La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Juges 4

×

Shophtim

Juges 4:1

Les enfants d'Israël firent encore ce qui déplaît à l'Éternel, après qu'Éhud fut mort.  

9005
וַ
conj
-
3254
יֹּסִ֨פוּ֙
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
de nouveau
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
*Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
firent
9006
הָ
conj
-
7451
רַ֖ע
adjv.m.sg.a
ce qui est mauvais
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
aux yeux
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וְ
conj
-
164
אֵה֖וּד
nmpr.m.sg.a
or Éhud
4191
מֵֽת׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était mort


Juges 4:2

Et l'Éternel les vendit entre les mains de Jabin, roi de Canaan, qui régnait à Hatsor. Le chef de son armée était Sisera, et habitait à Haroscheth Goïm.  

9005
וַ
conj
-
4376
יִּמְכְּרֵ֣ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
les vendit
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד֙
subs.u.sg.c
en la main
2985
יָבִ֣ין
nmpr.m.sg.a
de Jabin
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
3667
כְּנַ֔עַן
nmpr.u.sg.a
de Canaan
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
4427
מָלַ֖ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
régnait
9001
בְּ
prep
-
2674
חָצֹ֑ור
nmpr.u.sg.a
à Hatsor
9005
וְ
conj
-
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
et le chef
6635
צְבָאֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son armée
5516
סִֽיסְרָ֔א
nmpr.m.sg.a
était Sisera
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
et celui-ci
3427
יֹושֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
habitait
9001
בַּ
prep
-
2800
חֲרֹ֥שֶׁת הַגֹּויִֽם׃
nmpr.u.sg.a
à Harosheth


Juges 4:3

Les enfants d'Israël crièrent à l'Éternel, car Jabin avait neuf cents chars de fer, et il opprimait avec violence les enfants d'Israël depuis vingt ans.  

9005
וַ
conj
-
6817
יִּצְעֲק֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
crièrent
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
413
אֶל־
prep
à
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3588
כִּ֠י
conj
car
8672
תְּשַׁ֨ע
subs.u.sg.c
Jabin] avait 900
3967
מֵאֹ֤ות
subs.f.pl.a
Jabin] avait 900
7393
רֶֽכֶב־
subs.m.sg.c
chars
1270
בַּרְזֶל֙
subs.m.sg.a
de fer
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ֠
conj
-
1931
הוּא
prps.p3.m.sg
et il
3905
לָחַ֞ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
opprima
853
אֶת־
prep
-
1121
בְּנֵ֧י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9001
בְּ
prep
-
2394
חָזְקָ֖ה
subs.f.sg.a
fortement
6242
עֶשְׂרִ֥ים
subs.m.pl.a
pendant 20
8141
שָׁנָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
ans


Juges 4:4

Dans ce temps-là, Débora, prophétesse, femme de Lappidoth, était juge en Israël.  

9005
וּ
conj
-
1683
דְבֹורָה֙
nmpr.f.sg.a
Et Debora
802
אִשָּׁ֣ה
subs.f.sg.a
-
5031
נְבִיאָ֔ה
subs.f.sg.a
une prophétesse
802
אֵ֖שֶׁת
subs.f.sg.c
femme
3941
לַפִּידֹ֑ות
nmpr.m.sg.a
de Lappidoth
1931
הִ֛יא
prps.p3.f.sg
-
8199
שֹׁפְטָ֥ה
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
jugeait
853
אֶת־
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israël
9001
בָּ
prep
-
6256
עֵ֥ת
subs.u.sg.a
en ce temps
9006
הַ
art
-
1931
הִֽיא׃
prde.p3.f.sg
-là


Juges 4:5

Elle siégeait sous le palmier de Débora, entre Rama et Béthel, dans la montagne d'Éphraïm; et les enfants d'Israël montaient vers elle pour être jugés.  

