La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Jonas 3

×

Yônāh

Jonas 3:1

La parole de l'Éternel fut adressée à Jonas une seconde fois, en ces mots:  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֧י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
Et la parole
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
3124
יֹונָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Jonas
8145
שֵׁנִ֥ית
advb.f.sg.a
une seconde
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
fois disant


Jonas 3:2

Lève-toi, va à Ninive, la grande ville, et proclames-y la publication que je t'ordonne!  

6965
ק֛וּם
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Lève
1980
לֵ֥ךְ
verbo.qal.impv.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
à
5210
נִֽינְוֵ֖ה
nmpr.u.sg.a
Ninive
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ville
9006
הַ
art
-
1419
גְּדֹולָ֑ה
adjv.f.sg.a
la grande
9005
וִּ
conj
-
7121
קְרָ֤א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
et crie
413
אֵלֶ֨יהָ֙
prep.prs.p3.f.sg
-lui
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7150
קְּרִיאָ֔ה
subs.f.sg.a
selon le cri
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
595
אָנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
je
1696
דֹּבֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
dirai
413
אֵלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
te


Jonas 3:3

Et Jonas se leva, et alla à Ninive, selon la parole de l'Éternel. Or Ninive était une très grande ville, de trois jours de marche.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se leva
3124
יֹונָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Et Jonas
9005
וַ
conj
-
1980
יֵּ֛לֶךְ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
-
413
אֶל־
prep
à
5210
נִֽינְוֶ֖ה
nmpr.u.sg.a
Ninive
9002
כִּ
prep
-
1697
דְבַ֣ר
subs.m.sg.c
selon la parole
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
9005
וְ
conj
-
5210
נִֽינְוֵ֗ה
nmpr.u.sg.a
Or Ninive
1961
הָיְתָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
était
5892
עִיר־
subs.f.sg.a
ville
1419
גְּדֹולָה֙
adjv.f.sg.a
une fort grande
9003
לֵֽ
prep
-
430
אלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
-
4109
מַהֲלַ֖ךְ
subs.m.sg.c
de chemin
7969
שְׁלֹ֥שֶׁת
subs.f.sg.c
de trois
3117
יָמִֽים׃
subs.m.pl.a
journées


Jonas 3:4

Jonas fit d'abord dans la ville une journée de marche; il criait et disait: Encore quarante jours, et Ninive est détruite!  

9005
וַ
conj
-
2490
יָּ֤חֶל
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
commença
3124
יֹונָה֙
nmpr.m.sg.a
Et Jonas
9003
לָ
prep
-
935
בֹ֣וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
à entrer
9001
בָ
prep
-
5892
עִ֔יר
subs.f.sg.a
dans la ville
4109
מַהֲלַ֖ךְ
subs.m.sg.c
le chemin
3117
יֹ֣ום
subs.m.sg.a
jour
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
d’un
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il cria
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
5750
עֹ֚וד
advb.m.sg.a
Encore
705
אַרְבָּעִ֣ים
subs.m.pl.a
40
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
jours
9005
וְ
conj
-
5210
נִֽינְוֵ֖ה
nmpr.u.sg.a
et Ninive
2015
נֶהְפָּֽכֶת׃
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
sera renversée


Jonas 3:5

Les gens de Ninive crurent à Dieu, ils publièrent un jeûne, et se revêtirent de sacs, depuis les plus grands jusqu'aux plus petits.  

9005
וַֽ
conj
-
539
יַּאֲמִ֛ינוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
crurent
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
Et les hommes
5210
נִֽינְוֵ֖ה
nmpr.u.sg.a
de Ninive
9001
בֵּֽ
prep
-
430
אלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dieu
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרְאוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et proclamèrent
6685
צֹום֙
subs.m.sg.a
un jeûne
9005
וַ
conj
-
3847
יִּלְבְּשׁ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et se vêtirent
8242
שַׂקִּ֔ים
subs.m.pl.a
de sacs
4480
מִ
prep
-
1419
גְּדֹולָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
depuis les plus grands
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
d’entre eux jusqu’
6996
קְטַנָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
aux plus petits


Jonas 3:6

La chose parvint au roi de Ninive; il se leva de son trône, ôta son manteau, se couvrit d'un sac, et s'assit sur la cendre.  

9005
וַ
conj
-
5060
יִּגַּ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
parvint
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
Car la parole
413
אֶל־
prep
au
4428
מֶ֣לֶך
subs.m.sg.c
roi
5210
נִֽינְוֵ֔ה
nmpr.u.sg.a
de Ninive
9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֨קָם֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il se leva
4480
מִ
prep
-
3678
כִּסְאֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son trône
9005
וַ
conj
-
5674
יַּעֲבֵ֥ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et ôta
155
אַדַּרְתֹּ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
lui son manteau
4480
מֵֽ
prep
-
5921
עָלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
de dessus
9005
וַ
conj
-
3680
יְכַ֣ס
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et se couvrit
8242
שַׂ֔ק
subs.m.sg.a
d’un sac
9005
וַ
conj
-
3427
יֵּ֖שֶׁב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et s’assit
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
665
אֵֽפֶר׃
subs.m.sg.a
la cendre


Jonas 3:7

Et il fit faire dans Ninive cette publication, par ordre du roi et de ses grands; Que les hommes et les bête, les boeufs et les brebis, ne goûtent de rien, ne paissent point, et ne boivent point d'eau!  

