La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Jean 8

×

Jean 8:1

Jésus se rendit à la montagne des oliviers.  

2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
1161
δὲ
CONJ
Et
4198
ἐπορεύθη
V-AOI-3S
s’en alla
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὸ
T-ASN
la
3735
ὄρος
N-ASN
montagne
3588
τῶν
T-GPF
des
1636
ἐλαιῶν
N-GPF
Oliviers


Jean 8:2

Mais, dès le matin, il alla de nouveau dans le temple, et tout le peuple vint à lui. S'étant assis, il les enseignait.  

3722
ὄρθρου
N-GSM
au point du jour
1161
δὲ
CONJ
Et
3825
πάλιν
ADV
encore
3854
παραγεἰνεται
V-PNI-3S
il vint
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
au
2411
ἱερόν
N-ASN
temple
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πᾶς
A-NSM
tout
3588

T-NSM
le
2992
λαὸς
N-NSM
peuple
2064
ἤρχετο
V-INI-3S
vint
4314
πρὸς
PREP
à
846
αὐτόν
P-ASM
lui


Jean 8:3

Alors les scribes et les pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère;  

71
ἄγουσιν
V-PAI-3P
amènent
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
οἱ
T-NPM
les
1122
γραμματεῖς
N-NPM
scribes
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
1909
ἐπὶ
PREP
en
266
ἁμαρτεια
N-ASF
-
1135
γυναῖκα
N-ASF
une femme
2983
εἰλημμένην
V-PPP-ASF
-
2532
καὶ
CONJ
et
2476
στήσαντες
V-AAP-NPM
ayant placée
846
αὐτὴν
P-ASF
lui
1722
ἐν
PREP
devant
3319
μέσῳ
A-DSN
lui


Jean 8:4

et, la plaçant au milieu du peuple, ils dirent à Jésus: Maître, cette femme a été surprise en flagrant délit d'adultère.  

3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
disent
846
αὐτῷ
P-DSM
ils lui
1598
εκπειράζοντες
V-PAP-NPM
-
846
αὐτόν
P-ASM
-
3588
οἱ
T-NPM
-
2409
ἱερεῖς
N-NPM
-
2443
ἵνα
CONJ
-
2192
ἔχωσιν
V-PAS-3P
-
2724
κατηγορείαν
N-ASF
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
-
1320
διδάσκαλε
N-VSM
Maître
3778
αὕτη
D-NSF
cette
3588

T-NSF
-
1135
γυνὴ
N-NSF
-
2638
κατείληπται
V-RPI-3S
-
1888
ἐπαὐτοφώρῳ
ADV
le fait
3431
μοιχευομένη
V-PPP-NSF
même, commettant adultère


Jean 8:5

Moïse, dans la loi, nous a ordonné de lapider de telles femmes: toi donc, que dis-tu?  

3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moïse
1161
δὲ
CONJ
Or
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
la
3551
νόμῳ
N-DSM
loi
2753
ἐκέλευσεν
V-AAI-3S
-
3588
τὰς
T-APF
-
5108
τοιαύτας
D-APF
de telles
3034
λιθάζειν·
V-PAN
-
4771
σὺ
P-2NS
femmes toi
1161
δὲ
CONJ
-
3568
νῦν
ADV
-
5101
τί
I-ASN
que
3004
λέγεις
V-PAI-2S
dis


Jean 8:6

Ils disaient cela pour l'éprouver, afin de pouvoir l'accuser. Mais Jésus, s'étant baissé, écrivait avec le doigt sur la terre.  

3588

T-NSM
avec le
1161
δὲ
CONJ
Or
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
2736
κάτω
ADV
-
2955
κύψας
V-AAP-NSM
s’étant baissé
3588
τῷ
T-DSM
la
1147
δακτύλῳ
N-DSM
doigt
1125
κατέγραφεν
V-IAI-3S
écrivait
1519
εἰς
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
terre


Jean 8:7

Comme ils continuaient à l'interroger, il se releva et leur dit: Que celui de vous qui est sans péché jette le premier la pierre contre elle.  

5613
ὡς
ADV
comme
1161
δὲ
CONJ
Et
1961
ἐπέμενον
V-IAI-3P
ils continuaient
2065
ἐρωτῶντες
V-PAP-NPM
interroger
352
ἀνέκυψεν
V-AAI-3S
s’étant relevé
2532
καὶ
CONJ
-
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
à l’
3588

T-NSM
Que celui
361
ἀναμάρτητος
A-NSM
qui est sans péché
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
4413
πρῶτος
A-NSM-S
le premier
1909
ἐπ᾽
PREP
contre
846
αὐτὴν
P-ASF
il leur
906
βαλέτω
V-2AAM-3S
jette
3037
λίθον
N-ASM
pierre


Jean 8:8

Et s'étant de nouveau baissé, il écrivait sur la terre.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3825
πάλιν
ADV
s’étant encore
2955
κατακύψας
V-AAP-NSM
baissé
3588
τῷ
T-DSM
la
1147
δακτύλῳ
N-DSM
-
1125
κατέγραφεν
V-IAI-3S
il écrivait
1519
εἰς
PREP
sur
3588
τὴν
T-ASF
-
1093
γῆν
N-ASF
terre


Jean 8:9

Quand ils entendirent cela, accusés par leur conscience, ils se retirèrent un à un, depuis les plus âgés jusqu'aux derniers; et Jésus resta seul avec la femme qui était là au milieu.  

1538
ἕκαστος
A-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τῶν
T-GPM
eux
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
-
1831
ἐξήρχετο
V-INI-3S
sortirent
756
ἀρξάμενοι
V-AMP-NPM
en commençant
575
ἀπὸ
PREP
depuis
3588
τῶν
T-GPM
-
4245
πρεσβυτέρων
A-GPM-C
les plus anciens
5620
ὥστε
CONJ
-
3956
πάντας
A-APM
-
1831
ἐξελθεῖν·
V-2AAN
-
2532
καὶ
CONJ
-
2641
κατελείφθη
V-API-3S
fut laissé
3441
μόνος
A-NSM
seul
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
-
1135
γυνὴ
N-NSF
la femme
1722
ἐν
PREP
devant
3319
μέσῳ
A-DSN
-
1510
οὖσα
V-PAP-NSF
-


Jean 8:10

Alors s'étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit: Femme, où sont ceux qui t'accusaient? Personne ne t'a-t-il condamnée?  