9005
וְ֠
conj
-
1931
הִיא
prps.p3.f.sg
Et elle
3427
יֹושֶׁ֨בֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
habitait
8478
תַּֽחַת־
prep.m.sg.c
sous
8560
תֹּ֜מֶר
subs.m.sg.c
le palmier
1683
דְּבֹורָ֗ה
nmpr.f.sg.a
de Debora
996
בֵּ֧ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הָ
art
-
7414
רָמָ֛ה
nmpr.u.sg.a
Rama
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
et
1008
בֵּֽית־אֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Béthel
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
dans la montagne
669
אֶפְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Éphraïm
9005
וַ
conj
-
5927
יַּעֲל֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
montaient
413
אֵלֶ֛יהָ
prep.prs.p3.f.sg
vers
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
et les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9003
לַ
prep
-
4941
מִּשְׁפָּֽט׃
subs.m.sg.a
elle pour être jugés


Juges 4:6

Elle envoya appeler Barak, fils d'Abinoam, de Kédesch Nephthali, et elle lui dit: N'est-ce pas l'ordre qu'a donné l'Éternel, le Dieu d'Israël? Va, dirige-toi sur le mont Thabor, et prends avec toi dix mille hommes des enfants de Nephthali et des enfants de Zabulon;  

9005
וַ
conj
-
7971
תִּשְׁלַ֗ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle envoya
9005
וַ
conj
-
7121
תִּקְרָא֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et appela
9003
לְ
prep
-
1301
בָרָ֣ק
nmpr.m.sg.a
Barak
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
42
אֲבִינֹ֔עַם
nmpr.m.sg.a
d’Abinoam
4480
מִ
prep
-
6943
קֶּ֖דֶשׁ
nmpr.u.sg.a
de Kédesh
5321
נַפְתָּלִ֑י
nmpr.u.sg.a
de Nephthali
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
413
אֵלָ֜יו
prep.prs.p3.m.sg
et lui
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֥א
nega
ne l’a-t-il pas
6680
צִוָּ֣ה׀
verbo.piel.perf.p3.m.sg
commandé
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
430
אֱלֹהֵֽי־
subs.m.pl.c
le Dieu
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
1980
לֵ֤ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
4900
מָֽשַׁכְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et rends
9001
בְּ
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
-toi sur le mont
8396
תָּבֹ֔ור
nmpr.u.sg.a
Thabor
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַחְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
et prends
5973
עִמְּךָ֗
prep.prs.p2.m.sg
avec
6235
עֲשֶׂ֤רֶת
subs.f.sg.c
toi 10 000
505
אֲלָפִים֙
subs.m.pl.a
toi 10 000
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
des fils
5321
נַפְתָּלִ֖י
nmpr.u.sg.a
de Nephthali
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
et des fils
2074
זְבֻלֽוּן׃
nmpr.u.sg.a
de Zabulon


Juges 4:7

j'attirerai vers toi, au torrent de Kison, Sisera, chef de l'armée de Jabin, avec ses chars et ses troupes, et je le livrerai entre tes mains.  

9005
וּ
conj
-
4900
מָשַׁכְתִּ֨י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et j’attirerai
413
אֵלֶ֜יךָ
prep.prs.p2.m.sg
vers
413
אֶל־
prep
toi vers
5158
נַ֣חַל
subs.m.sg.c
le torrent
7028
קִישֹׁ֗ון
nmpr.u.sg.a
de Kison
853
אֶת־
prep
-
5516
סִֽיסְרָא֙
nmpr.m.sg.a
Sisera
8269
שַׂר־
subs.m.sg.c
chef
6635
צְבָ֣א
subs.m.sg.c
de l’armée
2985
יָבִ֔ין
nmpr.m.sg.a
de Jabin
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7393
רִכְבֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et ses chars
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1995
הֲמֹונֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
et sa multitude
9005
וּ
conj
-
5414
נְתַתִּ֖יהוּ
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg
et je le livrerai
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֶֽךָ׃
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
en ta main


Juges 4:8

Barak lui dit: Si tu viens avec moi, j'irai; mais si tu ne viens pas avec moi, je n'irai pas.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
lui
1301
בָּרָ֔ק
nmpr.m.sg.a
Et Barak
518
אִם־
conj
Si
1980
תֵּלְכִ֥י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
moi, j’irai
5973
עִמִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
avec
9005
וְ
conj
-
1980
הָלָ֑כְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
mais si
3808
לֹ֥א
nega
pas
1980
תֵלְכִ֛י
verbo.qal.impf.p2.f.sg
-
5973
עִמִּ֖י
prep.prs.p1.u.sg
avec
3808
לֹ֥א
nega
pas
1980
אֵלֵֽךְ׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
-