9005
וַ
conj
-
2199
יַּזְעֵ֗ק
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
Et il fit crier
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dire
9001
בְּ
prep
-
5210
נִֽינְוֵ֔ה
nmpr.u.sg.a
dans Ninive
4480
מִ
prep
-
2940
טַּ֧עַם
subs.m.sg.c
par un édit
9006
הַ
art
-
4428
מֶּ֛לֶךְ
subs.m.sg.a
du roi
9005
וּ
conj
-
1419
גְדֹלָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
et de ses grands
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֨ם
subs.m.sg.a
Que les hommes
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֜ה
subs.f.sg.a
et les bêtes
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֣ר
subs.u.sg.a
le gros
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֗אן
subs.u.sg.a
et le menu bétail
408
אַֽל־
nega
ne
2938
יִטְעֲמוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
goûtent
3972
מְא֔וּמָה
subs.f.sg.a
de rien
408
אַ֨ל־
nega
pas
7462
יִרְע֔וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
qu’ils ne paissent
9005
וּ
conj
-
4325
מַ֖יִם
subs.m.pl.a
d’eau
408
אַל־
nega
pas
8354
יִשְׁתּֽוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et ne boivent


Jonas 3:8

Que les hommes et les bêtes soient couverts de sacs, qu'ils crient à Dieu avec force, et qu'ils reviennent tous de leur mauvaise voie et des actes de violence dont leurs mains sont coupables!  

9005
וְ
conj
-
3680
יִתְכַּסּ֣וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
soient recouverts
8242
שַׂקִּ֗ים
subs.m.pl.a
de sacs
9006
הָֽ
art
-
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
et que les hommes
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
929
בְּהֵמָ֔ה
subs.f.sg.a
et les bêtes
9005
וְ
conj
-
7121
יִקְרְא֥וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
Et qu’ils crient
413
אֶל־
prep
à
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dieu
9001
בְּ
prep
-
2394
חָזְקָ֑ה
subs.f.sg.a
avec force
9005
וְ
conj
-
7725
יָשֻׁ֗בוּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et qu’ils reviennent
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
4480
מִ
prep
et de
1870
דַּרְכֹּ֣ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
voie
9006
הָֽ
art
-
7451
רָעָ֔ה
adjv.f.sg.a
de leur mauvaise
9005
וּ
conj
-
4480
מִן־
prep
-
9006
הֶ
art
-
2555
חָמָ֖ס
subs.m.sg.a
la violence
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
9001
בְּ
prep
-
3709
כַפֵּיהֶֽם׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
est en leurs mains


Jonas 3:9

Qui sait si Dieu ne reviendra pas et ne se repentira pas, et s'il ne renoncera pas à son ardente colère, en sorte que nous ne périssions point?  

4310
מִֽי־
prin.u.u
Qui
3045
יֹודֵ֣עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sait
7725
יָשׁ֔וּב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
reviendra
9005
וְ
conj
-
5162
נִחַ֖ם
verb.nif.perf.p3.m.sg
et se repentira
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dieu
9005
וְ
conj
-
7725
שָׁ֛ב
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et reviendra
4480
מֵ
prep
-
2740
חֲרֹ֥ון
subs.m.sg.c
de l’ardeur
639
אַפֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa colère
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
pas
6
נֹאבֵֽד׃
verbo.qal.impf.p1.u.pl
et nous ne périrons


Jonas 3:10

Dieu vit qu'ils agissaient ainsi et qu'ils revenaient de leur mauvaise voie. Alors Dieu se repentit du mal qu'il avait résolu de leur faire, et il ne le fit pas.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֤רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vit
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Et Dieu
853
אֶֽת־
prep
-
4639
מַ֣עֲשֵׂיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs œuvres
3588
כִּי־
conj
qu’
7725
שָׁ֖בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils revenaient
4480
מִ
prep
-
1870
דַּרְכָּ֣ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
voie
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֑ה
adjv.f.sg.a
de leur mauvaise
9005
וַ
conj
-
5162
יִּנָּ֣חֶם
verb.nif.wayq.p3.m.sg
se repentit
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֗ים
subs.m.pl.a
et Dieu
5921
עַל־
prep
du
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֛ה
subs.f.sg.a
mal
834
אֲשֶׁר־
conj
qu’
1696
דִּבֶּ֥ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
il avait parlé
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂות־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de leur faire
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
pas
6213
עָשָֽׂה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et il ne le fit




Publicité


Publicité