La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Job 2

×

Iyov

Job 2:1

Or, les fils de Dieu vinrent un jour se présenter devant l'Éternel, et Satan vint aussi au milieu d'eux se présenter devant l'Éternel.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
il arriva
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
Or, un jour
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
vinrent
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
que les fils
9006
הָֽ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
de Dieu
9003
לְ
prep
-
3320
הִתְיַצֵּ֖ב
verbo.hit.infc.u.u.u.a
se présenter
5921
עַל־
prep
devant
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֤וא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
1571
גַֽם־
advb
aussi
9006
הַ
art
-
7854
שָּׂטָן֙
subs.m.sg.a
et Satan
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹכָ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
au milieu
9003
לְ
prep
-
3320
הִתְיַצֵּ֖ב
verbo.hit.infc.u.u.u.a
d’eux se présenter
5921
עַל־
prep
devant
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Job 2:2

L'Éternel dit à Satan: D'où viens-tu? Et Satan répondit à l'Éternel: De parcourir la terre et de m'y promener.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
9006
הַ
art
-
7854
שָּׂטָ֔ן
subs.m.sg.a
Satan
335
אֵ֥י
inrg
D’où
4480
מִ
prep
-
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
935
תָּבֹ֑א
verbo.qal.impf.p2.m.sg
viens
9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
répondit
9006
הַ
art
-
7854
שָּׂטָ֤ן
subs.m.sg.a
Et Satan
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
4480
מִ
prep
-
7751
שֻּׁ֣ט
verbo.qal.infc.u.u.u.a
De courir çà et là
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
sur la terre
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
1980
הִתְהַלֵּ֖ךְ
verbo.hit.infc.u.u.u.a
et de m’y promener
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Job 2:3

L'Éternel dit à Satan: As-tu remarqué mon serviteur Job? Il n'y a personne comme lui sur la terre; c'est un homme intègre et droit, craignant Dieu, et se détournant du mal. Il demeure ferme dans son intégrité, et tu m'excites à le perdre sans motif.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֜ה
nmpr.m.sg.a
Et l’Éternel
413
אֶל־
prep
à
9006
הַ
art
-
7854
שָּׂטָ֗ן
subs.m.sg.a
Satan
9004
הֲ
inrg
-
7760
שַׂ֣מְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
As-tu considéré
3820
לִבְּךָ֮
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-
413
אֶל־
prep
mon
5650
עַבְדִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
serviteur
347
אִיֹּוב֒
nmpr.m.sg.a
Job
3588
כִּי֩
conj
qu’
369
אֵ֨ין
nega.m.sg.c
il n’
3644
כָּמֹ֜הוּ
prep.prs.p3.m.sg
comme lui
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
y a sur la terre
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
aucun homme
8535
תָּ֧ם
adjv.m.sg.a
parfait
9005
וְ
conj
-
3477
יָשָׁ֛ר
adjv.m.sg.a
et droit
3373
יְרֵ֥א
adjv.m.sg.c
craignant
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dieu
9005
וְ
conj
-
5493
סָ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et se retirant
4480
מֵ
prep
-
7451
רָ֑ע
subs.m.sg.a
du mal
9005
וְ
conj
-
5750
עֹדֶ֨נּוּ֙
advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg
Et encore
2388
מַחֲזִ֣יק
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
il reste ferme
9001
בְּ
prep
-
8538
תֻמָּתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
dans sa perfection
9005
וַ
conj
-
5496
תְּסִיתֵ֥נִי
verbo.hif.wayq.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
alors que tu m’as incité
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
1104
בַלְּעֹ֥ו
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
contre lui pour l’engloutir
2600
חִנָּֽם׃
advb
sans cause


Job 2:4

Et Satan répondit à l'Éternel: Peau pour peau! tout ce que possède un homme, il le donne pour sa vie.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֧עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
répondit
9006
הַ
art
-
7854
שָּׂטָ֛ן
subs.m.sg.a
Et Satan
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
à l’Éternel
9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמַ֑ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
5785
עֹ֣ור
subs.m.sg.a
Peau
1157
בְּעַד־
prep.u.sg.c
pour
5785
עֹ֗ור
subs.m.sg.a
peau
9005
וְ
conj
-
3605
כֹל֙
subs.m.sg.a
et tout
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
a
9003
לָ
prep
-
376
אִ֔ישׁ
subs.m.sg.a
ce qu’un homme
5414
יִתֵּ֖ן
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il le donnera
1157
בְּעַ֥ד
prep.u.sg.c
pour
5315
נַפְשֹֽׁו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa vie


Job 2:5

Mais étends ta main, touche à ses os et à sa chair, et je suis sûr qu'il te maudit en face.  

