La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Jean 7

×

Jean 7:1

Après cela, Jésus parcourait la Galilée, car il ne voulait pas séjourner en Judée, parce que les Juifs cherchaient à le faire mourir.  

3326
Μετὰ
PREP
après
3778
ταῦτα
D-APN
-
4043
περιεπάτει
V-IAI-3S
se tenait
3588

T-NSM
que les
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
-
1056
Γαλιλαίᾳ·
N-DSF
Galilée
3756
οὐ
PRT-N
pas
1063
γὰρ
CONJ
car
2309
ἤθελεν
V-IAI-3S
il ne voulait
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
-
2449
Ἰουδαίᾳ
N-DSF
Judée
4043
περιπατεῖν
V-PAN
se tenir
3754
ὅτι
CONJ
parce
2212
ἐζήτουν
V-IAI-3P
cherchaient
846
αὐτὸν
P-ASM
à le
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
Juifs
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
faire mourir


Jean 7:2

Or, la fête des Juifs, la fête des Tabernacles, était proche.  

1510
ἦν
V-IAI-3S
était
1161
δὲ
CONJ
Or
1451
ἐγγὺς
ADV
proche
3588

T-NSF
la
1859
ἑορτὴ
N-NSF
fête
3588
τῶν
T-GPM
des
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs
3588

T-NSF
celle
4634
σκηνοπηγία
N-NSF
des tabernacles


Jean 7:3

Et ses frères lui dirent: Pars d'ici, et va en Judée, afin que tes disciples voient aussi les oeuvres que tu fais.  

3004
εἶπον
V-2AAI-3P
-
3767
οὖν
CONJ
donc
4314
πρὸς
PREP
lui
846
αὐτὸν
P-ASM
Ses
3588
οἱ
T-NPM
Ses
80
ἀδελφοὶ
N-NPM
frères
846
αὐτοῦ·
P-GSM
lui
3327
μετάβηθι
V-2AAM-2S
Pars
1782
ἐντεῦθεν
ADV
d’ici
2532
καὶ
CONJ
et
5217
ὕπαγε
V-PAM-2S
va
1519
εἰς
PREP
en
3588
τὴν
T-ASF
Judée
2449
Ἰουδαίαν
N-ASF
Judée
2443
ἵνα
CONJ
afin
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
οἱ
T-NPM
que tes
3101
μαθηταί
N-NPM
disciples
4771
σου
P-2GS
-
2334
θεωρήσουσιν
V-FAI-3P
voient
3588
τὰ
T-APN
les
2041
ἔργα
N-APN
œuvres
4771
σου
P-2GS
-
3739

R-APN
que
4160
ποιεῖς·
V-PAI-2S
tu fais


Jean 7:4

Personne n'agit en secret, lorsqu'il désire paraître: si tu fais ces choses, montre-toi toi-même au monde.  

3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
nul
1063
γάρ
CONJ
car
5100
τι
X-ASN
quelque
1722
ἐν
PREP
chose en
2927
κρυπτῷ
A-DSN
secret
4160
ποιεῖ
V-PAI-3S
ne fait
2532
καὶ
CONJ
et
2212
ζητεῖ
V-PAI-3S
ne cherche
846
αὐτὸς
P-NSM
lui-même
1722
ἐν
PREP
publiquement
3954
παρρησίᾳ
N-DSF
publiquement
1510
εἶναι
V-PAN
à être
1487
εἰ
COND
si
3778
ταῦτα
D-APN
-
4160
ποιεῖς
V-PAI-2S
tu fais
5319
φανέρωσον
V-AAM-2S
montre
4572
σεαυτὸν
F-2ASM
toi-même
3588
τῷ
T-DSM
-toi au
2889
κόσμῳ
N-DSM
monde


Jean 7:5

Car ses frères non plus ne croyaient pas en lui.  

3761
οὐδὲ
CONJ-N
non plus
1063
γὰρ
CONJ
Car
3588
οἱ
T-NPM
ses
80
ἀδελφοὶ
N-NPM
frères
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
4100
ἐπίστευον
V-IAI-3P
ne croyaient
1519
εἰς
PREP
pas en
846
αὐτόν
P-ASM
lui


Jean 7:6

Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt.  