352
ἀνακύψας
V-AAP-NSM
s’étant relevé
1161
δὲ
CONJ
Et
3588

T-NSM
la
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588
τῇ
T-DSF
tes
1135
γυναίκει·
N-DSF
femme
4226
ποῦ
ADV-I
1510
εἰσιν
V-PAI-3P
sont
3762
οὐδείς
A-NSM-N
Nul
4771
σε
P-2AS
-
2632
κατέκρεινεν
V-AAI-3S
a-t-il condamnée


Jean 8:11

Elle répondit: Non, Seigneur. Et Jésus lui dit: Je ne te condamne pas non plus: va, et ne pèche plus.  

2548
κἀκεῖνη
D-NSF-K
-
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
3762
οὐδείς
A-NSM-N
Nul
2962
κύριε
N-VSM
Seigneur
3588

T-NSM
elle
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3761
οὐδὲ
CONJ-N
non plus
1473
ἐγώ
P-1NS
Moi
4771
σε
P-2AS
-
2632
κατακρίνω·
V-PAI-1S
condamne
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
-
575
ἀπὸ
PREP
– dorénavant
3588
τοῦ
T-GSM
-
3568
νῦν
ADV
– dorénavant
3371
μηκέτι
ADV-N
plus
264
ἁμάρτανε
V-PAM-2S
ne pèche


Jean 8:12

Jésus leur parla de nouveau, et dit: Je suis la lumière du monde; celui qui me suit ne marchera pas dans les ténèbres, mais il aura la lumière de la vie.  

3825
Πάλιν
ADV
encore
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
parla
3588

T-NSM
la
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
1473
ἐγώ
P-1NS
Moi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je suis
3588
τὸ
T-NSN
du
5457
φῶς
N-NSN
lumière
3588
τοῦ
T-GSM
celui
2889
κόσμου·
N-GSM
monde
3588

T-NSM
les
190
ἀκολουθῶν
V-PAP-NSM
suit
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3756
οὐ
PRT-N
point
3361
μὴ
PRT-N
ne
4043
περιπατήσῃ
V-AAS-3S
marchera
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
la
4653
σκοτίᾳ
N-DSF
ténèbres
235
ἀλλ’
CONJ
mais
2192
ἕξει
V-FAI-3S
il aura
3588
τὸ
T-ASN
de la
5457
φῶς
N-ASN
lumière
3588
τῆς
T-GSF
-
2222
ζωῆς
N-GSF
vie


Jean 8:13

Là-dessus, les pharisiens lui dirent: Tu rends témoignage de toi-même; ton témoignage n'est pas vrai.  

3004
εἶπον
V-2AAI-3P
-
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588
οἱ
T-NPM
Les
5330
Φαρισαῖοι·
N-NPM
pharisiens
4771
σὺ
P-2NS
Tu
4012
περὶ
PREP
de
4572
σεαυτοῦ
F-2GSM
toi-même
3140
μαρτυρεῖς·
V-PAI-2S
rends témoignage
3588

T-NSF
ton
3141
μαρτυρία
N-NSF
témoignage
4771
σου
P-2GS
-
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
n’est
227
ἀληθής
A-NSF
vrai


Jean 8:14

Jésus leur répondit: Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d'où je suis venu et où je vais; mais vous, vous ne savez d'où je viens ni où je vais.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
2579
κἂν
COND-K
Quoique
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
3140
μαρτυρῶ
V-PAS-1S
je rende témoignage
4012
περὶ
PREP
de
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
moi-même
227
ἀληθής
A-NSF
vrai
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSF
mon
3141
μαρτυρία
N-NSF
témoignage
1473
μου
P-1GS
-
3754
ὅτι
CONJ
car
1492
οἶδα
V-RAI-1S
je sais
4159
πόθεν
ADV-I
d’où
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
je suis venu
2532
καὶ
CONJ
et
4226
ποῦ
ADV-I
5217
ὑπάγω·
V-PAI-1S
je vais
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
vous ne savez
4159
πόθεν
ADV-I
d’où
2064
ἔρχομαι
V-PNI-1S
je viens
2228

PRT
-
4226
ποῦ
ADV-I
5217
ὑπάγω
V-PAI-1S
je vais


Jean 8:15

Vous jugez selon la chair; moi, je ne juge personne.  

5210
ὑμεῖς
P-2NP
Vous
2596
κατὰ
PREP
selon
3588
τὴν
T-ASF
la
4561
σάρκα
N-ASF
chair
2919
κρίνετε
V-PAI-2P
vous jugez
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
3756
οὐ
PRT-N
je ne
2919
κρίνω
V-PAI-1S
juge
3762
οὐδένα
A-ASM-N
personne


Jean 8:16

Et si je juge, mon jugement est vrai, car je ne suis pas seul; mais le Père qui m'a envoyé est avec moi.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1437
ἐὰν
COND
si
2919
κρίνω
V-PAS-1S
je juge
1161
δὲ
CONJ
aussi
1473
ἐγώ
P-1NS
moi
3588

T-NSF
mon
2920
κρίσις
N-NSF
jugement
3588

T-NSF
le
1699
ἐμὴ
S-1SNSF
mon
228
ἀληθινή
A-NSF
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3754
ὅτι
CONJ
car
3441
μόνος
A-NSM
seul
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
εἰμί
V-PAI-1S
je ne suis
235
ἀλλ’
CONJ
mais
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
-
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
a envoyé
1473
με
P-1AS
-


Jean 8:17

Il est écrit dans votre loi que le témoignage de deux hommes est vrai;  

2532
καὶ
CONJ
Et
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
votre
3551
νόμῳ
N-DSM
loi
1161
δὲ
CONJ
aussi
3588
τῷ
T-DSM
le
5212
ὑμετέρῳ
S-2PDSM
votre
1125
γεγραμμένον
V-RPP-NSN
il est écrit
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
est
3754
ὅτι
CONJ
que
1417
δύο
A-NUI
de deux
444
ἀνθρώπων
N-GPM
hommes
3588

T-NSF
-
3141
μαρτυρία
N-NSF
témoignage
227
ἀληθής
A-NSF
vrai
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
-


Jean 8:18

je rends témoignage de moi-même, et le Père qui m'a envoyé rend témoignage de moi.  

