La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Josué 3

×

Yĕhôshúa

Josué 3:1

Josué, s'étant levé de bon matin, partit de Sittim avec tous les enfants d'Israël. Ils arrivèrent au Jourdain; et là, ils passèrent la nuit, avant de le traverser.  

9005
וַ
conj
-
7925
יַּשְׁכֵּם֩
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
se leva
3091
יְהֹושֻׁ֨עַ
nmpr.m.sg.a
*Et Josué
9001
בַּ
prep
-
1242
בֹּ֜קֶר
subs.m.sg.a
de bonne heure le matin
9005
וַ
conj
-
5265
יִּסְע֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils partirent
4480
מֵֽ
prep
-
9006
הַ
art
-
7851
שִּׁטִּ֗ים
nmpr.u.sg.a
de Sittim
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et vinrent
5704
עַד־
prep
jusqu’
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֔ן
nmpr.u.sg.a
au Jourdain
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
lui
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tous
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וַ
conj
-
3885
יָּלִ֥נוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
ils passèrent la nuit
8033
שָׁ֖ם
advb
et là
2962
טֶ֥רֶם
conj.u.sg.c
avant
5674
יַעֲבֹֽרוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
de traverser


Josué 3:2

Au bout de trois jours, les officiers parcoururent le camp,  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
4480
מִ
prep
-
7097
קְצֵ֖ה
subs.m.sg.c
au bout
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
subs.f.sg.c
de trois
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
jours
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעַבְר֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
passèrent
9006
הַ
art
-
7860
שֹּׁטְרִ֖ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
que les officiers
9001
בְּ
prep
-
7130
קֶ֥רֶב
subs.m.sg.c
au milieu
9006
הַֽ
art
-
4264
מַּחֲנֶֽה׃
subs.u.sg.a
du camp


Josué 3:3

et donnèrent cet ordre au peuple: Lorsque vous verrez l'arche de l'alliance de l'Éternel, votre Dieu, portée par les sacrificateurs, les Lévites, vous partirez du lieu où vous êtes, et vous vous mettrez en marche après elle.  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַוּוּ֮
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
et ils commandèrent
853
אֶת־
prep
qui la
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
au peuple
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹר֒
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9002
כִּ
prep
-
7200
רְאֹֽותְכֶ֗ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
Aussitôt que vous verrez
853
אֵ֣ת
prep
-
727
אֲרֹ֤ון
subs.u.sg.c
l’arche
1285
בְּרִית־
subs.f.sg.c
de l’alliance
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
430
אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
votre Dieu
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּֽהֲנִים֙
subs.m.pl.a
et les sacrificateurs
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֔ם
adjv.m.pl.a
les Lévites
5375
נֹשְׂאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
portent
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
859
אַתֶּ֗ם
prps.p2.m.pl
vous
5265
תִּסְעוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
partirez
4480
מִ
prep
-
4725
מְּקֹ֣ומְכֶ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
de là où
9005
וַ
conj
-
1980
הֲלַכְתֶּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
vous êtes, et vous marcherez
310
אַחֲרָֽיו׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
après


Josué 3:4

Mais il y aura entre vous et elle une distance d'environ deux mille coudées: n'en approchez pas. Elle vous montrera le chemin que vous devez suivre, car vous n'avez point encore passé par ce chemin.  