199
אוּלָם֙
advb
mais
7971
שְֽׁלַֽח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
étends
4994
נָ֣א
intj
-
3027
יָֽדְךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
ta main
9005
וְ
conj
-
5060
גַ֥ע
verbo.qal.impv.p2.m.sg
et touche
413
אֶל־
prep
à
6106
עַצְמֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ses os
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et à
1320
בְּשָׂרֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa chair
518
אִם־
conj
tu verras s’
3808
לֹ֥א
nega
pas
413
אֶל־
prep
en
6440
פָּנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
face
1288
יְבָרֲכֶֽךָּ׃
verbo.piel.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
il ne te maudit


Job 2:6

L'Éternel dit à Satan: Voici, je te le livre: seulement, épargne sa vie.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3069
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
à
9006
הַ
art
-
7854
שָּׂטָ֖ן
subs.m.sg.a
Satan
2009
הִנֹּ֣ו
intj.prs.p3.m.sg
-
9001
בְ
prep
-
3027
יָדֶ֑ךָ
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
entre tes mains
389
אַ֖ךְ
advb
seulement
853
אֶת־
prep
-
5315
נַפְשֹׁ֥ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa vie
8104
שְׁמֹֽר׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
épargne


Job 2:7

Et Satan se retira de devant la face de l'Éternel. Puis il frappa Job d'un ulcère malin, depuis la plante du pied jusqu'au sommet de la tête.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sortit
9006
הַ
art
-
7854
שָּׂטָ֔ן
subs.m.sg.a
Et Satan
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֖ת
prep
-
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
de la présence
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וַ
conj
-
5221
יַּ֤ךְ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et il frappa
853
אֶת־
prep
-
347
אִיֹּוב֙
nmpr.m.sg.a
Job
9001
בִּ
prep
-
7822
שְׁחִ֣ין
subs.m.sg.a
d’un ulcère
7451
רָ֔ע
adjv.m.sg.a
malin
4480
מִ
prep
-
3709
כַּ֥ף
subs.f.sg.c
depuis la plante
7272
רַגְלֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de ses pieds
9005
וְ
conj
-
5704
עַ֥ד
prep
jusqu’
6936
קָדְקֳדֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
au sommet de sa tête


Job 2:8

Et Job prit un tesson pour se gratter et s'assit sur la cendre.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּֽקַּֽח־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il prit
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
2789
חֶ֔רֶשׂ
subs.m.sg.a
un tesson
9003
לְ
prep
-
1623
הִתְגָּרֵ֖ד
verbo.hit.infc.u.u.u.a
pour s’en gratter
9001
בֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
et il
3427
יֹשֵׁ֥ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
était assis
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוךְ־
subs.m.sg.c
dans
9006
הָ
art
-
665
אֵֽפֶר׃
subs.m.sg.a
la cendre


Job 2:9

Sa femme lui dit: Tu demeures ferme dans ton intégrité! Maudis Dieu, et meurs!  

9005
וַ
conj
-
559
תֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
lui dit
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
802
אִשְׁתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Et sa femme
5750
עֹדְךָ֖
advb.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Restes-tu encore
2388
מַחֲזִ֣יק
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
ferme
9001
בְּ
prep
-
8538
תֻמָּתֶ֑ךָ
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
dans ta perfection
1288
בָּרֵ֥ךְ
verbo.piel.impv.p2.m.sg
Maudis
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dieu
9005
וָ
conj
-
4191
מֻֽת׃
verbo.qal.impv.p2.m.sg
et meurs


Job 2:10

Mais Job lui répondit: Tu parles comme une femme insensée. Quoi! nous recevons de Dieu le bien, et nous ne recevrions pas aussi le mal! En tout cela Job ne pécha point par ses lèvres.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלֶ֗יהָ
prep.prs.p3.f.sg
Et il lui
9002
כְּ
prep
-
1696
דַבֵּ֞ר
verbo.piel.infc.u.u.u.c
Tu parles
259
אַחַ֤ת
subs.f.sg.c
l’une
9006
הַ
art
-
5036
נְּבָלֹות֙
subs.f.pl.a
des insensées
1696
תְּדַבֵּ֔רִי
verbo.piel.impf.p2.f.sg
comme parlerait
1571
גַּ֣ם
advb
aussi
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
2896
טֹּ֗וב
subs.m.sg.a
le bien
6901
נְקַבֵּל֙
verbo.piel.impf.p1.u.pl
nous avons reçu
4480
מֵ
prep
-
854
אֵ֣ת
prep
de la part
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
de Dieu
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
7451
רָ֖ע
subs.m.sg.a
le mal
3808
לֹ֣א
nega
pas
6901
נְקַבֵּ֑ל
verbo.piel.impf.p1.u.pl
et nous ne recevrions
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
En tout
2063
זֹ֛את
prde.f.sg
cela
3808
לֹא־
nega
point
2398
חָטָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ne pécha
347
אִיֹּ֖וב
nmpr.m.sg.a
Job
9001
בִּ
prep
-
8193
שְׂפָתָֽיו׃ פ
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
de ses lèvres


Job 2:11

Trois amis de Job, Éliphaz de Théman, Bildad de Schuach, et Tsophar de Naama, apprirent tous les malheurs qui lui étaient arrivés. Ils se concertèrent et partirent de chez eux pour aller le plaindre et le consoler!  