3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588

T-NSM
Mon
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
3588

T-NSM
votre
2540
καιρὸς
N-NSM
temps
3588

T-NSM
-
1699
ἐμὸς
S-1SNSM
Mon
3768
οὔπω
ADV-N
n’est pas encore
3918
πάρεστιν
V-PAI-3S
venu
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
mais
2540
καιρὸς
N-NSM
temps
3588

T-NSM
-
5212
ὑμέτερος
S-2PNSM
votre
3842
πάντοτέ
ADV
toujours
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
2092
ἕτοιμος
A-NSM
prêt


Jean 7:7

Le monde ne peut vous haïr; moi, il me hait, parce que je rends de lui le témoignage que ses oeuvres sont mauvaises.  

3756
οὐ
PRT-N
pas
1410
δύναται
V-PNI-3S
ne peut
3588

T-NSM
Le
2889
κόσμος
N-NSM
monde
3404
μισεῖν
V-PAN
haïr
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1473
ἐμὲ
P-1AS
que moi
1161
δὲ
CONJ
mais
3404
μισεῖ
V-PAI-3S
hait
3754
ὅτι
CONJ
parce
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
3140
μαρτυρῶ
V-PAI-1S
je rends témoignage
4012
περὶ
PREP
de
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
3754
ὅτι
CONJ
que
3588
τὰ
T-NPN
ses
2041
ἔργα
N-NPN
œuvres
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
4190
πονηρά
A-NPN
mauvaises
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
sont


Jean 7:8

Montez, vous, à cette fête; pour moi, je n'y monte point, parce que mon temps n'est pas encore accompli.  

5210
ὑμεῖς
P-2NP
Vous
305
ἀνάβητε
V-2AAM-2P
montez
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὴν
T-ASF
cette
1859
ἑορτήν·
N-ASF
fête
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
3756
οὐκ
PRT-N
-
305
ἀναβαίνω
V-PAI-1S
je ne monte
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὴν
T-ASF
cette
1859
ἑορτὴν
N-ASF
fête
3778
ταύτην
D-ASF
cette
3754
ὅτι
CONJ
car
3588

T-NSM
-
1699
ἐμὸς
S-1SNSM
mon
2540
καιρὸς
N-NSM
temps
3768
οὔπω
ADV-N
pas
4137
πεπλήρωται
V-RPI-3S
accompli


Jean 7:9

Après leur avoir dit cela, il resta en Galilée.  

3778
ταῦτα
D-APN
-
3004
εἰπὼν
V-2AAP-NSM
-
846
αὐτὸς
P-NSM
Leur
3306
ἔμεινεν
V-AAI-3S
il demeura
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῇ
T-DSF
-
1056
Γαλιλαίᾳ
N-DSF
Galilée


Jean 7:10

Lorsque ses frères furent montés à la fête, il y monta aussi lui-même, non publiquement, mais comme en secret.  

5613
ὡς
ADV
lorsque
1161
δὲ
CONJ
Mais
305
ἀνέβησαν
V-2AAI-3P
furent montés
3588
οἱ
T-NPM
ses
80
ἀδελφοὶ
N-NPM
frères
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὴν
T-ASF
la
1859
ἑορτήν
N-ASF
fête
5119
τότε
ADV
alors
2532
καὶ
CONJ
aussi
846
αὐτὸς
P-NSM
lui
305
ἀνέβη
V-2AAI-3S
monta
3756
οὐ
PRT-N
non pas
5320
φανερῶς
ADV
publiquement
235
ἀλλ’
CONJ
mais
1722
ἐν
PREP
en
2927
κρυπτῷ
A-DSN
secret


Jean 7:11

Les Juifs le cherchaient pendant la fête, et disaient: Où est-il?  

3588
οἱ
T-NPM
Les
3767
οὖν
CONJ
donc
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
Juifs
2212
ἐζήτουν
V-IAI-3P
cherchaient
846
αὐτὸν
P-ASM
le
1722
ἐν
PREP
à
3588
τῇ
T-DSF
la
1859
ἑορτῇ
N-DSF
fête
2532
καὶ
CONJ
et
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
disaient
4226
ποῦ
ADV-I
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
cet


Jean 7:12

Il y avait dans la foule grande rumeur à son sujet. Les uns disaient: C'est un homme de bien. D'autres disaient: Non, il égare la multitude.  

