La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Jérémie 33

×

Yirmyāhû

Jérémie 33:1

La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie une seconde fois, en ces mots, pendant qu'il était encore enfermé dans la cour de la prison:  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֧י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
1697
דְבַר־
subs.m.sg.c
Et la parole
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
413
אֶֽל־
prep
à
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Jérémie
8145
שֵׁנִ֑ית
advb.f.sg.a
une seconde
9005
וְ
conj
-
1931
הוּא֙
prps.p3.m.sg
fois, lorsqu’il
5750
עֹודֶ֣נּוּ
advb.m.sg.a.prs.p3.m.sg
était encore
6113
עָצ֔וּר
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
enfermé
9001
בַּ
prep
-
2691
חֲצַ֥ר
subs.u.sg.c
dans la cour
9006
הַ
art
-
4307
מַּטָּרָ֖ה
subs.f.sg.a
de la prison
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant


Jérémie 33:2

Ainsi parle l'Éternel, qui fait ces choses, L'Éternel, qui les conçoit et les exécute, Lui, dont le nom est l'Éternel:  

3541
כֹּֽה־
advb
Ainsi
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6213
עֹשָׂ֑הּ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.f.sg
qui fait
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
cela, l’Éternel
3335
יֹוצֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
propose
853
אֹותָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
qui se le
9003
לַ
prep
-
3559
הֲכִינָ֖הּ
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.f.sg
pour l’effectuer
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
8034
שְׁמֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
est son nom


Jérémie 33:3

Invoque-moi, et je te répondrai; Je t'annoncerai de grandes choses, des choses cachées, Que tu ne connais pas.  

7121
קְרָ֥א
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Crie
413
אֵלַ֖י
prep
vers
9005
וְ
conj
-
6030
אֶעֱנֶ֑ךָּ
verbo.qal.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
moi, et je te répondrai
9005
וְ
conj
-
5046
אַגִּ֧ידָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
et je te déclarerai
9003
לְּךָ֛
prep.prs.p2.m.sg
-
1419
גְּדֹלֹ֥ות
subs.f.pl.a
des choses grandes
9005
וּ
conj
-
1219
בְצֻרֹ֖ות
subs.f.pl.a
et cachées
3808
לֹ֥א
nega
pas
3045
יְדַעְתָּֽם׃ ס
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
que tu ne sais


Jérémie 33:4

Car ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël, Sur les maisons de cette ville Et sur les maisons des rois de Juda, Qui seront abattues par les terrasses et par l'épée,  

3588
כִּי֩
conj
Car
3541
כֹ֨ה
advb
ainsi
559
אָמַ֤ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
le Dieu
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
5921
עַל־
prep
touchant
1004
בָּתֵּי֙
subs.m.pl.c
les maisons
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ville
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
de cette
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et touchant
1004
בָּתֵּ֖י
subs.m.pl.c
les maisons
4428
מַלְכֵ֣י
subs.m.pl.c
des rois
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
de Juda
9006
הַ
conj
-
5422
נְּתֻצִ֕ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
qui sont renversées
413
אֶל־
prep
à cause
9006
הַ
art
-
5550
סֹּלְלֹ֖ות
subs.f.pl.a
des terrasses
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et à cause
9006
הֶ
art
-
2719
חָֽרֶב׃
subs.f.sg.a
de l’épée


Jérémie 33:5

Quand on s'avancera pour combattre les Chaldéens, Et qu'elles seront remplies des cadavres des hommes Que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur, Et à cause de la méchanceté desquels je cacherai ma face à cette ville;  

935
בָּאִ֗ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
Ils s’en vont
9003
לְ
prep
-
3898
הִלָּחֵם֙
verbo.nif.infc.u.u.u.a
pour combattre
854
אֶת־
prep
les
9006
הַ
art
-
3778
כַּשְׂדִּ֔ים
nmpr.m.pl.a
les Chaldéens
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4390
מַלְאָם֙
verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
pour remplir
853
אֶת־
prep
contre
6297
פִּגְרֵ֣י
subs.m.pl.c
maisons] des cadavres
9006
הָ
art
-
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
des hommes
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5221
הִכֵּ֥יתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
j’ai frappés
9001
בְ
prep
-
639
אַפִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
dans ma colère
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
2534
חֲמָתִ֑י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
et dans ma fureur
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
desquels
5641
הִסְתַּ֤רְתִּי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
j’ai caché
6440
פָנַי֙
subs.m.pl.a
ma face
4480
מֵ
prep
-
9006
הָ
art
-
5892
עִ֣יר
subs.f.sg.a
ville
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֔את
prde.f.sg
de cette
5921
עַ֖ל
prep
et à cause de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
7451
רָעָתָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
l’iniquité