Juges 4:9

Elle répondit: J'irai bien avec toi; mais tu n'auras point de gloire sur la voie où tu marches, car l'Éternel livrera Sisera entre les mains d'une femme. Et Débora se leva, et elle se rendit avec Barak à Kédesch.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֜אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle dit
1980
הָלֹ֧ךְ
advb.qal.infa.u.u.u.a
bien
1980
אֵלֵ֣ךְ
verbo.qal.impf.p1.u.sg
vas
5973
עִמָּ֗ךְ
prep.prs.p2.m.sg
avec toi
657
אֶ֚פֶס
advb.m.sg.a
seulement
3588
כִּי֩
conj
ce
3808
לֹ֨א
nega
pas
1961
תִֽהְיֶ֜ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
ne sera
8597
תִּֽפְאַרְתְּךָ֗
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
à ton honneur
5921
עַל־
prep
dans
9006
הַ
art
-
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
subs.u.sg.a
le chemin
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
tu
1980
הֹולֵ֔ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
3588
כִּ֣י
conj
car
9001
בְֽ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
en la main
802
אִשָּׁ֔ה
subs.f.sg.a
d’une femme
4376
יִמְכֹּ֥ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vendra
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
5516
סִֽיסְרָ֑א
nmpr.m.sg.a
Sisera
9005
וַ
conj
-
6965
תָּ֧קָם
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
se leva
1683
דְּבֹורָ֛ה
nmpr.f.sg.a
Et Debora
9005
וַ
conj
-
1980
תֵּ֥לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
-
5973
עִם־
prep
avec
1301
בָּרָ֖ק
nmpr.m.sg.a
Barak
6943
קֶֽדְשָׁה׃
nmpr.u.sg.a
à Kédesh


Juges 4:10

Barak convoqua Zabulon et Nephthali à Kédesch; dix mille hommes marchèrent à sa suite, et Débora partit avec lui.  

9005
וַ
conj
-
2199
יַּזְעֵ֨ק
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
rassembla
1301
בָּרָ֜ק
nmpr.m.sg.a
Et Barak
853
אֶת־
prep
-
2074
זְבוּלֻ֤ן
nmpr.u.sg.a
Zabulon
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5321
נַפְתָּלִי֙
nmpr.u.sg.a
et Nephthali
6943
קֶ֔דְשָׁה
nmpr.u.sg.a
à Kédesh
9005
וַ
conj
-
5927
יַּ֣עַל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
montèrent
9001
בְּ
prep
-
7272
רַגְלָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
à sa suite
6235
עֲשֶׂ֥רֶת
subs.f.sg.c
et 10 000
505
אַלְפֵ֖י
subs.m.pl.c
et 10 000
376
אִ֑ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
9005
וַ
conj
-
5927
תַּ֥עַל
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
monta
5973
עִמֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
avec
1683
דְּבֹורָֽה׃
nmpr.f.sg.a
et Debora


Juges 4:11

Héber, le Kénien, s'était séparé des Kéniens, des fils de Hobab, beau-père de Moïse, et il avait dressé sa tente jusqu'au chêne de Tsaannaïm, près de Kédesch.  

9005
וְ
conj
-
2268
חֶ֤בֶר
nmpr.m.sg.a
Or Héber
9006
הַ
art
-
7017
קֵּינִי֙
subs.m.sg.a
le Kénien
6504
נִפְרָ֣ד
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
s’était séparé
4480
מִ
prep
-
7014
קַּ֔יִן
nmpr.u.sg.a
-
4480
מִ
prep
-
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
fils
2246
חֹבָ֖ב
nmpr.m.sg.a
de Hobab
2859
חֹתֵ֣ן
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
beau-père
4872
מֹשֶׁ֑ה
nmpr.m.sg.a
de Moïse
9005
וַ
conj
-
5186
יֵּ֣ט
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et avait dressé
168
אָהֳלֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa tente
5704
עַד־
prep
jusqu’
436
אֵלֹ֥ון
subs.m.sg.a
au chêne
9001
בְּ
prep
-
6815
צַעֲנַנִּ֖ים
nmpr.u.sg.a
de Tsaannaïm
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
854
אֶת־
prep
est près de
6943
קֶֽדֶשׁ׃
nmpr.u.sg.a
Kédesh


Juges 4:12

On informa Sisera que Barak, fils d'Abinoam, s'était dirigé sur le mont Thabor.  