1473
ἐγώ
P-1NS
Moi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je rends
3588

T-NSM
témoignage
3140
μαρτυρῶν
V-PAP-NSM
témoignage
4012
περὶ
PREP
de
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
moi-même
2532
καὶ
CONJ
et
3140
μαρτυρεῖ
V-PAI-3S
rend aussi témoignage
4012
περὶ
PREP
de
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
3588

T-NSM
le
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
a envoyé
1473
με
P-1AS
-
3962
πατήρ
N-NSM
Père


Jean 8:19

Ils lui dirent donc: Où est ton Père? Jésus répondit: Vous ne connaissez ni moi, ni mon Père. Si vous me connaissiez, vous connaîtriez aussi mon Père.  

3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
dirent
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτῷ·
P-DSM
Ils lui
4226
ποῦ
ADV-I
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSM
ton
3962
πατήρ
N-NSM
père
4771
σου
P-2GS
-
611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
3777
οὔτε
CONJ-N
ni
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
Vous ne connaissez
3777
οὔτε
CONJ-N
ni
3588
τὸν
T-ASM
mon
3962
πατέρα
N-ASM
Père
1473
μου·
P-1GS
-
1487
εἰ
COND
si
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
1492
ᾔδειτε
V-2LAI-2P
aviez connu
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τὸν
T-ASM
mon
3962
πατέρα
N-ASM
Père
1473
μου
P-1GS
-
302
ἂν
PRT
-
1492
ᾔδειτε
V-2LAI-2P
vous auriez connu


Jean 8:20

Jésus dit ces paroles, enseignant dans le temple, au lieu où était le trésor; et personne ne le saisit, parce que son heure n'était pas encore venue.  

3778
ταῦτα
D-APN
-
3588
τὰ
T-APN
que son
4487
ῥήματα
N-APN
paroles
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
dit
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSN
-
1049
γαζοφυλακίῳ
N-DSN
le trésor
1321
διδάσκων
V-PAP-NSM
enseignant
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSN
-
2411
ἱερῷ·
N-DSN
le temple
2532
καὶ
CONJ
et
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
personne
4084
ἐπίασεν
V-AAI-3S
prit
846
αὐτόν
P-ASM
ne le
3754
ὅτι
CONJ
parce
3768
οὔπω
ADV-N
n’était pas encore
2064
ἐληλύθει
V-2LAI-3S
venue
3588

T-NSF
-
5610
ὥρα
N-NSF
heure
846
αὐτοῦ
P-GSM
que son


Jean 8:21

Jésus leur dit encore: Je m'en vais, et vous me chercherez, et vous mourrez dans votre péché; vous ne pouvez venir où je vais.  

3004
Εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3767
οὖν
CONJ
donc
3825
πάλιν
ADV
encore
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur
1473
ἐγὼ
P-1NS
Moi
5217
ὑπάγω
V-PAI-1S
je m’en vais
2532
καὶ
CONJ
et
2212
ζητήσετέ
V-FAI-2P
chercherez
1473
με
P-1AS
moi
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
votre
266
ἁμαρτίᾳ
N-DSF
péché
5210
ὑμῶν
P-2GP
vous
599
ἀποθανεῖσθε·
V-FDI-2P
vous mourrez
3699
ὅπου
ADV
là où
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
5217
ὑπάγω
V-PAI-1S
je vais
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
3756
οὐ
PRT-N
vous ne
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
pouvez
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
venir


Jean 8:22

Sur quoi les Juifs dirent: Se tuera-t-il lui-même, puisqu'il dit: Vous ne pouvez venir où je vais?  

3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
disaient
3767
οὖν
CONJ
donc
3588
οἱ
T-NPM
Les
2453
Ἰουδαῖοι·
A-NPM
Juifs
3385
μήτι
PRT-I
-
615
ἀποκτενεῖ
V-FAI-3S
tuera
1438
ἑαυτόν
F-3ASM
Se
3754
ὅτι
CONJ
-t-il qu’
3004
λέγει·
V-PAI-3S
il dise
3699
ὅπου
ADV
Là où
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
5217
ὑπάγω
V-PAI-1S
je vais
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3756
οὐ
PRT-N
vous ne
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
pouvez
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
venir


Jean 8:23

Et il leur dit: Vous êtes d'en bas; moi, je suis d'en haut. Vous êtes de ce monde; moi, je ne suis pas de ce monde.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
5210
ὑμεῖς
P-2NP
Vous
1537
ἐκ
PREP
d’
3588
τῶν
T-GPM
ce
2736
κάτω
ADV
en bas
1510
ἐστέ
V-PAI-2P
êtes
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
1537
ἐκ
PREP
d’
3588
τῶν
T-GPM
ce
507
ἄνω
ADV
en haut
1510
εἰμί·
V-PAI-1S
je suis
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
monde
3778
τούτου
D-GSM
-
1510
ἐστέ
V-PAI-2P
êtes
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
je ne suis
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
-
2889
κόσμου
N-GSM
monde
3778
τούτου
D-GSM
-


Jean 8:24

C'est pourquoi je vous ai dit que vous mourrez dans vos péchés; car si vous ne croyez pas ce que je suis, vous mourrez dans vos péchés.  