Jérémie 33:6

Voici, je lui donnerai la guérison et la santé, je les guérirai, Et je leur ouvrirai une source abondante de paix et de fidélité.  

2009
הִנְנִ֧י
intj.prs.p1.u.sg
-
5927
מַעֲלֶה־
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
je lui appliquerai
9003
לָּ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
724
אֲרֻכָ֥ה
subs.f.sg.a
un appareil de pansement
9005
וּ
conj
-
4832
מַרְפֵּ֖א
subs.m.sg.a
et des remèdes
9005
וּ
conj
-
7495
רְפָאתִ֑ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
et je les guérirai
9005
וְ
conj
-
1540
גִלֵּיתִ֣י
verbo.piel.perf.p1.u.sg
et leur révélerai
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
6283
עֲתֶ֥רֶת
subs.f.sg.c
une abondance
7965
שָׁלֹ֖ום
subs.m.sg.a
de paix
9005
וֶ
conj
-
571
אֱמֶֽת׃
subs.f.sg.a
et de vérité


Jérémie 33:7

Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d'Israël, Et je les rétablirai comme autrefois.  

9005
וַ
conj
-
7725
הֲשִֽׁבֹתִי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
et je rétablirai
853
אֶת־
prep
-
7622
שְׁב֣וּת
subs.f.sg.c
les captifs
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
de Juda
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
7622
שְׁב֣וּת
subs.f.sg.c
et les captifs
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וּ
conj
-
1129
בְנִתִ֖ים
verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
et je les bâtirai
9002
כְּ
prep
-
9001
בָ
prep
-
7223
רִֽאשֹׁנָֽה׃
subs.f.sg.a
comme au commencement


Jérémie 33:8

Je les purifierai de toutes les iniquités qu'ils ont commises contre moi, Je leur pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils m'ont offensé, Par lesquelles ils se sont révoltés contre moi.  

9005
וְ
conj
-
2891
טִ֣הַרְתִּ֔ים
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
et je les purifierai
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de toute
5771
עֲוֹנָ֖ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
leur iniquité
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
par laquelle
2398
חָֽטְאוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils ont péché
9003
לִ֑י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וְ
conj
-
5545
סָלַחְתִּ֗י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
contre moi, et je pardonnerai
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toutes
5771
עֲוֹנֹֽותֵיהֶם֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs iniquités
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
par lesquelles
2398
חָֽטְאוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils ont péché
9003
לִ֔י
prep.prs.p1.u.sg
-
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
contre moi et [par lesquelles
6586
פָּ֥שְׁעוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils se sont rebellés
9001
בִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Jérémie 33:9

Cette ville sera pour moi un sujet de joie, de louange et de gloire, Parmi toutes les nations de la terre, Qui apprendront tout le bien que je leur ferai; Elles seront étonnées et émues de tout le bonheur Et de toute la postérité que je leur accorderai.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָ֣יְתָה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
Et ce sera
9003
לִּ֗י
prep.prs.p1.u.sg
-
9003
לְ
prep
-
8034
שֵׁ֤ם
subs.m.sg.c
pour moi un nom
8342
שָׂשֹׂון֙
subs.m.sg.a
d’allégresse
9003
לִ
prep
-
8416
תְהִלָּ֣ה
subs.f.sg.a
une louange
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
8597
תִפְאֶ֔רֶת
subs.f.sg.a
et un ornement
9003
לְ
prep
-
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
parmi toutes
1471
גֹּויֵ֣י
subs.m.pl.c
les nations
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
de la terre
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
qui
8085
יִשְׁמְע֜וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
apprendront
853
אֶת־
prep
envers eux
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָ֗ה
subs.f.sg.a
la bonté
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
dont
595
אָֽנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
j’
6213
עֹשֶׂ֣ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ai usé
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וּ
conj
-
6342
פָחֲד֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et ils craindront
9005
וְ
conj
-
7264
רָֽגְז֗וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et trembleront
5921
עַ֤ל
prep
à cause de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
9006
הַ
art
-
2896
טֹּובָה֙
subs.f.sg.a
le bien
9005
וְ
conj
-
5921
עַ֣ל
prep
et à cause de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
9006
הַ
art
-
7965
שָּׁלֹ֔ום
subs.m.sg.a
la prospérité
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
dont
595
אָֽנֹכִ֖י
prps.p1.u.sg
je
6213
עֹ֥שֶׂה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
les ferai jouir
9003
לָּֽהּ׃ ס
prep.prs.p3.f.sg
-