9005
וַֽ
conj
-
8085
יִּשְׁמְע֞וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
apprirent
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת׀
subs.f.sg.c
Et trois
7453
רֵעֵ֣י
subs.m.pl.c
amis
347
אִיֹּ֗וב
nmpr.m.sg.a
de Job
853
אֵ֣ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
9006
הָ
art
-
7451
רָעָ֣ה
subs.f.sg.a
mal
9006
הַ
art
-
2063
זֹּאת֮
prde.f.sg
ce
9006
הַ
conj
-
935
בָּ֣אָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
était arrivé
5921
עָלָיו֒
prep.prs.p3.m.sg
qui lui
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֨אוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et vinrent
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
4480
מִ
prep
-
4725
מְּקֹמֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son lieu
464
אֱלִיפַ֤ז
nmpr.m.sg.a
Éliphaz
9006
הַ
art
-
8489
תֵּימָנִי֙
subs.m.sg.a
le Thémanite
9005
וּ
conj
-
1085
בִלְדַּ֣ד
nmpr.m.sg.a
et Bildad
9006
הַ
art
-
7747
שּׁוּחִ֔י
subs.m.sg.a
le Shukhite
9005
וְ
conj
-
6691
צֹופַ֖ר
nmpr.m.sg.a
et Tsophar
9006
הַ
art
-
5284
נַּֽעֲמָתִ֑י
subs.m.sg.a
le Naamathite
9005
וַ
conj
-
3259
יִּוָּעֲד֣וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
et ils s’entendirent
3162
יַחְדָּ֔ו
advb
ensemble
9003
לָ
prep
-
935
בֹ֥וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour venir
9003
לָ
prep
-
5110
נֽוּד־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
le plaindre
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וּֽ
conj
-
9003
לְ
prep
-
5162
נַחֲמֹֽו׃
verb.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
et le consoler


Job 2:12

Ayant de loin porté les regards sur lui, ils ne le reconnurent pas, et ils élevèrent la voix et pleurèrent. Ils déchirèrent leurs manteaux, et ils jetèrent de la poussière en l'air au-dessus de leur tête.  

9005
וַ
conj
-
5375
יִּשְׂא֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils levèrent
853
אֶת־
prep
-
5869
עֵינֵיהֶ֤ם
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
les yeux
4480
מֵ
prep
-
7350
רָחֹוק֙
subs.m.sg.a
de loin
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֣א
nega
pas
5234
הִכִּירֻ֔הוּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.sg
et ils ne le reconnurent
9005
וַ
conj
-
5375
יִּשְׂא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils élevèrent
6963
קֹולָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
leur voix
9005
וַ
conj
-
1058
יִּבְכּ֑וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et pleurèrent
9005
וַֽ
conj
-
7167
יִּקְרְעוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et ils déchirèrent
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
4598
מְעִלֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa robe
9005
וַ
conj
-
2236
יִּזְרְק֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et répandirent
6083
עָפָ֛ר
subs.m.sg.a
de la poussière
5921
עַל־
prep
sur
7218
רָאשֵׁיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs têtes
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמָֽיְמָה׃
subs.m.pl.a
en la jetant] vers les cieux


Job 2:13

Et ils se tinrent assis à terre auprès de lui sept jours et sept nuits, sans lui dire une parole, car ils voyaient combien sa douleur était grande.  

9005
וַ
conj
-
3427
יֵּשְׁב֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils s’assirent
854
אִתֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
avec
9003
לָ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
lui à terre
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
sept
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
jours
9005
וְ
conj
-
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
et sept
3915
לֵילֹ֑ות
subs.m.pl.a
nuits
9005
וְ
conj
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
et nul
1696
דֹּבֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
dit
413
אֵלָיו֙
prep.prs.p3.m.sg
ne lui
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
une parole
3588
כִּ֣י
conj
car
7200
רָא֔וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils voyaient
3588
כִּֽי־
conj
que
1431
גָדַ֥ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
grande
9006
הַ
art
-
3511
כְּאֵ֖ב
subs.m.sg.a
sa douleur
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
était très




Publicité


Publicité