389
אַ֣ךְ׀
advb
Seulement
7350
רָחֹ֣וק
adjv.m.sg.a
elle une distance
1961
יִהְיֶ֗ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il y aura
996
בֵּֽינֵיכֶם֙
prep.m.pl.a.prs.p2.m.pl
entre
9005
וּ
conj
-
996
בֵינָ֔יו
prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg
-
9002
כְּ
prep
-
505
אַלְפַּ֥יִם
subs.u.du.a
d’environ 2 000
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
coudées
9001
בַּ
prep
-
4060
מִּדָּ֑ה
subs.f.sg.a
de la mesure
408
אַֽל־
nega
pas
7126
תִּקְרְב֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
approchez
413
אֵלָ֗יו
prep.prs.p3.m.sg
n’en
4616
לְמַ֤עַן
prep
que
834
אֲשֶׁר־
conj
afin
3045
תֵּֽדְעוּ֙
verbo.qal.impf.p2.m.pl
vous connaissiez
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1870
דֶּ֨רֶךְ֙
subs.u.sg.a
le chemin
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
par lequel
1980
תֵּֽלְכוּ־
verbo.qal.impf.p2.m.pl
-
9001
בָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3588
כִּ֣י
conj
car
3808
לֹ֧א
nega
vous n’avez pas
5674
עֲבַרְתֶּ֛ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
passé
9001
בַּ
prep
-
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
par ce chemin
4480
מִ
prep
-
8543
תְּמֹ֥ול
subs.m.sg.a
précédemment
8032
שִׁלְשֹֽׁום׃ ס
subs.m.sg.a
-


Josué 3:5

Josué dit au peuple: Sanctifiez-vous, car demain l'Éternel fera des prodiges au milieu de vous.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3091
יְהֹושֻׁ֛עַ
nmpr.m.sg.a
Et Josué
413
אֶל־
prep
au
9006
הָ
art
-
5971
עָ֖ם
subs.m.sg.a
peuple
6942
הִתְקַדָּ֑שׁוּ
verbo.hit.impv.p2.m.pl
Sanctifiez
3588
כִּ֣י
conj
-vous car
4279
מָחָ֗ר
advb.m.sg.a
demain
6213
יַעֲשֶׂ֧ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fera
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבְּכֶ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
au milieu
6381
נִפְלָאֹֽות׃
subs.nif.ptca.u.f.pl.a
des merveilles


Josué 3:6

Et Josué dit aux sacrificateurs: Portez l'arche de l'alliance, et passez devant le peuple. Ils portèrent l'arche de l'alliance, et ils marchèrent devant le peuple.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
parla
3091
יְהֹושֻׁ֨עַ֙
nmpr.m.sg.a
Et Josué
413
אֶל־
prep
aux
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֣ים
subs.m.pl.a
sacrificateurs
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
5375
שְׂאוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Chargez
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
sur vous l’arche
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִ֔ית
subs.f.sg.a
de l’alliance
9005
וְ
conj
-
5674
עִבְר֖וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
et passez
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
devant
9006
הָ
art
-
5971
עָ֑ם
subs.m.sg.a
le peuple
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשְׂאוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils chargèrent
853
אֶת־
prep
-
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
sur eux l’arche
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִ֔ית
subs.f.sg.a
de l’alliance
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּלְכ֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
devant
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃ ס
subs.m.sg.a
le peuple


Josué 3:7

L'Éternel dit à Josué: Aujourd'hui, je commencerai à t'élever aux yeux de tout Israël, afin qu'ils sachent que je serai avec toi comme j'ai été avec Moïse.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
3091
יְהֹושֻׁ֔עַ
nmpr.m.sg.a
Josué
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
Aujourd’hui
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
-
2490
אָחֵל֙
verbo.hif.impf.p1.u.sg
je commencerai
1431
גַּדֶּלְךָ֔
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
à t’élever
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֖י
subs.f.du.c
aux yeux
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de tout
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israël
834
אֲשֶׁר֙
conj
afin qu’
3045
יֵֽדְע֔וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ils sachent
3588
כִּ֗י
conj
que
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
comme
1961
הָיִ֛יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai
5973
עִם־
prep
été avec
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moïse
1961
אֶהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
ainsi je serai
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
avec


Josué 3:8

Tu donneras cet ordre aux sacrificateurs qui portent l'arche de l'alliance: Lorsque vous arriverez au bord des eaux du Jourdain, vous vous arrêterez dans le Jourdain.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֗ה
prps.p2.m.sg
Et toi
6680
תְּצַוֶּה֙
verbo.piel.impf.p2.m.sg
commande
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּ֣הֲנִ֔ים
subs.m.pl.a
aux sacrificateurs
5375
נֹשְׂאֵ֥י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
qui portent
727
אֲרֹֽון־
subs.u.sg.c
l’arche
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִ֖ית
subs.f.sg.a
de l’alliance
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9002
כְּ
prep
-
935
בֹאֲכֶ֗ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
Lorsque vous arriverez
5704
עַד־
prep
au
7097
קְצֵה֙
subs.m.sg.c
bord
4325
מֵ֣י
subs.m.pl.c
des eaux
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֔ן
nmpr.u.sg.a
du Jourdain
9001
בַּ
prep
-
3383
יַּרְדֵּ֖ן
nmpr.u.sg.a
dans le Jourdain
5975
תַּעֲמֹֽדוּ׃ פ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
vous vous arrêterez


