ subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl de leur corps mort |
| 5921 עָלָיו֮ prep.prs.p3.m.sg quelque chose |
| 2930 יִטְמָא֒ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
| 8574 תַּנּ֧וּר subs.m.sg.a le four |
| 9005 וְ conj - |
| 3600 כִירַ֛יִם subs.m.du.a et le foyer |
| 5422 יֻתָּ֖ץ verbo.hof.impf.p3.m.sg seront détruits |
| 2931 טְמֵאִ֣ים adjv.m.pl.a ils sont impurs |
| 1992 הֵ֑ם prps.p3.m.pl et ils |
| 9005 וּ conj - |
| 2931 טְמֵאִ֖ים adjv.m.pl.a impurs |
| 1961 יִהְי֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl vous seront |
| 9003 לָכֶֽם׃ prep.prs.p2.m.pl - |
Il n'y aura que les sources et les citernes, formant des amas d'eaux, qui resteront pures; mais celui qui y touchera de leurs corps morts sera impur.
| 389 אַ֣ךְ advb mais |
| 4599 מַעְיָ֥ן subs.m.sg.a une fontaine |
| 9005 וּ conj - |
| 953 בֹ֛ור subs.m.sg.a ou un puits |
| 4723 מִקְוֵה־ subs.m.sg.c un amas |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a d’eaux |
| 1961 יִהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p3.m.sg sera |
| 2889 טָהֹ֑ור adjv.m.sg.a net |
| 9005 וְ conj - |
| 5060 נֹגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a Mais celui qui touchera |
| 9001 בְּ prep - |
| 5038 נִבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl leur corps mort |
| 2930 יִטְמָֽא׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit être semée, elle restera pure;
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִ֤י conj Et s’ |
| 5307 יִפֹּל֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg il tombe |
| 4480 מִ prep - |
| 5038 נִּבְלָתָ֔ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl chose de leur corps mort |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c quelque |
| 2233 זֶ֥רַע subs.m.sg.a une semence |
| 2221 זֵר֖וּעַ subs.m.sg.a - |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj qui |
| 2232 יִזָּרֵ֑עַ verbo.nif.impf.p3.m.sg se sème |
| 2889 טָהֹ֖ור adjv.m.sg.a sera pure |
| 1931 הֽוּא׃ prps.p3.m.sg elle |
mais si l'on a mis de l'eau sur la semence, et qu'il y tombe quelque chose de leurs corps morts, vous la regarderez comme souillée.
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִ֤י conj mais si |
| 5414 יֻתַּן־ verbo.hof.impf.p3.m.sg on avait mis |
| 4325 מַ֨יִם֙ subs.m.pl.a de l’eau |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 2233 זֶ֔רַע subs.m.sg.a la semence |
| 9005 וְ conj - |
| 5307 נָפַ֥ל verbo.qal.perf.p3.m.sg et qu’il tombe |
| 4480 מִ prep - |
| 5038 נִּבְלָתָ֖ם subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl de leur corps mort |
| 5921 עָלָ֑יו prep.prs.p3.m.sg sur |
| 2931 טָמֵ֥א adjv.m.sg.a vous sera impure |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg elle |
| 9003 לָכֶֽם׃ ס prep.prs.p2.m.pl - |
S'il meurt un des animaux qui vous servent de nourriture, celui qui touchera son corps mort sera impur jusqu'au soir;
| 9005 וְ conj - |
| 3588 כִ֤י conj – Et s’ |
| 4191 יָמוּת֙ verbo.qal.impf.p3.m.sg il meurt |
| 4480 מִן־ prep une des |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a bêtes |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 1931 הִ֥יא prps.p3.f.sg vous servent |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לְ prep - |
| 402 אָכְלָ֑ה subs.f.sg.a d’aliment |
| 9006 הַ conj - |
| 5060 נֹּגֵ֥עַ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a celui qui en touchera |
| 9001 בְּ prep - |
| 5038 נִבְלָתָ֖הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg le corps mort |
| 2930 יִטְמָ֥א verbo.qal.impf.p3.m.sg sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
celui qui mangera de son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir, et celui qui portera son corps mort lavera ses vêtements et sera impur jusqu'au soir.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָֽ conj - |
| 398 אֹכֵל֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a et celui qui mangera |
| 4480 מִ prep - |
| 5038 נִּבְלָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg de son corps mort |
| 3526 יְכַבֵּ֥ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg et sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָ֑רֶב subs.m.sg.a au soir |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 5375 נֹּשֵׂא֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a et celui qui portera |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5038 נִבְלָתָ֔הּ subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg son corps mort |
| 3526 יְכַבֵּ֥ס verbo.piel.impf.p3.m.sg lavera |
| 899 בְּגָדָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg ses vêtements |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 טָמֵ֥א verbo.qal.perf.p3.m.sg et sera impur |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 9006 הָ art - |
| 6153 עָֽרֶב׃ subs.m.sg.a au soir |
Vous aurez en abomination tout reptile qui rampe sur la terre: on n'en mangera point.