2532
καὶ
CONJ
Et
1112
γογγυσμὸς
N-NSM
rumeur
1510
ἦν
V-IAI-3S
il y avait
4012
περὶ
PREP
sujet
846
αὐτοῦ
P-GSM
à son
4183
πολὺς
A-NSM
une grande
1722
ἐν
PREP
parmi
3588
τῷ
T-DSM
-
3793
ὄχλῳ·
N-DSM
les foules
3588
οἱ
T-NPM
-
3303
μὲν
PRT
Les uns
3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
disaient
3754
ὅτι
CONJ
-
18
ἀγαθός
A-NSM
homme de bien
1510
ἐστιν·
V-PAI-3S
Il est
243
ἄλλοι
A-NPM
D’autres
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
disaient
3756
οὔ
PRT-N
Non
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
4105
πλανᾷ
V-PAI-3S
il séduit
3588
τὸν
T-ASM
-
3793
ὄχλον
N-ASM
la foule


Jean 7:13

Personne, toutefois, ne parlait librement de lui, par crainte des Juifs.  

3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
personne
3305
μέντοι
CONJ
Toutefois
3954
παρρησίᾳ
N-DSF
ouvertement
2980
ἐλάλει
V-IAI-3S
ne parlait
4012
περὶ
PREP
de
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
1223
διὰ
PREP
par
3588
τὸν
T-ASM
-
5401
φόβον
N-ASM
crainte
3588
τῶν
T-GPM
des
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs


Jean 7:14

Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple. Et il enseignait.  

2235
Ἤδη
ADV
comme on était déjà
1161
δὲ
CONJ
Mais
3588
τῆς
T-GSF
de la
1859
ἑορτῆς
N-GSF
fête
3322
μεσούσης
V-PAP-GSF
au milieu
305
ἀνέβη
V-2AAI-3S
monta
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
au
2411
ἱερὸν
N-ASN
temple
2532
καὶ
CONJ
et
1321
ἐδίδασκεν
V-IAI-3S
il enseignait


Jean 7:15

Les Juifs s'étonnaient, disant: Comment connaît-il les Écritures, lui qui n'a point étudié?  

2296
ἐθαύμαζον
V-IAI-3P
s’étonnaient
3767
οὖν
CONJ
-
3588
οἱ
T-NPM
Les
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
Juifs
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
4459
πῶς
ADV-I
Comment
3778
οὗτος
D-NSM
celui-ci
1121
γράμματα
N-APN
-il les lettres
1492
οἶδεν
V-RAI-3S
connaît
3361
μὴ
PRT-N
vu qu’il ne [les] a point
3129
μεμαθηκώς
V-RAP-NSM
apprises


Jean 7:16

Jésus leur répondit: Ma doctrine n'est pas de moi, mais de celui qui m'a envoyé.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3588

T-NSF
Ma
1699
ἐμὴ
S-1SNSF
Ma
1322
διδαχὴ
N-NSF
doctrine
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
n’est
1699
ἐμὴ
S-1SNSF
mienne
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
3588
τοῦ
T-GSM
de celui
3992
πέμψαντός
V-AAP-GSM
a envoyé
1473
με·
P-1AS
-


Jean 7:17

Si quelqu'un veut faire sa volonté, il connaîtra si ma doctrine est de Dieu, ou si je parle de mon chef.  

1437
ἐάν
COND
Si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
2309
θέλῃ
V-PAS-3S
un veut
3588
τὸ
T-ASN
sa
2307
θέλημα
N-ASN
volonté
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
4160
ποιεῖν
V-PAN
faire
1097
γνώσεται
V-FDI-3S
il connaîtra
4012
περὶ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
la
1322
διδαχῆς
N-GSF
doctrine
4220
πότερον
ADV-I
si
1537
ἐκ
PREP
de
2316
θεοῦ
N-GSM
Dieu
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
elle est
2228

PRT
ou
1473
ἐγὼ
P-1NS
si moi
575
ἀπ’
PREP
de
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
par moi-même
2980
λαλῶ
V-PAI-1S
je parle


Jean 7:18

Celui qui parle de son chef cherche sa propre gloire; mais celui qui cherche la gloire de celui qui l'a envoyé, celui-là est vrai, et il n'y a point d'injustice en lui.  