Josué 3:9

Josué dit aux enfants d'Israël: Approchez, et écoutez les paroles de l'Éternel, votre Dieu.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3091
יְהֹושֻׁ֖עַ
nmpr.m.sg.a
Et Josué
413
אֶל־
prep
aux
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
fils
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
5066
גֹּ֣שׁוּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Approchez
2008
הֵ֔נָּה
advb
d’ici
9005
וְ
conj
-
8085
שִׁמְע֕וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
et écoutez
853
אֶת־
prep
-
1697
דִּבְרֵ֖י
subs.m.pl.c
les paroles
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
430
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
votre Dieu


Josué 3:10

Josué dit: A ceci vous reconnaîtrez que le Dieu vivant est au milieu de vous, et qu'il chassera devant vous les Cananéens, les Héthiens, les Héviens, les Phéréziens, les Guirgasiens, les Amoréens et les Jébusiens:  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3091
יְהֹושֻׁ֔עַ
nmpr.m.sg.a
Et Josué
9001
בְּ
prep
-
2063
זֹאת֙
prde.f.sg
À ceci
3045
תֵּֽדְע֔וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
vous connaîtrez
3588
כִּ֛י
conj
que
410
אֵ֥ל
subs.m.sg.a
le ✶Dieu
2416
חַ֖י
adjv.m.sg.a
vivant
9001
בְּ
prep
-
7130
קִרְבְּכֶ֑ם
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
est au milieu
9005
וְ
conj
-
3423
הֹורֵ֣שׁ
advb.hif.infa.u.u.u.a
de vous, et qu’il dépossédera
3423
יֹורִ֣ישׁ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
-
4480
מִ֠
prep
-
6440
פְּנֵיכֶם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
certainement devant
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3669
כְּנַעֲנִ֨י
subs.m.sg.a
vous le Cananéen
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2850
חִתִּ֜י
subs.m.sg.a
et le Héthien
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2340
חִוִּ֗י
subs.m.sg.a
et le Hévien
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6522
פְּרִזִּי֙
subs.m.sg.a
et le Phérézien
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1622
גִּרְגָּשִׁ֔י
subs.m.sg.a
et le Guirgasien
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
567
אֱמֹרִ֖י
subs.m.sg.a
et l’Amoréen
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
2983
יְבוּסִֽי׃
subs.m.sg.a
et le Jébusien


Josué 3:11

voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.  

2009
הִנֵּה֙
intj
voici
727
אֲרֹ֣ון
subs.u.sg.c
l’arche
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִ֔ית
subs.f.sg.a
de l’alliance
113
אֲדֹ֖ון
subs.m.sg.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de toute
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
la terre
5674
עֹבֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
va passer
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
devant
9001
בַּ
prep
-
3383
יַּרְדֵּֽן׃
nmpr.u.sg.a
vous dans le Jourdain


Josué 3:12

Maintenant, prenez douze hommes parmi les tribus d'Israël, un homme de chaque tribu.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֗ה
advb
Et maintenant
3947
קְח֤וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
prenez
9003
לָכֶם֙
prep.prs.p2.m.pl
-
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
douze
6240
עָשָׂ֣ר
subs.u.sg.c
douze
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
4480
מִ
prep
-
7626
שִּׁבְטֵ֖י
subs.m.pl.c
des tribus
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
homme
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
un
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
-
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
par
9003
לַ
prep
-
7626
שָּֽׁבֶט׃
subs.m.sg.a
tribu