9005
וַ
conj
-
5046
יַּגִּ֖דוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
Et on rapporta
9003
לְ
prep
-
5516
סִֽיסְרָ֑א
nmpr.m.sg.a
à Sisera
3588
כִּ֥י
conj
que
5927
עָלָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était monté
1301
בָּרָ֥ק
nmpr.m.sg.a
Barak
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
42
אֲבִינֹ֖עַם
nmpr.m.sg.a
d’Abinoam
2022
הַר־
subs.m.sg.c
sur le mont
8396
תָּבֹֽור׃ ס
nmpr.u.sg.a
Thabor


Juges 4:13

Et, depuis Haroscheth Goïm, Sisera rassembla vers le torrent de Kison tous ses chars, neuf cents chars de fer, et tout le peuple qui était avec lui.  

9005
וַ
conj
-
2199
יַּזְעֵ֨ק
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
rassembla
5516
סִֽיסְרָ֜א
nmpr.m.sg.a
Et Sisera
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
7393
רִכְבֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ses chars
8672
תְּשַׁ֤ע
subs.u.sg.c
900
3967
מֵאֹות֙
subs.f.pl.a
900
7393
רֶ֣כֶב
subs.m.sg.c
chars
1270
בַּרְזֶ֔ל
subs.m.sg.a
de fer
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et tout
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
le peuple
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qui
854
אִתֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
était avec
4480
מֵ
prep
-
2800
חֲרֹ֥שֶׁת הַגֹּויִ֖ם
nmpr.u.sg.a
lui, depuis Harosheth
413
אֶל־
prep
au
5158
נַ֥חַל
subs.m.sg.c
torrent
7028
קִישֹֽׁון׃
nmpr.u.sg.a
de Kison


Juges 4:14

Alors Débora dit à Barak: Lève-toi, car voici le jour où l'Éternel livre Sisera entre tes mains. L'Éternel ne marche-t-il pas devant toi? Et Barak descendit du mont Thabor, ayant dix mille hommes à sa suite.  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּאמֶר֩
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
1683
דְּבֹרָ֨ה
nmpr.f.sg.a
Et Debora
413
אֶל־
prep
à
1301
בָּרָ֜ק
nmpr.m.sg.a
Barak
6965
ק֗וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Lève
3588
כִּ֣י
conj
-toi car
2088
זֶ֤ה
prde.m.sg
c’est ici
9006
הַ
art
-
3117
יֹּום֙
subs.m.sg.a
le jour
834
אֲשֶׁר֩
conj
5414
נָתַ֨ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
livrera
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
5516
סִֽיסְרָא֙
nmpr.m.sg.a
Sisera
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדֶ֔ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
en ta main
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֥א
nega
n’est-il pas
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
3318
יָצָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sorti
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶ֑יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
devant
9005
וַ
conj
-
3381
יֵּ֤רֶד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
descendit
1301
בָּרָק֙
nmpr.m.sg.a
Et Barak
4480
מֵ
prep
-
2022
הַ֣ר
subs.m.sg.c
du mont
8396
תָּבֹ֔ור
nmpr.u.sg.a
Thabor
9005
וַ
conj
-
6235
עֲשֶׂ֧רֶת
subs.f.sg.c
et 10 000
505
אֲלָפִ֛ים
subs.m.pl.a
et 10 000
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
310
אַחֲרָֽיו׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
après


Juges 4:15

L'Éternel mit en déroute devant Barak, par le tranchant de l'épée, Sisera, tous ses chars et tout le camp. Sisera descendit de son char, et s'enfuit à pied.  