Jérémie 33:10

Ainsi parle l'Éternel: On entendra encore dans ce lieu Dont vous dites: Il est désert, il n'y a plus d'hommes, plus de bêtes; On entendra dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem, Dévastées, privées d'hommes, d'habitants, de bêtes,  

3541
כֹּ֣ה׀
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
5750
עֹוד֮
advb.m.sg.a
encore
8085
יִשָּׁמַ֣ע
verbo.nif.impf.p3.m.sg
on entendra
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹום־
subs.m.sg.a
Dans ce lieu
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֒
prde.m.sg
-ci
834
אֲשֶׁר֙
conj
dont
859
אַתֶּ֣ם
prps.p2.m.pl
vous
559
אֹֽמְרִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
dites
2720
חָרֵ֣ב
adjv.m.sg.a
C’est un désert
1931
ה֔וּא
prps.p3.m.sg
où il n’y
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
a pas
120
אָדָ֖ם
subs.m.sg.a
d’homme
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֣ין
subs.m.sg.c
et où il n’y a pas
929
בְּהֵמָ֑ה
subs.f.sg.a
de bête
9001
בְּ
prep
-
5892
עָרֵ֤י
subs.f.pl.c
dans les villes
3063
יְהוּדָה֙
nmpr.u.sg.a
de Juda
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
2351
חֻצֹ֣ות
subs.m.pl.c
et dans les rues
3389
יְרוּשָׁלִַ֔ם
nmpr.u.sg.a
de Jérusalem
9006
הַֽ
conj
-
8074
נְשַׁמֹּ֗ות
verbo.nif.ptca.u.f.pl.a
qui sont désolées
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
où il n’y a pas
120
אָדָ֛ם
subs.m.sg.a
d’homme
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
et où il n’y a pas
3427
יֹושֵׁ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
d’habitant
9005
וּ
conj
-
4480
מֵ
prep
-
369
אֵ֥ין
subs.m.sg.c
et où il n’y a pas
929
בְּהֵמָֽה׃
subs.f.sg.a
de bête


Jérémie 33:11

Les cris de réjouissance et les cris d'allégresse, Les chants du fiancé et les chants de la fiancée, La voix de ceux qui disent: Louez l'Éternel des armées, Car l'Éternel est bon, car sa miséricorde dure à toujours! La voix de ceux qui offrent des sacrifices d'actions de grâces Dans la maison de l'Éternel. Car je ramènerai les captifs du pays, je les rétablirai comme autrefois, Dit l'Éternel.  