3004
εἶπον
V-2AAI-1S
-
3767
οὖν
CONJ
ai donc
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
que
599
ἀποθανεῖσθε
V-FDI-2P
vous mourrez
1722
ἐν
PREP
dans
3588
ταῖς
T-DPF
vos
266
ἁμαρτίαις
N-DPF
péchés
5210
ὑμῶν·
P-2GP
-
1437
ἐὰν
COND
si
1063
γὰρ
CONJ
car
3361
μὴ
PRT-N
pas
4100
πιστεύσητε
V-AAS-2P
vous ne croyez
3754
ὅτι
CONJ
que
1473
ἐγώ
P-1NS
moi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
c’est
599
ἀποθανεῖσθε
V-FDI-2P
vous mourrez
1722
ἐν
PREP
dans
3588
ταῖς
T-DPF
vos
266
ἁμαρτίαις
N-DPF
péchés
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Jean 8:25

Qui es-tu? lui dirent-ils. Jésus leur répondit: Ce que je vous dis dès le commencement.  

3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
disaient
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτῷ·
P-DSM
Ils lui
4771
σὺ
P-2NS
Toi
5101
τίς
I-NSM
qui
1510
εἶ
V-PAI-2S
es
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588

T-NSM
Absolument
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
3588
τὴν
T-ASF
-
746
ἀρχὴν
N-ASF
Absolument
3739

R-ASN
ce
5100
τι
X-ASN
qu’
2532
καὶ
CONJ
Et
2980
λαλῶ
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Jean 8:26

J'ai beaucoup de choses à dire de vous et à juger en vous; mais celui qui m'a envoyé est vrai, et ce que j'ai entendu de lui, je le dis au monde.  

4183
πολλὰ
A-APN
beaucoup
2192
ἔχω
V-PAI-1S
J’ai
4012
περὶ
PREP
de
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2980
λαλεῖν
V-PAN
de choses à dire
2532
καὶ
CONJ
et
2919
κρίνειν·
V-PAN
à juger
235
ἀλλ’
CONJ
mais
3588

T-NSM
celui
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
a envoyé
1473
με
P-1AS
-
227
ἀληθής
A-NSM
vrai
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
moi
3739

R-APN
que
191
ἤκουσα
V-AAI-1S
j’ai entendues
3844
παρ’
PREP
de
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
3778
ταῦτα
D-APN
-
2980
λαλῶ
V-PAI-1S
-
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὸν
T-ASM
-
2889
κόσμον
N-ASM
monde


Jean 8:27

Ils ne comprirent point qu'il leur parlait du Père.  

3756
οὐκ
PRT-N
pas
1097
ἔγνωσαν
V-2AAI-3P
Ils ne connurent
3754
ὅτι
CONJ
qu’
3588
τὸν
T-ASM
du
3962
πατέρα
N-ASM
Père
846
αὐτοῖς
P-DPM
il leur
3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
parlait


Jean 8:28

Jésus donc leur dit: Quand vous aurez élevé le Fils de l'homme, alors vous connaîtrez ce que je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais que je parle selon ce que le Père m'a enseigné.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3767
οὖν
CONJ
donc
3588

T-NSM
le
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
3752
ὅταν
CONJ
Quand
5312
ὑψώσητε
V-AAS-2P
vous aurez élevé
3588
τὸν
T-ASM
de l’
5207
υἱὸν
N-ASM
fils
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
5119
τότε
ADV
alors
1097
γνώσεσθε
V-FDI-2P
vous connaîtrez
3754
ὅτι
CONJ
que
1473
ἐγώ
P-1NS
moi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
c’est
2532
καὶ
CONJ
et
575
ἀπ’
PREP
de
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
moi-même
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
que je ne fais
3762
οὐδέν
A-ASN-N
rien
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
2531
καθὼς
ADV
que selon
1321
ἐδίδαξέν
V-AAI-3S
a enseigné
1473
με
P-1AS
-
3588

T-NSM
-
3962
πατὴρ
N-NSM
que le Père
3778
ταῦτα
D-APN
-
2980
λαλῶ
V-PAI-1S
dis


Jean 8:29

Celui qui m'a envoyé est avec moi; il ne m'a pas laissé seul, parce que je fais toujours ce qui lui est agréable.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
celui
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
a envoyé
1473
με
P-1AS
que moi
3326
μετ’
PREP
avec
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
1510
ἐστιν·
V-PAI-3S
est
3756
οὐκ
PRT-N
a pas
863
ἀφῆκέν
V-AAI-3S
laissé
1473
με
P-1AS
-
3441
μόνον
A-ASM
seul
3754
ὅτι
CONJ
parce
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
3588
τὰ
T-APN
les choses qui
701
ἀρεστὰ
A-APN
plaisent
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
4160
ποιῶ
V-PAI-1S
je fais
3842
πάντοτε
ADV
toujours


Jean 8:30

Comme Jésus parlait ainsi, plusieurs crurent en lui.  

3778
Ταῦτα
D-APN
-
846
αὐτοῦ
P-GSM
Comme il
2980
λαλοῦντος
V-PAP-GSM
disait
4183
πολλοὶ
A-NPM
plusieurs
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
crurent
1519
εἰς
PREP
en
846
αὐτόν
P-ASM
lui


Jean 8:31

Et il dit aux Juifs qui avaient cru en lui: Si vous demeurez dans ma parole, vous êtes vraiment mes disciples;  

3004
ἔλεγεν
V-IAI-3S
dit
3767
οὖν
CONJ
donc
3588

T-NSM
aux
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
4314
πρὸς
PREP
aux
3588
τοὺς
T-APM
ma
4100
πεπιστευκότας
V-RAP-APM
qui avaient cru
846
αὐτῷ
P-DSM
en lui
2453
Ἰουδαίους·
A-APM
Juifs
1437
ἐὰν
COND
Si
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3306
μείνητε
V-AAS-2P
persévérez
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
-
3056
λόγῳ
N-DSM
parole
3588
τῷ
T-DSM
-
1699
ἐμῷ
S-1SDSM
ma
230
ἀληθῶς
ADV
vraiment
3101
μαθηταί
N-NPM
disciples
1473
μού
P-1GS
-
1510
ἐστε
V-PAI-2P
vous êtes


Jean 8:32

vous connaîtrez la vérité, et la vérité vous affranchira.  