3588

T-NSM
Celui
575
ἀφ’
PREP
de
1438
ἑαυτοῦ
F-3GSM
par lui-même
2980
λαλῶν
V-PAP-NSM
qui parle
3588
τὴν
T-ASF
sa
1391
δόξαν
N-ASF
gloire
3588
τὴν
T-ASF
celui
2398
ἰδίαν
A-ASF
propre
2212
ζητεῖ·
V-PAI-3S
cherche
3588

T-NSM
la
1161
δὲ
CONJ
mais
2212
ζητῶν
V-PAP-NSM
qui cherche
3588
τὴν
T-ASF
de celui
1391
δόξαν
N-ASF
gloire
3588
τοῦ
T-GSM
-
3992
πέμψαντος
V-AAP-GSM
a envoyé
846
αὐτόν
P-ASM
qui l’
3778
οὗτος
D-NSM
celui-là
227
ἀληθής
A-NSM
vrai
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
2532
καὶ
CONJ
et
93
ἀδικία
N-NSF
d’injustice
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3756
οὐκ
PRT-N
point
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
il n’y a


Jean 7:19

Moïse ne vous a-t-il pas donné la loi? Et nul de vous n'observe la loi. Pourquoi cherchez-vous à me faire mourir?  

3756
οὐ
PRT-N
a-t-il pas
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moïse
1325
δέδωκεν
V-RAI-3S
donné
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τὸν
T-ASM
la
3551
νόμον
N-ASM
loi
2532
καὶ
CONJ
Et
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
nul
1537
ἐξ
PREP
d’entre
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
4160
ποιεῖ
V-PAI-3S
n’observe
3588
τὸν
T-ASM
la
3551
νόμον
N-ASM
loi
5101
τί
I-ASN
Pourquoi
1473
με
P-1AS
-
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
cherchez
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
faire mourir


Jean 7:20

La foule répondit: Tu as un démon. Qui est-ce qui cherche à te faire mourir?  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
3588

T-NSM
La
3793
ὄχλος·
N-NSM
foule
1140
δαιμόνιον
N-ASN
un démon
2192
ἔχεις·
V-PAI-2S
Tu as
5101
τίς
I-NSM
qui
4771
σε
P-2AS
-
2212
ζητεῖ
V-PAI-3S
cherche
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
faire mourir


Jean 7:21

Jésus leur répondit: J'ai fait une oeuvre, et vous en êtes tous étonnés.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur
1520
ἓν
A-ASN
une
2041
ἔργον
N-ASN
œuvre
4160
ἐποίησα
V-AAI-1S
J’ai fait
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πάντες
A-NPM
tous
2296
θαυμάζετε
V-PAI-2P
vous vous étonnez


Jean 7:22

Moïse vous a donné la circoncision, -non qu'elle vienne de Moïse, car elle vient des patriarches, -et vous circoncisez un homme le jour du sabbat.  

3588

T-NSM
la
3475
Μωϋσῆς
N-NSM
Moïse
1325
δέδωκεν
V-RAI-3S
a donné
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τὴν
T-ASF
elle est des
4061
περιτομήν
N-ASF
circoncision
3756
οὐχ
PRT-N
non
3754
ὅτι
CONJ
qu’
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
-
3475
Μωϋσέως
N-GSM
Moïse
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
elle soit
235
ἀλλ’
CONJ
mais
1537
ἐκ
PREP
elle est des
3588
τῶν
T-GPM
-
3962
πατέρων
N-GPM
pères
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
en
4521
σαββάτῳ
N-DSN
un jour de sabbat
4059
περιτέμνετε
V-PAI-2P
vous circoncisez
444
ἄνθρωπον
N-ASM
un homme


Jean 7:23

Si un homme reçoit la circoncision le jour du sabbat, afin que la loi de Moïse ne soit pas violée, pourquoi vous irritez-vous contre moi de ce que j'ai guéri un homme tout entier le jour du sabbat?  