6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
la voix
8342
שָׂשֹׂ֞ון
subs.m.sg.a
de l’allégresse
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
et la voix
8057
שִׂמְחָ֗ה
subs.f.sg.a
de la joie
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
la voix
2860
חָתָן֮
subs.m.sg.a
de l’époux
9005
וְ
conj
-
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
et la voix
3618
כַּלָּה֒
subs.f.sg.a
de l’épouse
6963
קֹ֣ול
subs.m.sg.c
la voix
559
אֹמְרִ֡ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
de ceux qui disent
3034
הֹודוּ֩
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Célébrez
853
אֶת־
prep
-
3068
יְהוָ֨ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6635
צְבָאֹ֜ות
subs.m.pl.a
des armées
3588
כִּֽי־
conj
car
2896
טֹ֤וב
adjv.m.sg.a
est bon
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3588
כִּֽי־
conj
car
9003
לְ
prep
-
5769
עֹולָ֣ם
subs.m.sg.a
demeure] à toujours
2617
חַסְדֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
sa bonté
935
מְבִאִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
– des gens qui apportent
8426
תֹּודָ֖ה
subs.f.sg.a
des actions de grâces
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
à la maison
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
3588
כִּֽי־
conj
Car
7725
אָשִׁ֧יב
verbo.hif.impf.p1.u.sg
je délivrerai
853
אֶת־
prep
-
7622
שְׁבוּת־
subs.f.sg.c
de sa captivité
9006
הָ
art
-
776
אָ֛רֶץ
subs.u.sg.a
le pays
9002
כְּ
prep
-
9001
בָ
prep
-
7223
רִאשֹׁנָ֖ה
subs.f.sg.a
il était au commencement
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Jérémie 33:12

Ainsi parle l'Éternel des armées: Il y aura encore dans ce lieu Qui est désert, sans hommes ni bêtes, Et dans toutes ses villes, Il y aura des demeures pour les bergers Faisant reposer leurs troupeaux.  

3541
כֹּֽה־
advb
Ainsi
559
אָמַר֮
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
6635
צְבָאֹות֒
subs.m.pl.a
des armées
5750
עֹ֞וד
advb.m.sg.a
encore
1961
יִֽהְיֶ֣ה׀
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il y aura
9001
בַּ
prep
-
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
lieu
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֗ה
prde.m.sg
Dans ce
9006
הֶ
conj
-
2720
חָרֵ֛ב
adjv.m.sg.a
qui est désert
4480
מֵֽ
prep
-
369
אֵין־
subs.m.sg.c
où il n’
120
אָדָ֥ם
subs.m.sg.a
y a ni homme
9005
וְ
conj
-
5704
עַד־
prep
ni
929
בְּהֵמָ֖ה
subs.f.sg.a
bête
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et dans toutes
5892
עָרָ֑יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
ses villes
5116
נְוֵ֣ה
subs.m.sg.c
une demeure
7462
רֹעִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
de bergers
7257
מַרְבִּצִ֖ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
qui y feront reposer
6629
צֹֽאן׃
subs.u.sg.a
leur menu bétail


Jérémie 33:13

Dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine, Dans les villes du midi, Dans le pays de Benjamin et aux environs de Jérusalem, Et dans les villes de Juda, Les brebis passeront encore sous la main de celui qui les compte, Dit l'Éternel.  

9001
בְּ
prep
-
5892
עָרֵ֨י
subs.f.pl.c
dans les villes
9006
הָ
art
-
2022
הָ֜ר
subs.m.sg.a
de la montagne
9001
בְּ
prep
-
5892
עָרֵ֤י
subs.f.pl.c
dans les villes
9006
הַ
art
-
8219
שְּׁפֵלָה֙
subs.f.sg.a
du pays plat
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
et dans les villes
9006
הַ
art
-
5045
נֶּ֔גֶב
subs.m.sg.a
du midi
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
776
אֶ֧רֶץ
subs.u.sg.c
et dans le pays
1144
בִּנְיָמִ֛ן
nmpr.u.sg.a
de Benjamin
9005
וּ
conj
-
9001
בִ
prep
-
5439
סְבִיבֵ֥י
subs.m.pl.c
et dans les environs
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
de Jérusalem
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5892
עָרֵ֣י
subs.f.pl.c
et dans les villes
3063
יְהוּדָ֑ה
nmpr.u.sg.a
de Juda
5750
עֹ֣ד
advb.m.sg.a
encore
5674
תַּעֲבֹ֧רְנָה
verbo.qal.impf.p3.f.pl
passera
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֛אן
subs.u.sg.a
le menu bétail
5921
עַל־
prep
sous
3027
יְדֵ֥י
subs.u.du.c
les mains
4487
מֹונֶ֖ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
de celui qui le compte
559
אָמַ֥ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָֽה׃ ס
nmpr.m.sg.a
l’Éternel


Jérémie 33:14

Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, Où j'accomplirai la bonne parole Que j'ai dite sur la maison d'Israël et sur la maison de Juda.  