9005
וַ
conj
-
2000
יָּ֣הָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mit en déroute
3068
יְ֠הוָה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
853
אֶת־
prep
-
5516
סִֽיסְרָ֨א
nmpr.m.sg.a
Sisera
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et tous
9006
הָ
art
-
7393
רֶ֧כֶב
subs.m.sg.a
ses chars
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et toute
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֛ה
subs.u.sg.a
l’armée
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
par le tranchant
2719
חֶ֖רֶב
subs.f.sg.a
de l’épée
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
1301
בָרָ֑ק
nmpr.m.sg.a
Barak
9005
וַ
conj
-
3381
יֵּ֧רֶד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
descendit
5516
סִֽיסְרָ֛א
nmpr.m.sg.a
et Sisera
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֥ל
prep
de
9006
הַ
art
-
4818
מֶּרְכָּבָ֖ה
subs.f.sg.a
son char
9005
וַ
conj
-
5127
יָּ֥נָס
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et s’enfuit
9001
בְּ
prep
-
7272
רַגְלָֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
à pied


Juges 4:16

Barak poursuivit les chars et l'armée jusqu'à Haroscheth Goïm; et toute l'armée de Sisera tomba sous le tranchant de l'épée, sans qu'il en restât un seul homme.  

9005
וּ
conj
-
1301
בָרָ֗ק
nmpr.m.sg.a
Et Barak
7291
רָדַ֞ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
poursuivit
310
אַחֲרֵ֤י
prep.m.pl.c
les
9006
הָ
art
-
7393
רֶ֨כֶב֙
subs.m.sg.a
chars
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵ֣י
prep.m.pl.c
et
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֔ה
subs.u.sg.a
l’armée
5704
עַ֖ד
prep
jusqu’
2800
חֲרֹ֣שֶׁת הַגֹּויִ֑ם
nmpr.u.sg.a
à Harosheth
9005
וַ
conj
-
5307
יִּפֹּ֞ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomba
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et toute
4264
מַחֲנֵ֤ה
subs.u.sg.c
l’armée
5516
סִֽיסְרָא֙
nmpr.m.sg.a
de Sisera
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
sous le tranchant
2719
חֶ֔רֶב
subs.f.sg.a
de l’épée
3808
לֹ֥א
nega
pas
7604
נִשְׁאַ֖ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
resta
5704
עַד־
prep
il n’en
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
un seul


Juges 4:17

Sisera se réfugia à pied dans la tente de Jaël, femme de Héber, le Kénien; car il y avait paix entre Jabin, roi de Hatsor, et la maison de Héber, le Kénien.  

9005
וְ
conj
-
5516
סִֽיסְרָא֙
nmpr.m.sg.a
Et Sisera
5127
נָ֣ס
verbo.qal.perf.p3.m.sg
s’enfuit
9001
בְּ
prep
-
7272
רַגְלָ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
à pied
413
אֶל־
prep
vers
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
la tente
3278
יָעֵ֔ל
nmpr.f.sg.a
de Jaël
802
אֵ֖שֶׁת
subs.f.sg.c
femme
2268
חֶ֣בֶר
nmpr.m.sg.a
de Héber
9006
הַ
art
-
7017
קֵּינִ֑י
subs.m.sg.a
le Kénien
3588
כִּ֣י
conj
car
7965
שָׁלֹ֗ום
subs.m.sg.a
il y avait paix
996
בֵּ֚ין
prep.m.sg.c
entre
2985
יָבִ֣ין
nmpr.m.sg.a
Jabin
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
2674
חָצֹ֔ור
nmpr.u.sg.a
de Hatsor
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֕ין
prep.m.sg.c
et
1004
בֵּ֖ית
subs.m.sg.c
la maison
2268
חֶ֥בֶר
nmpr.m.sg.a
de Héber
9006
הַ
art
-
7017
קֵּינִֽי׃
subs.m.sg.a
le Kénien


Juges 4:18

Jaël sortit au-devant de Sisera, et lui dit: Entre, mon seigneur, entre chez moi, ne crains point. Il entra chez elle dans la tente, et elle le cacha sous une couverture.  