1487
εἰ
COND
Si
4061
περιτομὴν
N-ASF
la circoncision
2983
λαμβάνει
V-PAI-3S
reçoit
444
ἄνθρωπος
N-NSM
un homme
1722
ἐν
PREP
en
4521
σαββάτῳ
N-DSN
un jour de sabbat
2443
ἵνα
CONJ
afin
3361
μὴ
PRT-N
ne soit pas
3089
λυθῇ
V-APS-3S
violée
3588

T-NSM
que la
3551
νόμος
N-NSM
loi
3588

T-NSM
-
3475
Μωϋσέως
N-GSM
de Moïse
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
5520
χολᾶτε
V-PAI-2P
êtes-vous irrités
3754
ὅτι
CONJ
de ce
3650
ὅλον
A-ASM
tout entier
444
ἄνθρωπον
N-ASM
un homme
5199
ὑγιῆ
A-ASM
que j’ai guéri
4160
ἐποίησα
V-AAI-1S
que j’ai guéri
1722
ἐν
PREP
en
4521
σαββάτῳ
N-DSN
un jour de sabbat


Jean 7:24

Ne jugez pas selon l'apparence, mais jugez selon la justice.  

3361
μὴ
PRT-N
pas
2919
κρίνετε
V-PAM-2P
Ne jugez
2596
κατ’
PREP
sur
3799
ὄψιν
N-ASF
l’apparence
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
3588
τὴν
T-ASF
-
1342
δικαίαν
A-ASF
juste
2920
κρίσιν
N-ASF
portez
2919
κρίνατε
V-AAM-2P
un jugement


Jean 7:25

Quelques habitants de Jérusalem disaient: N'est-ce pas là celui qu'ils cherchent à faire mourir?  

3004
Ἔλεγον
V-IAI-3P
disaient
3767
οὖν
CONJ
donc
5100
τινες
X-NPM
Quelques-uns
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τῶν
T-GPM
ceux
2415
Ἱεροσολυμειτῶν·
N-GPM
de Jérusalem
3756
οὐχ
PRT-N
pas
3778
οὗτός
D-NSM
-ce
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
N’est
3739
ὃν
R-ASM
celui
2212
ζητοῦσιν
V-PAI-3P
qu’ils cherchent
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
à faire mourir


Jean 7:26

Et voici, il parle librement, et ils ne lui disent rien! Est-ce que vraiment les chefs auraient reconnu qu'il est le Christ?  

2532
καὶ
CONJ
Et
2400
ἴδε
V-2AAM-2S
-
3954
παρρησίᾳ
N-DSF
librement
2980
λαλεῖ
V-PAI-3S
il parle
2532
καὶ
CONJ
et
3762
οὐδὲν
A-ASN-N
rien
846
αὐτῷ
P-DSM
ils ne lui
3004
λέγουσιν
V-PAI-3P
disent
3379
μήποτε
ADV-N
auraient
230
ἀληθῶς
ADV
-ils vraiment
1097
ἔγνωσαν
V-2AAI-3P
reconnu
3588
οἱ
T-NPM
les
758
ἄρχοντες
N-NPM
chefs
3754
ὅτι
CONJ
que
3778
οὗτός
D-NSM
celui-ci
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSM
le
5547
Χριστός
N-NSM
Christ


Jean 7:27

Cependant celui-ci, nous savons d'où il est; mais le Christ, quand il viendra, personne ne saura d'où il est.  

235
ἀλλὰ
CONJ
Mais
3778
τοῦτον
D-ASM
-
1492
οἴδαμεν
V-RAI-1P
nous connaissons
4159
πόθεν
ADV-I
et nous savons] d’où
1510
ἐστίν·
V-PAI-3S
il est
3588

T-NSM
le
1161
δὲ
CONJ
mais
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christ
3752
ὅταν
CONJ
lorsque
2064
ἔρχηται
V-PNS-3S
viendra
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
personne
1097
γινώσκει
V-PAI-3S
ne sait
4159
πόθεν
ADV-I
d’où
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
il est


Jean 7:28

Et Jésus, enseignant dans le temple, s'écria: Vous me connaissez, et vous savez d'où je suis! Je ne suis pas venu de moi-même: mais celui qui m'a envoyé est vrai, et vous ne le connaissez pas.  