2009
הִנֵּ֛ה
intj
Voici
3117
יָמִ֥ים
subs.m.pl.a
des jours
935
בָּאִ֖ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
viennent
5002
נְאֻם־
subs.m.sg.c
dit
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9005
וַ
conj
-
6965
הֲקִֽמֹתִי֙
verbo.hif.perf.p1.u.sg
où j’accomplirai
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
parole
9006
הַ
art
-
2896
טֹּ֔וב
adjv.m.sg.a
la bonne
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1696
דִּבַּ֛רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
j’ai dite
413
אֶל־
prep
à
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
la maison
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
et à
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
la maison
3063
יְהוּדָֽה׃
nmpr.u.sg.a
de Juda


Jérémie 33:15

En ces jours et en ce temps-là, Je ferai éclore à David un germe de justice; Il pratiquera la justice et l'équité dans le pays.  

9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִ֤ים
subs.m.pl.a
En ces jours
9006
הָ
art
-
1992
הֵם֙
prde.p3.m.pl
-là
9005
וּ
conj
-
9001
בָ
prep
-
6256
עֵ֣ת
subs.u.sg.a
et en ce temps
9006
הַ
art
-
1931
הִ֔יא
prde.p3.f.sg
-là
6779
אַצְמִ֥יחַ
verbo.hif.impf.p1.u.sg
je ferai germer
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
à David
6780
צֶ֣מַח
subs.m.sg.c
un Germe
6666
צְדָקָ֑ה
subs.f.sg.a
de justice
9005
וְ
conj
-
6213
עָשָׂ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
et il exercera
4941
מִשְׁפָּ֥ט
subs.m.sg.a
le jugement
9005
וּ
conj
-
6666
צְדָקָ֖ה
subs.f.sg.a
et la justice
9001
בָּ
prep
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
dans le pays


Jérémie 33:16

En ces jours-là, Juda sera sauvé, Jérusalem aura la sécurité dans sa demeure; Et voici comment on l'appellera: L'Éternel notre justice.  

9001
בַּ
prep
-
3117
יָּמִ֤ים
subs.m.pl.a
En ces jours
9006
הָ
art
-
1992
הֵם֙
prde.p3.m.pl
-là
3467
תִּוָּשַׁ֣ע
verbo.nif.impf.p3.f.sg
sera sauvé
3063
יְהוּדָ֔ה
nmpr.u.sg.a
Juda
9005
וִ
conj
-
3389
ירוּשָׁלִַ֖ם
nmpr.u.sg.a
et Jérusalem
7931
תִּשְׁכֹּ֣ון
verbo.qal.impf.p3.f.sg
demeurera
9003
לָ
prep
-
983
בֶ֑טַח
subs.m.sg.a
en sécurité
9005
וְ
conj
-
2088
זֶ֥ה
prde.m.sg
et voici
834
אֲשֶׁר־
conj
comment
7121
יִקְרָא־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
on l’appellera
9003
לָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
-
3068
יְהוָ֥ה׀
nmpr.m.sg.a
L’Éternel
6664
צִדְקֵֽנוּ׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
notre justice


Jérémie 33:17

Car ainsi parle l'Éternel: David ne manquera jamais d'un successeur Assis sur le trône de la maison d'Israël;  

3588
כִּי־
conj
Car
3541
כֹ֖ה
advb
ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
3808
לֹֽא־
nega
pas
3772
יִכָּרֵ֣ת
verbo.nif.impf.p3.m.sg
ne manquera
9003
לְ
prep
-
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
d’un homme
3427
יֹשֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
assis
5921
עַל־
prep
sur
3678
כִּסֵּ֥א
subs.m.sg.c
le trône
1004
בֵֽית־
subs.m.sg.c
de la maison
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
d’Israël


Jérémie 33:18

Les sacrificateurs, les Lévites, ne manqueront jamais devant moi de successeurs Pour offrir des holocaustes, brûler de l'encens avec les offrandes, Et faire des sacrifices tous les jours.  