9005
וַ
conj
-
3318
תֵּצֵ֣א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sortit
3278
יָעֵל֮
nmpr.f.sg.a
Et Jaël
9003
לִ
prep
-
7122
קְרַ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
-
5516
סִֽיסְרָא֒
nmpr.m.sg.a
de Sisera
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
dit
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
et lui
5493
סוּרָ֧ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Retire
113
אֲדֹנִ֛י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-toi, mon seigneur
5493
סוּרָ֥ה
verbo.qal.impv.p2.m.sg
retire
413
אֵלַ֖י
prep
-toi chez moi
408
אַל־
nega
point
3372
תִּירָ֑א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
ne crains
9005
וַ
conj
-
5493
יָּ֤סַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il se retira
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
chez elle
9006
הָ
art
-
168
אֹ֔הֱלָה
subs.m.sg.a
dans la tente
9005
וַ
conj
-
3680
תְּכַסֵּ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
et elle le couvrit
9001
בַּ
prep
-
8063
שְּׂמִיכָֽה׃
subs.f.sg.a
d’une couverture


Juges 4:19

Il lui dit: Donne-moi, je te prie, un peu d'eau à boire, car j'ai soif. Elle ouvrit l'outre du lait, lui donna à boire, et le couvrit.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלֶ֛יהָ
prep.prs.p3.f.sg
Et il lui
8248
הַשְׁקִינִי־
verbo.hif.impv.p2.f.sg.prs.p1.u.sg
à boire
4994
נָ֥א
intj
Je te prie
4592
מְעַט־
subs.m.sg.c
donne-moi un peu
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
d’eau
3588
כִּ֣י
conj
car
6770
צָמֵ֑אתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai soif
9005
וַ
conj
-
6605
תִּפְתַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
Et elle ouvrit
853
אֶת־
prep
-
4997
נֹ֧אוד
subs.m.sg.c
l’outre
9006
הֶ
art
-
2461
חָלָ֛ב
subs.m.sg.a
du lait
9005
וַ
conj
-
8248
תַּשְׁקֵ֖הוּ
verbo.hif.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
et lui donna à boire
9005
וַ
conj
-
3680
תְּכַסֵּֽהוּ׃
verbo.piel.wayq.p3.f.sg.prs.p3.m.sg
et le couvrit


Juges 4:20

Il lui dit encore: Tiens-toi à l'entrée de la tente, et si l'on vient t'interroger en disant: Y a-t-il ici quelqu'un? tu répondras: Non.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
Et il lui
5975
עֲמֹ֖ד
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Tiens
6607
פֶּ֣תַח
subs.m.sg.c
-toi à l’entrée
9006
הָ
art
-
168
אֹ֑הֶל
subs.m.sg.a
de la tente
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָה֩
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il arrive
518
אִם־
conj
et s’
376
אִ֨ישׁ
subs.m.sg.a
qu’on
935
יָבֹ֜וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vienne
9005
וּ
conj
-
7592
שְׁאֵלֵ֗ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.f.sg
et qu’on t’interroge
9005
וְ
conj
-
559
אָמַ֛ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et dise
9004
הֲ
inrg
-
3426
יֵֽשׁ־
subs.u.sg.a
Y a
6311
פֹּ֥ה
advb
ici
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
-t-il quelqu’un
9005
וְ
conj
-
559
אָמַ֥רְתְּ
verbo.qal.perf.p2.f.sg
tu diras
369
אָֽיִן׃
nega.m.sg.a
Non


Juges 4:21

Jaël, femme de Héber, saisit un pieu de la tente, prit en main le marteau, s'approcha de lui doucement, et lui enfonça dans la tempe le pieu, qui pénétra en terre. Il était profondément endormi et accablé de fatigue; et il mourut.  