2532
καὶ
CONJ
et
1097
γνώσεσθε
V-FDI-2P
vous connaîtrez
3588
τὴν
T-ASF
la
225
ἀλήθειαν
N-ASF
vérité
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
la
225
ἀλήθεια
N-NSF
vérité
1659
ἐλευθερώσει
V-FAI-3S
affranchira
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-


Jean 8:33

Ils lui répondirent: Nous sommes la postérité d'Abraham, et nous ne fûmes jamais esclaves de personne; comment dis-tu: Vous deviendrez libres?  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
répondirent
4314
πρὸς
PREP
-
846
αὐτόν·
P-ASM
Ils lui
4690
σπέρμα
N-NSN
la postérité
11
Ἀβραάμ
N-PRI
d’Abraham
1510
ἐσμεν
V-PAI-1P
Nous sommes
2532
καὶ
CONJ
et
3762
οὐδενὶ
A-DSM-N
de personne
1398
δεδουλεύκαμεν
V-RAI-1P
nous n’avons été dans la servitude
4455
πώποτε·
ADV
jamais
4459
πῶς
ADV-I
comment
4771
σὺ
P-2NS
-tu toi
3004
λέγεις
V-PAI-2S
dis
3754
ὅτι
CONJ
-
1658
ἐλεύθεροι
A-NPM
rendus libres
1096
γενήσεσθε
V-FDI-2P
Vous serez


Jean 8:34

En vérité, en vérité, je vous le dis, leur répliqua Jésus, quiconque se livre au péché est esclave du péché.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588

T-NSM
le
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
281
ἀμὴν
HEB
En vérité
281
ἀμὴν
HEB
en vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
-
3956
πᾶς
A-NSM
Quiconque
3588

T-NSM
du
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
pratique
3588
τὴν
T-ASF
-
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
péché
1401
δοῦλός
N-NSM
esclave
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588
τῆς
T-GSF
-
266
ἁμαρτίας
N-GSF
péché


Jean 8:35

Or, l'esclave ne demeure pas toujours dans la maison; le fils y demeure toujours.  

3588

T-NSM
l’
1161
δὲ
CONJ
Or
1401
δοῦλος
N-NSM
esclave
3756
οὐ
PRT-N
pas
3306
μένει
V-PAI-3S
ne demeure
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
la
3614
οἰκίᾳ
N-DSF
maison
1519
εἰς
PREP
pour
3588
τὸν
T-ASM
toujours
165
αἰῶνα·
N-ASM
toujours
3588

T-NSM
le
5207
υἱὸς
N-NSM
fils
3306
μένει
V-PAI-3S
y demeure
1519
εἰς
PREP
pour
3588
τὸν
T-ASM
toujours
165
αἰῶνα
N-ASM
toujours


Jean 8:36

Si donc le Fils vous affranchit, vous serez réellement libres.  

1437
ἐὰν
COND
Si
3767
οὖν
CONJ
donc
3588

T-NSM
le
5207
υἱὸς
N-NSM
Fils
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1659
ἐλευθερώσῃ
V-AAS-3S
affranchit
3689
ὄντως
ADV
réellement
1658
ἐλεύθεροι
A-NPM
libres
1510
ἔσεσθε
V-FDI-2P
vous serez


Jean 8:37

Je sais que vous êtes la postérité d'Abraham; mais vous cherchez à me faire mourir, parce que ma parole ne pénètre pas en vous.  

1492
οἶδα
V-RAI-1S
Je sais
3754
ὅτι
CONJ
que
4690
σπέρμα
N-NSN
la postérité
11
Ἀβραάμ
N-PRI
d’Abraham
1510
ἐστε·
V-PAI-2P
vous êtes
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
2212
ζητεῖτέ
V-PAI-2P
vous cherchez
1473
με
P-1AS
-
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
faire mourir
3754
ὅτι
CONJ
parce
3588

T-NSM
que ma
3056
λόγος
N-NSM
parole
3588

T-NSM
-
1699
ἐμὸς
S-1SNSM
que ma
3756
οὐ
PRT-N
n’a pas
5562
χωρεῖ
V-PAI-3S
d’entrée
1722
ἐν
PREP
auprès
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Jean 8:38

Je dis ce que j'ai vu chez mon Père; et vous, vous faites ce que vous avez entendu de la part de votre père.  

1473
ἐγὼ
P-1NS
Moi
3739

R-APN
ce que
3708
ἑώρακα
V-RAI-1S-ATT
j’ai vu
3844
παρὰ
PREP
chez
3588
τῷ
T-DSM
mon
3962
πατρὶ
N-DSM
Père
2980
λαλῶ·
V-PAI-1S
je dis
2532
καὶ
CONJ
aussi
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3767
οὖν
CONJ
donc
3739

R-APN
les choses que
191
ἠκούσατε
V-AAI-2P
-
3844
παρὰ
PREP
de la part
3588
τοῦ
T-GSM
de votre
3962
πατρὸς
N-GSM
père
4160
ποιεῖτε
V-PAI-2P
vous faites


Jean 8:39

Ils lui répondirent: Notre père, c'est Abraham. Jésus leur dit: Si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les oeuvres d'Abraham.  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
Ils répondirent
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
dit
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
3588

T-NSM
notre
3962
πατὴρ
N-NSM
père
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
11
Ἀβραάμ
N-PRI
Abraham
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3004
λέγει
V-PAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
1487
εἰ
COND
Si
5043
τέκνα
N-NPN
enfants
3588
τοῦ
T-GSM
-
11
Ἀβραάμ
N-PRI
d’Abraham
1510
ἐστε
V-PAI-2P
vous étiez
3588
τὰ
T-APN
-
2041
ἔργα
N-APN
œuvres
3588
τοῦ
T-GSM
-
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
d’Abraham
4160
ἐποιεῖτε·
V-IAI-2P
vous feriez


Jean 8:40

Mais maintenant vous cherchez à me faire mourir, moi qui vous ai dit la vérité que j'ai entendue de Dieu. Cela, Abraham ne l'a point fait.  