9005
וְ
conj
-
9003
לַ
prep
-
3548
כֹּהֲנִים֙
subs.m.pl.a
et les sacrificateurs
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֔ם
adjv.m.pl.a
les Lévites
3808
לֹֽא־
nega
pas
3772
יִכָּרֵ֥ת
verbo.nif.impf.p3.m.sg
ne manqueront
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
moi, d’un homme
4480
מִ
prep
-
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנָ֑י
subs.m.pl.a
devant
5927
מַעֲלֶ֨ה
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
offrant
5930
עֹולָ֜ה
subs.f.sg.a
des holocaustes
9005
וּ
conj
-
6999
מַקְטִ֥יר
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
et faisant fumer
4503
מִנְחָ֛ה
subs.f.sg.a
des offrandes de gâteau
9005
וְ
conj
-
6213
עֹ֥שֶׂה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
et faisant
2077
זֶּ֖בַח
subs.m.sg.a
des sacrifices
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
9006
הַ
art
-
3117
יָּמִֽים׃ ס
subs.m.pl.a
les jours


Jérémie 33:19

La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots:  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Et la parole
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
413
אֶֽל־
prep
à
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Jérémie
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽור׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant


Jérémie 33:20

Ainsi parle l'Éternel: Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour Et mon alliance avec la nuit, En sorte que le jour et la nuit ne soient plus en leur temps,  

3541
כֹּ֚ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
518
אִם־
conj
Quand
6565
תָּפֵ֨רוּ֙
verbo.hif.impf.p2.m.pl
vous romprez
853
אֶת־
prep
-
1285
בְּרִיתִ֣י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon alliance
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֔ום
subs.m.sg.a
touchant le jour
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1285
בְּרִיתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
et mon alliance
9006
הַ
art
-
3915
לָּ֑יְלָה
subs.m.sg.a
touchant la nuit
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
1115
בִלְתִּ֛י
subs.u.sg.c
pas
1961
הֱיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de sorte qu’il n’y ait
3119
יֹֽומָם־
advb
de jour
9005
וָ
conj
-
3915
לַ֖יְלָה
advb.m.sg.a
et de nuit
9001
בְּ
prep
-
6256
עִתָּֽם׃
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
en leur temps


Jérémie 33:21

Alors aussi mon alliance sera rompue avec David, mon serviteur, En sorte qu'il n'aura point de fils régnant sur son trône, Et mon alliance avec les Lévites, les sacrificateurs, qui font mon service.  

1571
גַּם־
advb
alors aussi
1285
בְּרִיתִ֤י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon alliance
6565
תֻפַר֙
verbo.hof.impf.p3.f.sg
sera rompue
854
אֶת־
prep
avec
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
5650
עַבְדִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon serviteur
4480
מִ
prep
-
1961
הְיֹֽות־
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de sorte qu’il n’ait
9003
לֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
-
1121
בֵ֖ן
subs.m.sg.a
pas de fils
4427
מֹלֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
régnant
5921
עַל־
prep
sur
3678
כִּסְאֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son trône
9005
וְ
conj
-
854
אֶת־
prep
– et avec
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֥ם
subs.m.pl.a
les Lévites
9006
הַ
art
-
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
les sacrificateurs
8334
מְשָׁרְתָֽי׃
subs.piel.ptca.u.m.pl.a
qui me servent


Jérémie 33:22

De même qu'on ne peut compter l'armée des cieux, Ni mesurer le sable de la mer, De même je multiplierai la postérité de David, mon serviteur, Et les Lévites qui font mon service.  

834
אֲשֶׁ֤ר
conj
Comme
3808
לֹֽא־
nega
ne
5608
יִסָּפֵר֙
verbo.nif.impf.p3.m.sg
peut se nombrer
6635
צְבָ֣א
subs.m.sg.c
l’armée
9006
הַ
art
-
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
des cieux
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֥א
nega
ni
4058
יִמַּ֖ד
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se mesurer
2344
חֹ֣ול
subs.m.sg.c
le sable
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֑ם
subs.m.sg.a
de la mer
3651
כֵּ֣ן
advb
ainsi
7235
אַרְבֶּ֗ה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
je multiplierai
853
אֶת־
prep
qui me
2233
זֶ֨רַע֙
subs.m.sg.c
la semence
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
de David
5650
עַבְדִּ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon serviteur
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3881
לְוִיִּ֖ם
subs.m.pl.a
et les Lévites
8334
מְשָׁרְתֵ֥י
verbo.piel.ptca.u.m.pl.c
servent
853
אֹתִֽי׃ ס
prep.prs.p1.u.sg
-