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c Et tout |
| 9006 הַ art - |
| 8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a reptile |
| 9006 הַ conj - |
| 8317 שֹּׁרֵ֣ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui rampe |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a abominable |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg sera une chose |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 398 יֵאָכֵֽל׃ verbo.nif.impf.p3.m.sg on n’en mangera |
Vous ne mangerez point, parmi tous les reptiles qui rampent sur la terre, de tous ceux qui se traînent sur le ventre, ni de tous ceux qui marchent sur quatre pieds ou sur un grand nombre de pieds; car vous les aurez en abomination.
| 3605 כֹּל֩ subs.m.sg.a De tout |
| 1980 הֹולֵ֨ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ce qui marche |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 1512 גָּחֹ֜ון subs.m.sg.a le ventre |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֣ל׀ subs.m.sg.a et de tout |
| 1980 הֹולֵ֣ךְ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a ce qui marche |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 702 אַרְבַּ֗ע subs.u.sg.a quatre |
| 5704 עַ֚ד prep pieds], et de |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.a tout |
| 7235 מַרְבֵּ֣ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.c ce qui a beaucoup |
| 7272 רַגְלַ֔יִם subs.f.du.a de pieds |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c parmi tous |
| 9006 הַ art - |
| 8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a les reptiles |
| 9006 הַ conj - |
| 8317 שֹּׁרֵ֣ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui rampent |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 398 תֹאכְל֖וּם verbo.qal.impf.p2.m.pl.prs.p3.m.pl vous n’en mangerez |
| 3588 כִּי־ conj car |
| 8263 שֶׁ֥קֶץ subs.m.sg.a abominable |
| 1992 הֵֽם׃ prps.p3.m.pl c’est une chose |
Ne rendez point vos personnes abominables par tous ces reptiles qui rampent; ne vous rendez point impurs par eux, ne vous souillez point par eux.
| 408 אַל־ nega Ne rendez pas |
| 8262 תְּשַׁקְּצוּ֙ verbo.piel.impf.p2.m.pl abominables |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5315 נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vos âmes |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c par aucun |
| 9006 הַ art - |
| 8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a reptile |
| 9006 הַ conj - |
| 8317 שֹּׁרֵ֑ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui rampe |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega et ne vous rendez pas |
| 2930 תִֽטַּמְּאוּ֙ verbo.hit.impf.p2.m.pl impurs |
| 9001 בָּהֶ֔ם prep.prs.p3.m.pl - |
| 9005 וְ conj - |
| 2930 נִטְמֵתֶ֖ם verbo.nif.perf.p2.m.pl que vous soyez impurs |
| 9001 בָּֽם׃ prep.prs.p3.m.pl - |
Car je suis l'Éternel, votre Dieu; vous vous sanctifierez, et vous serez saints, car je suis saint; et vous ne vous rendrez point impurs par tous ces reptiles qui rampent sur la terre.