2896
ἔκραξεν
V-AAI-3S
criait
3767
οὖν
CONJ
donc
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSN
le
2411
ἱερῷ
N-DSN
temple
1321
διδάσκων
V-PAP-NSM
enseignant
3588

T-NSM
celui
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
2504
κἀμὲ
P-1AS-K
Et vous me
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
connaissez
2532
καὶ
CONJ
et
1492
οἴδατε
V-RAI-2P
vous savez
4159
πόθεν
ADV-I
d’où
1510
εἰμί·
V-PAI-1S
je suis
2532
καὶ
CONJ
et
575
ἀπ’
PREP
de
1683
ἐμαυτοῦ
F-1GSM
par moi-même
3756
οὐκ
PRT-N
je ne suis pas
2064
ἐλήλυθα
V-2RAI-1S
venu
235
ἀλλ’
CONJ
mais
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
est
228
ἀληθινὸς
A-NSM
véritable
3588

T-NSM
-
3992
πέμψας
V-AAP-NSM
a envoyé
1473
με
P-1AS
-
3739
ὃν
R-ASM
ne le
5210
ὑμεῖς
P-2NP
et vous
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1492
οἴδατε·
V-RAI-2P
connaissez


Jean 7:29

Moi, je le connais; car je viens de lui, et c'est lui qui m'a envoyé.  

1473
ἐγὼ
P-1NS
Moi
1492
οἶδα
V-RAI-1S
connais
846
αὐτόν
P-ASM
je le
3754
ὅτι
CONJ
car
3844
παρ’
PREP
de
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je viens
2548
κἀκεῖνός
D-NSM-K
et c’est lui
1473
με
P-1AS
-
649
ἀπέσταλκεν
V-RAI-3S
a envoyé


Jean 7:30

Ils cherchaient donc à se saisir de lui, et personne ne mit la main sur lui, parce que son heure n'était pas encore venue.  

2212
ἐζήτουν
V-IAI-3P
Ils cherchaient
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτὸν
P-ASM
à le
4084
πιάσαι
V-AAN
prendre
2532
καὶ
CONJ
et
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
personne
1911
ἐπέβαλεν
V-2AAI-3S
ne mit
1909
ἐπ’
PREP
sur
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
3588
τὴν
T-ASF
la
5495
χεῖρα
N-ASF
main
3754
ὅτι
CONJ
parce
3768
οὔπω
ADV-N
n’était pas encore
2064
ἐληλύθει
V-2LAI-3S
venue
3588

T-NSF
que son
5610
ὥρα
N-NSF
heure
846
αὐτοῦ
P-GSM
que son


Jean 7:31

Plusieurs parmi la foule crurent en lui, et ils disaient: Le Christ, quand il viendra, fera-t-il plus de miracles que n'en a fait celui-ci?  

4183
Πολλοὶ
A-NPM
plusieurs
1161
δὲ
CONJ
Et
4100
ἐπίστευσαν
V-AAI-3P
crurent
1537
ἐκ
PREP
d’entre
3588
τοῦ
T-GSM
la
3793
ὄχλου
N-GSM
foule
1519
εἰς
PREP
en
846
αὐτόν
P-ASM
lui
2532
καὶ
CONJ
et
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
disaient
3588

T-NSM
Le
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christ
3752
ὅταν
CONJ
quand
2064
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
il sera venu
3361
μὴ
PRT-N
-
4119
πλείονα
A-APN-C
plus
4592
σημεῖα
N-APN
de miracles
4160
ποιήσει
V-FAI-3S
fera
3739
ὧν
R-GPN
que
3778
οὗτος
D-NSM
celui-ci
4160
ποιεῖ
V-PAI-3S
n’en a fait


Jean 7:32

Les pharisiens entendirent la foule murmurant de lui ces choses. Alors les principaux sacrificateurs et les pharisiens envoyèrent des huissiers pour le saisir.  

191
ἤκουσαν
V-AAI-3P
entendirent
3588
οἱ
T-NPM
Les
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
3588
τοῦ
T-GSM
la
3793
ὄχλου
N-GSM
foule
1111
γογγύζοντος
V-PAP-GSM
murmurant
4012
περὶ
PREP
de
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
3778
ταῦτα
D-APN
-
2532
καὶ
CONJ
et
649
ἀπέστειλαν
V-AAI-3P
envoyèrent
5257
ὑπηρέτας
N-APM
des huissiers
3588
οἱ
T-NPM
les
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
5330
Φαρισαῖοι
N-NPM
pharisiens
2443
ἵνα
CONJ
pour
4084
πιάσωσιν
V-AAS-3P
prendre
846
αὐτόν
P-ASM
le


Jean 7:33

Jésus dit: Je suis encore avec vous pour un peu de temps, puis je m'en vais vers celui qui m'a envoyé.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3767
οὖν
CONJ
donc
3588

T-NSM
celui
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
2089
ἔτι
ADV
encore
5550
χρόνον
N-ASM
de temps
3397
μικρὸν
A-ASM
-
3326
μεθ’
PREP
avec
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
1510
εἰμι
V-PAI-1S
Je suis
2532
καὶ
CONJ
et
5217
ὑπάγω
V-PAI-1S
je m’en vais
4314
πρὸς
PREP
à
3588
τὸν
T-ASM
-
3992
πέμψαντά
V-AAP-ASM
a envoyé
1473
με
P-1AS
-


Jean 7:34

Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai.  