9005
וַ
conj
-
3947
תִּקַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et saisit
3278
יָעֵ֣ל
nmpr.f.sg.a
Et Jaël
802
אֵֽשֶׁת־
subs.f.sg.c
femme
2268
חֶ֠בֶר
nmpr.m.sg.a
de Héber
853
אֶת־
prep
-
3489
יְתַ֨ד
subs.f.sg.c
un pieu
9006
הָ
art
-
168
אֹ֜הֶל
subs.m.sg.a
de la tente
9005
וַ
conj
-
7760
תָּ֧שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
prit
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
4717
מַּקֶּ֣בֶת
subs.f.sg.a
-
9001
בְּ
prep
-
3027
יָדָ֗הּ
subs.u.sg.a.prs.p3.f.sg
dans sa main
9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֤וא
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et elle vint
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
vers
9001
בַּ
prep
-
3909
לָּ֔אט
subs.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
8628
תִּתְקַ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et lui enfonça
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3489
יָּתֵד֙
subs.f.sg.a
le pieu
9001
בְּ
prep
-
7541
רַקָּתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
dans la tempe
9005
וַ
conj
-
6795
תִּצְנַ֖ח
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
de sorte qu’il pénétra
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
dans la terre
9005
וְ
conj
-
1931
הֽוּא־
prps.p3.m.sg
or il
7290
נִרְדָּ֥ם
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
dormait profondément
9005
וַ
conj
-
5888
יָּ֖עַף
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
4191
יָּמֹֽת׃
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il mourut


Juges 4:22

Comme Barak poursuivait Sisera, Jaël sortit à sa rencontre et lui dit: Viens, et je te montrerai l'homme que tu cherches. Il entra chez elle, et voici, Sisera était étendu mort, le pieu dans la tempe.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
Et voici
1301
בָרָק֮
nmpr.m.sg.a
Barak
7291
רֹדֵ֣ף
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
qui poursuivait
853
אֶת־
prep
-
5516
סִֽיסְרָא֒
nmpr.m.sg.a
Sisera
9005
וַ
conj
-
3318
תֵּצֵ֤א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sortit
3278
יָעֵל֙
nmpr.f.sg.a
et Jaël
9003
לִ
prep
-
7122
קְרָאתֹ֔ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
et lui dit
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1980
לֵ֣ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
7200
אַרְאֶ֔ךָּ
verbo.hif.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
et je te montrerai
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
l’homme
834
אֲשֶׁר־
conj
que
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
tu
1245
מְבַקֵּ֑שׁ
subs.piel.ptca.u.m.sg.a
cherches
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il entra
413
אֵלֶ֔יהָ
prep.prs.p3.f.sg
chez elle
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֤ה
intj
et voici
5516
סִֽיסְרָא֙
nmpr.m.sg.a
Sisera
5307
נֹפֵ֣ל
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
gisait
4191
מֵ֔ת
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
là mort
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3489
יָּתֵ֖ד
subs.f.sg.a
et le pieu
9001
בְּ
prep
-
7541
רַקָּתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
dans sa tempe


Juges 4:23

En ce jour, Dieu humilia Jabin, roi de Canaan, devant les enfants d'Israël.  

9005
וַ
conj
-
3665
יַּכְנַ֤ע
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
abattit
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dieu
9001
בַּ
prep
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Et en ce jour
9006
הַ
art
-
1931
ה֔וּא
prde.p3.m.sg
-là
853
אֵ֖ת
prep
-
2985
יָבִ֣ין
nmpr.m.sg.a
Jabin
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
3667
כְּנָ֑עַן
nmpr.u.sg.a
de Canaan
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
devant
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
d’Israël


Juges 4:24

Et la main des enfants d'Israël s'appesantit de plus en plus sur Jabin, roi de Canaan, jusqu'à ce qu'ils eussent exterminé Jabin, roi de Canaan.  

9005
וַ
conj
-
1980
תֵּ֜לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
avançait
3027
יַ֤ד
subs.u.sg.c
Et la main
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
des fils
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
d’Israël
1980
הָלֹ֣וךְ
advb.qal.infa.u.u.u.a
-
9005
וְ
conj
-
7186
קָשָׁ֔ה
advb.f.sg.a
toujours et pesait durement
5921
עַ֖ל
prep
sur
2985
יָבִ֣ין
nmpr.m.sg.a
Jabin
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
3667
כְּנָ֑עַן
nmpr.u.sg.a
de Canaan
5704
עַ֚ד
prep
jusqu’
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
à ce qu’
3772
הִכְרִ֔יתוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
ils eurent retranché
853
אֵ֖ת
prep
-
2985
יָבִ֥ין
nmpr.m.sg.a
Jabin
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
roi
3667
כְּנָֽעַן׃ פ
nmpr.u.sg.a
de Canaan




Publicité


Publicité