Josué 3:13

Et dès que les sacrificateurs qui portent l'arche de l'Éternel, le Seigneur de toute la terre, poseront la plante des pieds dans les eaux du Jourdain, les eaux du Jourdain seront coupées, les eaux qui descendent d'en haut, et elles s'arrêteront en un monceau.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֡ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Et il arrivera
9002
כְּ
prep
-
5117
נֹ֣וחַ
verbo.qal.infa.u.u.u.a
se poseront
3709
כַּפֹּ֣ות
subs.f.pl.c
que, lorsque les plantes
7272
רַגְלֵ֣י
subs.f.du.c
des pieds
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֡ים
subs.m.pl.a
des sacrificateurs
5375
נֹשְׂאֵי֩
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
qui portent
727
אֲרֹ֨ון
subs.u.sg.c
l’arche
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
113
אֲדֹ֤ון
subs.m.sg.c
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de toute
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
la terre
9001
בְּ
prep
-
4325
מֵ֣י
subs.m.pl.c
dans les eaux
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֔ן
nmpr.u.sg.a
du Jourdain
4325
מֵ֤י
subs.m.pl.c
les eaux
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּן֙
nmpr.u.sg.a
du Jourdain
3772
יִכָּ֣רֵת֔וּן
verbo.nif.impf.p3.m.pl
seront coupées
9006
הַ
art
-
4325
מַּ֥יִם
subs.m.pl.a
les eaux
9006
הַ
conj
-
3381
יֹּרְדִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
qui descendent
4480
מִ
prep
-
9003
לְ
prep
-
4605
מָ֑עְלָה
subs.u.sg.a
d’en haut
9005
וְ
conj
-
5975
יַעַמְד֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et elles s’arrêteront
5067
נֵ֥ד
subs.m.sg.a
monceau
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
en un


Josué 3:14

Le peuple sortit de ses tentes pour passer le Jourdain, et les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance marchèrent devant le peuple.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֗י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9001
בִּ
prep
-
5265
נְסֹ֤עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
partit
9006
הָ
art
-
5971
עָם֙
subs.m.sg.a
que, lorsque le peuple
4480
מֵ
prep
-
168
אָ֣הֳלֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de ses tentes
9003
לַ
prep
-
5674
עֲבֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour passer
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֑ן
nmpr.u.sg.a
le Jourdain
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֗ים
subs.m.pl.a
les sacrificateurs
5375
נֹֽשְׂאֵ֛י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
qui portaient
9006
הָ
art
-
727
אָרֹ֥ון
subs.u.sg.a
l’arche
9006
הַ
art
-
1285
בְּרִ֖ית
subs.f.sg.a
de l’alliance
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
étaient devant
9006
הָ
art
-
5971
עָֽם׃
subs.m.sg.a
le peuple


Josué 3:15

Quand les sacrificateurs qui portaient l'arche furent arrivés au Jourdain, et que leurs pieds se furent mouillés au bord de l'eau, -le Jourdain regorge par-dessus toutes ses rives tout le temps de la moisson,  

9005
וּ
conj
-
9002
כְ
prep
-
935
בֹ֞וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
arrivèrent
5375
נֹשְׂאֵ֤י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
Et comme ceux qui portaient
9006
הָֽ
art
-
727
אָרֹון֙
subs.u.sg.a
l’arche
5704
עַד־
prep
au
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֔ן
nmpr.u.sg.a
Jourdain
9005
וְ
conj
-
7272
רַגְלֵ֤י
subs.f.du.c
et que les pieds
9006
הַ
art
-
3548
כֹּֽהֲנִים֙
subs.m.pl.a
des sacrificateurs
5375
נֹשְׂאֵ֣י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
qui portaient
9006
הָֽ
art
-
727
אָרֹ֔ון
subs.u.sg.a
l’arche
2881
נִטְבְּל֖וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
trempèrent
9001
בִּ
prep
-
7097
קְצֵ֣ה
subs.m.sg.c
au bord
9006
הַ
art
-
4325
מָּ֑יִם
subs.m.pl.a
de l’eau
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֗ן
nmpr.u.sg.a
or le Jourdain
4390
מָלֵא֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
regorge
5921
עַל־
prep
par-dessus
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
1415
גְּדֹותָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ses bords
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
tout
3117
יְמֵ֥י
subs.m.pl.c
le temps
7105
קָצִֽיר׃
subs.m.sg.a
de la moisson


Josué 3:16

les eaux qui descendent d'en haut s'arrêtèrent, et s'élevèrent en un monceau, à une très grande distance, près de la ville d'Adam, qui est à côté de Tsarthan; et celles qui descendaient vers la mer de la plaine, la mer Salée, furent complètement coupées. Le peuple passa vis-à-vis de Jéricho.  