2212
ζητήσετέ
V-FAI-2P
chercherez
1473
με
P-1AS
moi
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐχ
PRT-N
pas
2147
εὑρήσετε
V-FAI-2P
vous ne me trouverez
2532
καὶ
CONJ
et
3699
ὅπου
ADV
là où
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
je serai
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3756
οὐ
PRT-N
vous ne
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
pouvez
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
venir


Jean 7:35

Sur quoi les Juifs dirent entre eux: Où ira-t-il, que nous ne le trouvions pas? Ira-t-il parmi ceux qui sont dispersés chez les Grecs, et enseignera-t-il les Grecs?  

3004
εἶπον
V-2AAI-3P
-
3767
οὖν
CONJ
donc
3588
οἱ
T-NPM
Les
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
Juifs
4314
πρὸς
PREP
entre
1438
ἑαυτούς·
F-3APM
eux
4226
ποῦ
ADV-I
3195
μέλλει
V-PAI-3S
va
3778
οὗτος
D-NSM
celui-ci
4198
πορεύεσθαι
V-PNN
-t-il aller
3754
ὅτι
CONJ
que
3756
οὐχ
PRT-N
pas
2147
εὑρήσομεν
V-FAI-1P
trouverons
846
αὐτόν
P-ASM
ne le
3361
μὴ
PRT-N
-
1519
εἰς
PREP
à
3588
τὴν
T-ASF
la
1290
διασπορὰν
N-ASF
dispersion
3588
τῶν
T-GPM
au milieu des
1672
Ἑλλήνων
N-GPM
Grecs
3195
μέλλει
V-PAI-3S
Va
4198
πορεύεσθαι
V-PNN
-t-il aller
2532
καὶ
CONJ
et
1321
διδάσκειν
V-PAN
enseigner
3588
τοὺς
T-APM
les
1672
Ἕλληνας
N-APM
Grecs


Jean 7:36

Que signifie cette parole qu'il a dite: Vous me chercherez et vous ne me trouverez pas, et vous ne pouvez venir où je serai?  

5101
τίς
I-NSM
Quelle
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSM
cette
3056
λόγος
N-NSM
parole
3778
οὗτος
D-NSM
cette
3739
ὃν
R-ASM
qu’
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
2212
ζητήσετέ
V-FAI-2P
chercherez
1473
με
P-1AS
moi
2532
καὶ
CONJ
et
3756
οὐχ
PRT-N
pas
2147
εὑρήσετέ
V-FAI-2P
vous ne me trouverez
2532
καὶ
CONJ
et
3699
ὅπου
ADV
là où
1510
εἰμὶ
V-PAI-1S
je serai
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3756
οὐ
PRT-N
vous ne
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
pouvez
2064
ἐλθεῖν
V-2AAN
venir


Jean 7:37

Le dernier jour, le grand jour de la fête, Jésus, se tenant debout, s'écria: Si quelqu'un a soif, qu'il vienne à moi, et qu'il boive.  

1722
Ἐν
PREP
en
1161
δὲ
CONJ
Et
3588
τῇ
T-DSF
la
2078
ἐσχάτῃ
A-DSF-S
dernière
2250
ἡμέρᾳ
N-DSF
journée
3588
τῇ
T-DSF
la
3173
μεγάλῃ
A-DSF
grande
3588
τῆς
T-GSF
journée de la
1859
ἑορτῆς
N-GSF
fête
2476
εἱστήκει
V-LAI-3S
se tint
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
2532
καὶ
CONJ
là et
2896
ἔκραξεν
V-AAI-3S
cria
3004
λέγων·
V-PAP-NSM
disant
1437
ἐάν
COND
Si
5100
τις
X-NSM
quelqu’
1372
διψᾷ
V-PAS-3S
un a soif
2064
ἐρχέσθω
V-PNM-3S
qu’il vienne
2532
καὶ
CONJ
et
4095
πινέτω
V-PAM-3S
qu’il boive


Jean 7:38

Celui qui croit en moi, des fleuves d'eau vive couleront de son sein, comme dit l'Écriture.  