3568
νῦν
ADV
maintenant
1161
δὲ
CONJ
mais
2212
ζητεῖτέ
V-PAI-2P
vous cherchez
1473
με
P-1AS
-
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
faire mourir
444
ἄνθρωπον
N-ASM
moi, un homme
3739
ὃς
R-NSM
qui
3588
τὴν
T-ASF
la
225
ἀλήθειαν
N-ASF
vérité
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2980
λελάληκα
V-RAI-1S
ai dit
3739
ἣν
R-ASF
que
191
ἤκουσα
V-AAI-1S
j’ai entendue
3844
παρὰ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ·
N-GSM
Dieu
3778
τοῦτο
D-ASN
-
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abraham
3756
οὐκ
PRT-N
n’a pas
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
fait


Jean 8:41

Vous faites les oeuvres de votre père. Ils lui dirent: Nous ne sommes pas des enfants illégitimes; nous avons un seul Père, Dieu.  

5210
ὑμεῖς
P-2NP
Vous
4160
ποιεῖτε
V-PAI-2P
vous faites
3588
τὰ
T-APN
les
2041
ἔργα
N-APN
œuvres
3588
τοῦ
T-GSM
de votre
3962
πατρὸς
N-GSM
père
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
Ils lui
2249
ἡμεῖς
P-1NP
Nous
1537
ἐκ
PREP
de
4202
πορνείας
N-GSF
la fornication
3756
οὐ
PRT-N
ne sommes pas
1080
γεγεννήμεθα
V-RPI-1P
nés
1520
ἕνα
A-ASM
un
3962
πατέρα
N-ASM
père
2192
ἔχομεν
V-PAI-1P
nous avons
3588
τὸν
T-ASM
-
2316
θεόν
N-ASM
Dieu


Jean 8:42

Jésus leur dit: Si Dieu était votre Père, vous m'aimeriez, car c'est de Dieu que je suis sorti et que je viens; je ne suis pas venu de moi-même, mais c'est lui qui m'a envoyé.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
1487
εἰ
COND
Si
3588

T-NSM
-
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
3962
πατὴρ
N-NSM
père
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
25
ἠγαπᾶτε
V-IAI-2P
aimeriez
302
ἂν
PRT
vous
1473
ἐμέ·
P-1AS
moi
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
1063
γὰρ
CONJ
car
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
1831
ἐξῆλθον
V-2AAI-1S
je procède
2532
καὶ
CONJ
et
2240
ἥκω·
V-PAI-1S
je viens
3761
οὐδὲ
CONJ-N
je ne suis pas
1063
γὰρ
CONJ
car
575
ἀπ’
PREP
de
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
moi-même
2064
ἐλήλυθα
V-2RAI-1S
venu
235
ἀλλ’
CONJ
mais
1565
ἐκεῖνός
D-NSM
c’est lui
1473
με
P-1AS
-
649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
a envoyé


Jean 8:43

Pourquoi ne comprenez-vous pas mon langage? Parce que vous ne pouvez écouter ma parole.  

1302
διατί
PRT-I
-
3588
τὴν
T-ASF
mon
2981
λαλιὰν
N-ASF
langage
3588
τὴν
T-ASF
ma
1699
ἐμὴν
S-1SASF
mon
3756
οὐ
PRT-N
-vous pas
1097
γινώσκετε
V-PAI-2P
n’entendez
3754
ὅτι
CONJ
Parce
3756
οὐ
PRT-N
pas
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
que vous ne pouvez
191
ἀκούειν
V-PAN
entendre
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
parole
3588
τὸν
T-ASM
-
1699
ἐμόν
S-1SASM
ma


Jean 8:44

Vous avez pour père le diable, et vous voulez accomplir les désirs de votre père. Il a été meurtrier dès le commencement, et il ne se tient pas dans la vérité, parce qu'il n'y a pas de vérité en lui. Lorsqu'il profère le mensonge, il parle de son propre fonds; car il est menteur et le père du mensonge.  

5210
ὑμεῖς
P-2NP
Vous
1537
ἐκ
PREP
pour
3588
τοῦ
T-GSM
pour
3962
πατρὸς
N-GSM
père
3588
τοῦ
T-GSM
le
1228
διαβόλου
A-GSM
diable
1510
ἐστὲ
V-PAI-2P
vous avez
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὰς
T-APF
les
1939
ἐπιθυμίας
N-APF
convoitises
3588
τοῦ
T-GSM
de votre
3962
πατρὸς
N-GSM
père
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2309
θέλετε
V-PAI-2P
vous voulez
4160
ποιεῖν
V-PAN
faire
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
Lui
443
ἀνθρωποκτόνος
A-NSM
meurtrier
1510
ἦν
V-IAI-3S
a été
575
ἀπ’
PREP
dès
746
ἀρχῆς
N-GSF
le commencement
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
la
225
ἀληθείᾳ
N-DSF
vérité
3756
οὐκ
PRT-N
il n’a pas
4739
ἔστηκεν
V-IAI-3S
-
3754
ὅτι
CONJ
car
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
il n’y a
225
ἀλήθεια
N-NSF
de vérité
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3752
ὅταν
CONJ
Quand
2980
λαλῇ
V-PAS-3S
il profère
3588
τὸ
T-ASN
le
5579
ψεῦδος
N-ASN
mensonge
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τῶν
T-GPN
son
2398
ἰδίων
A-GPN
propre
2980
λαλεῖ
V-PAI-3S
il parle
3754
ὅτι
CONJ
fonds car
5583
ψεύστης
N-NSM
menteur
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
il est
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
le
3962
πατὴρ
N-NSM
père
846
αὐτοῦ
P-GSM
du mensonge


Jean 8:45

Et moi, parce que je dis la vérité, vous ne me croyez pas.  