Jérémie 33:23

La parole de l'Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots:  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
Et la parole
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
de l’Éternel
413
אֶֽל־
prep
à
3414
יִרְמְיָ֖הוּ
nmpr.m.sg.a
Jérémie
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant


Jérémie 33:24

N'as-tu pas remarqué ce que disent ces gens: Les deux familles que l'Éternel avait choisies, il les a rejetées? Ainsi ils méprisent mon peuple, Au point de ne plus le regarder comme une nation.  

9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֣וא
nega
N’as-tu pas
7200
רָאִ֗יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
vu
4100
מָֽה־
prin.u.u
ce que
9006
הָ
art
-
5971
עָ֤ם
subs.m.sg.a
peuple
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
ce
1696
דִּבְּר֣וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
a dit
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
Les deux
9006
הַ
art
-
4940
מִּשְׁפָּחֹ֗ות
subs.f.pl.a
familles
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
977
בָּחַ֧ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avait choisies
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
9001
בָּהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
3988
יִּמְאָסֵ֑ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
il les a aussi rejetées
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
5971
עַמִּי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon peuple
5006
יִנְאָצ֔וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
… Et ils ont méprisé
4480
מִֽ
prep
-
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
eux, il ne soit
5750
עֹ֖וד
advb.m.sg.a
plus
1471
גֹּ֥וי
subs.m.sg.a
une nation
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶֽם׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
de manière à ce que devant


Jérémie 33:25

Ainsi parle l'Éternel: Si je n'ai pas fait mon alliance avec le jour et avec la nuit, Si je n'ai pas établi les lois des cieux et de la terre,  

3541
כֹּ֚ה
advb
Ainsi
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dit
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
l’Éternel
518
אִם־
conj
Si
3808
לֹ֥א
nega
ne [demeure pas
1285
בְרִיתִ֖י
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
mon alliance
3119
יֹומָ֣ם
advb
touchant le jour
9005
וָ
conj
-
3915
לָ֑יְלָה
advb.m.sg.a
et la nuit
2708
חֻקֹּ֛ות
subs.f.pl.c
les ordonnances
8064
שָׁמַ֥יִם
subs.m.pl.a
des cieux
9005
וָ
conj
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
et de la terre
3808
לֹא־
nega
si je n’ai pas
7760
שָֽׂמְתִּי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
établi


Jérémie 33:26

Alors aussi je rejetterai la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, Et je ne prendrai plus dans sa postérité ceux qui domineront Sur les descendants d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et j'aurai pitié d'eux.  

1571
גַּם־
advb
alors aussi
2233
זֶ֣רַע
subs.m.sg.c
la semence
3290
יַעֲקֹוב֩
nmpr.m.sg.a
de Jacob
9005
וְ
conj
-
1732
דָוִ֨ד
nmpr.m.sg.a
et de David
5650
עַבְדִּ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon serviteur
3988
אֶמְאַ֗ס
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je rejetterai
4480
מִ
prep
-
3947
קַּ֤חַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour ne pas prendre
4480
מִ
prep
-
2233
זַּרְעֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa semence
4910
מֹֽשְׁלִ֔ים
subs.qal.ptca.u.m.pl.a
ceux qui domineront
413
אֶל־
prep
sur
2233
זֶ֥רַע
subs.m.sg.c
la semence
85
אַבְרָהָ֖ם
nmpr.m.sg.a
d’Abraham
3446
יִשְׂחָ֣ק
nmpr.m.sg.a
d’Isaac
9005
וְ
conj
-
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
et de Jacob
3588
כִּֽי־
conj
car
7725
אָשִׁ֥יב
verbo.hif.impf.p1.u.sg
je rétablirai
853
אֶת־
prep
-
7622
שְׁבוּתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leurs captifs
9005
וְ
conj
-
7355
רִחַמְתִּֽים׃ ס
verbo.piel.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.pl
et j’aurai compassion




Publicité


Publicité