| 3588 כִּ֣י conj Car |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg je |
| 3068 יְהוָה֮ nmpr.m.sg.a suis l’Éternel |
| 430 אֱלֹֽהֵיכֶם֒ subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl votre Dieu |
| 9005 וְ conj - |
| 6942 הִתְקַדִּשְׁתֶּם֙ verbo.hit.perf.p2.m.pl et vous vous sanctifierez |
| 9005 וִ conj - |
| 1961 הְיִיתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl et vous serez |
| 6918 קְדֹשִׁ֔ים adjv.m.pl.a saints |
| 3588 כִּ֥י conj car |
| 6918 קָדֹ֖ושׁ adjv.m.sg.a suis saint |
| 589 אָ֑נִי prps.p1.u.sg je |
| 9005 וְ conj - |
| 3808 לֹ֤א nega et vous ne rendrez pas |
| 2930 תְטַמְּאוּ֙ verbo.piel.impf.p2.m.pl impures |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5315 נַפְשֹׁ֣תֵיכֶ֔ם subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl vos âmes |
| 9001 בְּ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c par aucun |
| 9006 הַ art - |
| 8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a reptile |
| 9006 הָ conj - |
| 7430 רֹמֵ֥שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui se meut |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a la terre |
Car je suis l'Éternel, qui vous ai fait monter du pays d'Égypte, pour être votre Dieu, et pour que vous soyez saints; car je suis saint.
| 3588 כִּ֣י׀ conj Car |
| 589 אֲנִ֣י prps.p1.u.sg je |
| 3068 יְהוָ֗ה nmpr.m.sg.a suis l’Éternel |
| 9006 הַֽ conj - |
| 5927 מַּעֲלֶ֤ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.a ai fait monter |
| 853 אֶתְכֶם֙ prep.prs.p2.m.pl qui vous |
| 4480 מֵ prep - |
| 776 אֶ֣רֶץ subs.u.sg.c du pays |
| 4714 מִצְרַ֔יִם nmpr.u.sg.a d’Égypte |
| 9003 לִ prep - |
| 1961 הְיֹ֥ת verbo.qal.infc.u.u.u.a afin que je sois |
| 9003 לָכֶ֖ם prep.prs.p2.m.pl - |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהִ֑ים subs.m.pl.a votre Dieu |
| 9005 וִ conj - |
| 1961 הְיִיתֶ֣ם verbo.qal.perf.p2.m.pl et vous serez |
| 6918 קְדֹשִׁ֔ים adjv.m.pl.a saints |
| 3588 כִּ֥י conj car |
| 6918 קָדֹ֖ושׁ adjv.m.sg.a suis saint |
| 589 אָֽנִי׃ prps.p1.u.sg je |
Telle est la loi touchant les animaux, les oiseaux, tous les êtres vivants qui se meuvent dans les eaux, et tous les êtres qui rampent sur la terre,
| 2063 זֹ֣את prde.f.sg Telle |
| 8451 תֹּורַ֤ת subs.f.sg.c est la loi |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a touchant les bêtes |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a et les oiseaux |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c et tout |
| 5315 נֶ֣פֶשׁ subs.f.sg.c être |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיָּ֔ה subs.f.sg.a vivant |
| 9006 הָ conj - |
| 7430 רֹמֶ֖שֶׂת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a qui se meut |
| 9001 בַּ prep - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a dans les eaux |
| 9005 וּ conj - |
| 9003 לְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tout |
| 5315 נֶ֖פֶשׁ subs.f.sg.a être |
| 9006 הַ conj - |
| 8317 שֹּׁרֶ֥צֶת verbo.qal.ptca.u.f.sg.a qui rampe |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a la terre |
afin que vous distinguiez ce qui est impur et ce qui est pur, l'animal qui se mange et l'animal qui ne se mange pas.
| 9003 לְ prep - |
| 914 הַבְדִּ֕יל verbo.hif.infc.u.u.u.a afin de discerner |
| 996 בֵּ֥ין prep.m.sg.c entre |
| 9006 הַ art - |
| 2931 טָּמֵ֖א subs.m.sg.a ce qui est impur |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֣ין prep.m.sg.c - |
| 9006 הַ art - |
| 2889 טָּהֹ֑ר subs.m.sg.a ce qui est pur |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵ֤ין prep.m.sg.c et entre |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיָּה֙ subs.f.sg.a l’animal |
| 9006 הַֽ conj - |
| 398 נֶּאֱכֶ֔לֶת verbo.nif.ptca.u.f.sg.a qu’on mange |
| 9005 וּ conj - |
| 996 בֵין֙ prep.m.sg.c - |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיָּ֔ה subs.f.sg.a l’animal |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj qu’ |
| 3808 לֹ֥א nega pas |
| 398 תֵאָכֵֽל׃ פ verbo.nif.impf.p3.f.sg on ne mangera |