1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
1161
δὲ
CONJ
Mais
3754
ὅτι
CONJ
parce
3588
τὴν
T-ASF
la
225
ἀλήθειαν
N-ASF
vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
que je dis
3756
οὐ
PRT-N
pas
4100
πιστεύετέ
V-PAI-2P
croyez
1473
μοι
P-1DS
-


Jean 8:46

Qui de vous me convaincra de péché? Si je dis la vérité, pourquoi ne me croyez-vous pas?  

5101
τίς
I-NSM
Qui
1537
ἐξ
PREP
d’entre
5210
ὑμῶν
P-2GP
vous
1651
ἐλέγχει
V-PAI-3S
convainc
1473
με
P-1AS
-
4012
περὶ
PREP
de
266
ἁμαρτίας
N-GSF
péché
1487
εἰ
COND
Si
225
ἀλήθειαν
N-ASF
la vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
je dis
1302
διατί
PRT-I
-
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
3756
οὐ
PRT-N
-vous pas
4100
πιστεύετέ
V-PAI-2P
croyez
1473
μοι
P-1DS
-


Jean 8:47

Celui qui est de Dieu, écoute les paroles de Dieu; vous n'écoutez pas, parce que vous n'êtes pas de Dieu.  

3588

T-NSM
Celui
1510
ὢν
V-PAP-NSM
qui est
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
les
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
3588
τὰ
T-APN
-
4487
ῥήματα
N-APN
paroles
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
191
ἀκούει·
V-PAI-3S
entend
1223
διὰ
PREP
est pourquoi
3778
τοῦτο
D-ASN
-
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3756
οὐκ
PRT-N
pas
191
ἀκούετε
V-PAI-2P
vous n’entendez
3754
ὅτι
CONJ
parce
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
-
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἐστέ
V-PAI-2P
que vous n’êtes


Jean 8:48

Les Juifs lui répondirent: N'avons-nous pas raison de dire que tu es un Samaritain, et que tu as un démon?  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
répondirent
3588
οἱ
T-NPM
Les
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
Juifs
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
Ne disons
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
3756
οὐ
PRT-N
pas
2573
καλῶς
ADV
bien
3004
λέγομεν
V-PAI-1P
-
2249
ἡμεῖς
P-1NP
-nous
3754
ὅτι
CONJ
que
4541
Σαμαρίτης
N-NSM
un Samaritain
1510
εἶ
V-PAI-2S
es
4771
σὺ
P-2NS
tu
2532
καὶ
CONJ
et
1140
δαιμόνιον
N-ASN
un démon
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
que tu as


Jean 8:49

Jésus répliqua: Je n'ai point de démon; mais j'honore mon Père, et vous m'outragez.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
1473
ἐγὼ
P-1NS
Moi
1140
δαιμόνιον
N-ASN
un démon
3756
οὐκ
PRT-N
point
2192
ἔχω
V-PAI-1S
je n’ai
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
5091
τιμῶ
V-PAI-1S
j’honore
3588
τὸν
T-ASM
mon
3962
πατέρα
N-ASM
Père
1473
μου
P-1GS
-
2532
καὶ
CONJ
et
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
818
ἀτιμάζετέ
V-PAI-2P
vous jetez du déshonneur
1473
με
P-1AS
-


Jean 8:50

Je ne cherche point ma gloire; il en est un qui la cherche et qui juge.  

1473
ἐγὼ
P-1NS
pour moi
1161
δὲ
CONJ
Mais
3756
οὐ
PRT-N
pas
2212
ζητῶ
V-PAI-1S
je ne cherche
3588
τὴν
T-ASF
ma
1391
δόξαν
N-ASF
gloire
1473
μου·
P-1GS
-
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
il y en a
3588

T-NSM
un
2212
ζητῶν
V-PAP-NSM
qui cherche
2532
καὶ
CONJ
et
2919
κρίνων
V-PAP-NSM
qui juge


Jean 8:51

En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.  

281
ἀμὴν
HEB
En vérité
281
ἀμὴν
HEB
en vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
dis
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1437
ἐάν
COND
Si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
3588
τὸν
T-ASM
ma
1699
ἐμὸν
S-1SASM
ma
3056
λόγον
N-ASM
parole
5083
τηρήσῃ
V-AAS-3S
un garde
2288
θάνατον
N-ASM
la mort
3756
οὐ
PRT-N
il ne
3361
μὴ
PRT-N
point
2334
θεωρήσῃ
V-AAS-3S
verra
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
jamais
165
αἰῶνα
N-ASM
jamais


Jean 8:52

Maintenant, lui dirent les Juifs, nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis: Si quelqu'un garde ma parole, il ne verra jamais la mort.  

3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
tu dis
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588
οἱ
T-NPM
Les
2453
Ἰουδαῖοι·
A-NPM
Juifs
3568
νῦν
ADV
Maintenant
1097
ἐγνώκαμεν
V-RAI-1P
nous connaissons
3754
ὅτι
CONJ
que
1140
δαιμόνιον
N-ASN
un démon
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
tu as
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abraham
599
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
est mort
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
4396
προφῆται
N-NPM
prophètes
2532
καὶ
CONJ
et
4771
σὺ
P-2NS
toi
3004
λέγεις·
V-PAI-2S
-
1437
ἐάν
COND
Si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
3588
τὸν
T-ASM
ma
3056
λόγον
N-ASM
parole
1473
μου
P-1GS
-
5083
τηρήσῃ
V-AAS-3S
un garde
3756
οὐ
PRT-N
il ne
3361
μὴ
PRT-N
point
1089
γεύσηται
V-ADS-3S
goûtera
2288
θανάτου
N-GSM
la mort
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
jamais
165
αἰῶνα·
N-ASM
jamais


Jean 8:53

Es-tu plus grand que notre père Abraham, qui est mort? Les prophètes aussi sont morts. Qui prétends-tu être?  