9005
וַ
conj
-
5975
יַּעַמְד֡וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
s’arrêtèrent
9006
הַ
art
-
4325
מַּיִם֩
subs.m.pl.a
les eaux
9006
הַ
conj
-
3381
יֹּרְדִ֨ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
qui descendaient
4480
מִ
prep
-
9003
לְ
prep
-
4605
מַ֜עְלָה
subs.u.sg.a
d’en haut
6965
קָ֣מוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
elles s’élevèrent
5067
נֵד־
subs.m.sg.a
en un monceau
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
-
7368
הַרְחֵ֨ק
advb.hif.infa.u.u.u.a
loin
3966
מְאֹ֜ד
advb.m.sg.a
très
4480
מֵֽ
prep
-
121
אָדָ֤ם
nmpr.u.sg.a
près d’Adam
9006
הָ
art
-
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
ville
834
אֲשֶׁר֙
conj
qui
4480
מִ
prep
-
6654
צַּ֣ד
subs.m.sg.c
est à côté
6891
צָֽרְתָ֔ן
nmpr.u.sg.a
de Tsarthan
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
conj
-
3381
יֹּרְדִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
et celles qui descendaient
5921
עַ֣ל
prep
à
3220
יָ֧ם
subs.m.sg.c
la mer
9006
הָ
art
-
6160
עֲרָבָ֛ה
subs.f.sg.a
de la plaine
3220
יָם־
subs.m.sg.c
la mer
9006
הַ
art
-
4417
מֶּ֖לַח
subs.m.sg.a
Salée
8552
תַּ֣מּוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
complètement
3772
נִכְרָ֑תוּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
s’écoulèrent
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֥ם
subs.m.sg.a
et le peuple
5674
עָבְר֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
passa
5048
נֶ֥גֶד
prep.m.sg.c
vis-à-vis
3405
יְרִיחֹֽו׃
nmpr.u.sg.a
de Jéricho


Josué 3:17

Les sacrificateurs qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel s'arrêtèrent de pied ferme sur le sec, au milieu du Jourdain, pendant que tout Israël passait à sec, jusqu'à ce que toute la nation eût achevé de passer le Jourdain.  

9005
וַ
conj
-
5975
יַּעַמְד֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
s’arrêtèrent
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֡ים
subs.m.pl.a
Et les sacrificateurs
5375
נֹ֠שְׂאֵי
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
qui portaient
9006
הָ
art
-
727
אָרֹ֨ון
subs.u.sg.a
l’arche
1285
בְּרִית־
subs.f.sg.c
de l’alliance
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9001
בֶּ
prep
-
2724
חָֽרָבָ֛ה
subs.f.sg.a
sur le sec
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹ֥וךְ
subs.m.sg.c
au milieu
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֖ן
nmpr.u.sg.a
du Jourdain
3559
הָכֵ֑ן
advb.hif.infa.u.u.u.a
de pied ferme
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et tout
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israël
5674
עֹֽבְרִים֙
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
passa
9001
בֶּ
prep
-
2724
חָ֣רָבָ֔ה
subs.f.sg.a
à sec
5704
עַ֤ד
prep
jusqu’
834
אֲשֶׁר־
conj
à ce que
8552
תַּ֨מּוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
eut achevé
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
9006
הַ
art
-
1471
גֹּ֔וי
subs.m.sg.a
la nation
9003
לַ
prep
-
5674
עֲבֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de passer
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּֽן׃
nmpr.u.sg.a
le Jourdain




Publicité


Publicité