3361
μὴ
PRT-N
-
4771
σὺ
P-2NS
-tu
3173
μείζων
A-NSM-C
-
1510
εἶ
V-PAI-2S
Es
3588
τοῦ
T-GSM
que notre
3962
πατρὸς
N-GSM
père
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
11
Ἀβραάμ
N-PRI
Abraham
3748
ὅστις
R-NSM
qui
599
ἀπέθανεν
V-2AAI-3S
est mort
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
4396
προφῆται
N-NPM
les prophètes
599
ἀπέθανον·
V-2AAI-3P
sont morts
5101
τίνα
I-ASM
Qui
4572
σεαυτὸν
F-2ASM
-tu toi-même
4160
ποιεῖς
V-PAI-2S
fais


Jean 8:54

Jésus répondit: Si je me glorifie moi-même, ma gloire n'est rien. C'est mon père qui me glorifie, lui que vous dites être votre Dieu,  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
1437
ἐὰν
COND
Si
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
1392
δοξάσω
V-AAS-1S
je me glorifie
1683
ἐμαυτόν
F-1ASM
moi-même
3588

T-NSF
ma
1391
δόξα
N-NSF
gloire
1473
μου
P-1GS
-
3762
οὐδέν
A-NSN-N
rien
1510
ἐστιν·
V-PAI-3S
n’est
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
c’est
3588

T-NSM
mon
3962
πατήρ
N-NSM
Père
1473
μου
P-1GS
-
3588

T-NSM
qui
1392
δοξάζων
V-PAP-NSM
glorifie
1473
με
P-1AS
-
3739
ὃν
R-ASM
lui de qui
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3004
λέγετε
V-PAI-2P
dites
3754
ὅτι
CONJ
-
2316
θεὸς
N-NSM
Dieu
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
Il est


Jean 8:55

et que vous ne connaissez pas. Pour moi, je le connais; et, si je disais que je ne le connais pas, je serais semblable à vous, un menteur. Mais je le connais, et je garde sa parole.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1097
ἐγνώκατε
V-RAI-2P
connaissez
846
αὐτόν
P-ASM
vous ne le
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
1161
δὲ
CONJ
mais
1492
οἶδα
V-RAI-1S
connais
846
αὐτόν
P-ASM
je le
2579
κἂν
COND-K
-
3004
εἴπω
V-2AAS-1S
-
3754
ὅτι
CONJ
que
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1492
οἶδα
V-RAI-1S
connais
846
αὐτόν
P-ASM
je ne le
1510
ἔσομαι
V-FDI-1S
je serais
3664
ὅμοιος
A-NSM
semblable
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
5583
ψεύστης·
N-NSM
menteur
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
1492
οἶδα
V-RAI-1S
connais
846
αὐτὸν
P-ASM
je le
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸν
T-ASM
sa
3056
λόγον
N-ASM
parole
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
5083
τηρῶ
V-PAI-1S
je garde


Jean 8:56

Abraham, votre père, a tressailli de joie de ce qu'il verrait mon jour: il l'a vu, et il s'est réjoui.  

11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abraham
3588

T-NSM
votre
3962
πατὴρ
N-NSM
père
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
21
ἠγαλλιάσατο
V-ADI-3S
a tressailli de joie
2443
ἵνα
CONJ
de ce qu’
1492
εἴδῃ
V-RAS-2P
il verrait
3588
τὴν
T-ASF
mon
2250
ἡμέραν
N-ASF
jour
3588
τὴν
T-ASF
-
1699
ἐμήν
S-1SASF
mon
2532
καὶ
CONJ
et
3708
εἶδεν
V-2AAI-3S
-
2532
καὶ
CONJ
et
5463
ἐχάρη
V-2AOI-3S
s’est réjoui


Jean 8:57

Les Juifs lui dirent: Tu n'as pas encore cinquante ans, et tu as vu Abraham!  

3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
3767
οὖν
CONJ
donc
3588
οἱ
T-NPM
Les
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
Juifs
4314
πρὸς
PREP
lui
846
αὐτόν·
P-ASM
lui
4004
πεντήκοντα
A-NUI
50
2094
ἔτη
N-APN
ans
3768
οὔπω
ADV-N
pas encore
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
Tu n’as
2532
καὶ
CONJ
et
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
Abraham
3708
ἑώρακας
V-RAI-2S-ATT
tu as vu


Jean 8:58

Jésus leur dit: En vérité, en vérité, je vous le dis, avant qu'Abraham fût, je suis.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
dis
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
281
ἀμὴν
HEB
En vérité
281
ἀμὴν
HEB
en vérité
3004
λέγω
V-PAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
4250
πρὶν
ADV
Avant
11
Ἀβραὰμ
N-PRI
qu’Abraham
1096
γενέσθαι
V-2ADN
fût
1473
ἐγὼ
P-1NS
je
1510
εἰμί
V-PAI-1S
suis


Jean 8:59

Là-dessus, ils prirent des pierres pour les jeter contre lui; mais Jésus se cacha, et il sortit du temple.  

142
ἦραν
V-AAI-3P
Ils prirent
3767
οὖν
CONJ
donc
3037
λίθους
N-APM
des pierres
2443
ἵνα
CONJ
pour
906
βάλωσιν
V-2AAS-3P
les jeter
1909
ἐπ’
PREP
contre
846
αὐτόν·
P-ASM
lui
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
1161
δὲ
CONJ
mais
2928
ἐκρύβη
V-2API-3S
se cacha
2532
καὶ
CONJ
et
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
sortit
1537
ἐκ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSN
-
2411
ἱεροῦ
N-GSN
temple




Publicité


Publicité