3588

T-NSM
Celui
4100
πιστεύων
V-PAP-NSM
qui croit
1519
εἰς
PREP
en
1473
ἐμέ
P-1AS
-
2531
καθὼς
ADV
selon
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588

T-NSF
l’
1124
γραφή
N-NSF
écriture
4215
ποταμοὶ
N-NPM
des fleuves
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
son
2836
κοιλίας
N-GSF
ventre
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
4482
ῥεύσουσιν
V-FAI-3P
couleront
5204
ὕδατος
N-GSN
d’eau
2198
ζῶντος
V-PAP-GSN
vive


Jean 7:39

Il dit cela de l'Esprit que devaient recevoir ceux qui croiraient en lui; car l'Esprit n'était pas encore, parce que Jésus n'avait pas encore été glorifié.  

3778
τοῦτο
D-ASN
-
1161
δὲ
CONJ
Or
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4012
περὶ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSN
l’
4151
πνεύματος
N-GSN
Esprit
3739
οὗ
R-GSN
qu’
3195
ἤμελλον
V-IAI-1S-ATT
allaient
2983
λαμβάνειν
V-PAN
recevoir
3588
οἱ
T-NPM
ceux
4100
πιστεύσοντες
V-FAP-NPM
qui croyaient
1519
εἰς
PREP
en
846
αὐτόν·
P-ASM
lui
3768
οὔπω
ADV-N
pas encore
1063
γὰρ
CONJ
car
1510
ἦν
V-IAI-3S
n’était
4151
πνεῦμα
N-NSN
l’Esprit
3754
ὅτι
CONJ
parce
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
que Jésus
3764
οὐδέπω
ADV-N
n’avait pas encore
1392
ἐδοξάσθη
V-API-3S
été glorifié


Jean 7:40

Des gens de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient: Celui-ci est vraiment le prophète.  

1537
Ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
la
3793
ὄχλου
N-GSM
foule
3767
οὖν
CONJ
donc
191
ἀκούσαντες
V-AAP-NPM
ayant entendu
3588
τῶν
T-GPM
cette
3056
λόγων
N-GPM
parole
3778
τούτων
D-GPM
Celui-ci
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
disaient
3778
οὗτός
D-NSM
-
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
230
ἀληθῶς
ADV
véritablement
3588

T-NSM
le
4396
προφήτης·
N-NSM
prophète


Jean 7:41

D'autres disaient: C'est le Christ. Et d'autres disaient: Est-ce bien de la Galilée que doit venir le Christ?  

243
ἄλλοι
A-NPM
D’autres
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
disaient
3778
οὗτός
D-NSM
Celui-ci
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSM
le
5547
Χριστός·
N-NSM
Christ
243
ἄλλοι
A-NPM
D’autres
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
disaient
3361
μὴ
PRT-N
-
1063
γὰρ
CONJ
-il donc
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
Le
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galilée
3588

T-NSM
Galilée
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christ
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
vient


Jean 7:42

L'Écriture ne dit-elle pas que c'est de la postérité de David, et du village de Bethléhem, où était David, que le Christ doit venir?  

3756
οὐχ
PRT-N
-
3588

T-NSF
L’
1124
γραφὴ
N-NSF
écriture
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3754
ὅτι
CONJ
que
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSN
le
4690
σπέρματος
N-GSN
semence
1138
Δαυεὶδ
N-PRI
de David
2532
καὶ
CONJ
et
575
ἀπὸ
PREP
de
965
Βηθλεὲμ
N-PRI
de Bethléhem
3588
τῆς
T-GSF
la
2968
κώμης
N-GSF
bourgade
3699
ὅπου
ADV
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
1138
Δαυείδ
N-PRI
David
3588

T-NSM
la
5547
Χριστὸς
N-NSM
Christ
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
vient


Jean 7:43

Il y eut donc, à cause de lui, division parmi la foule.  

4978
σχίσμα
N-NSN
de la division
3767
οὖν
CONJ
donc
1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
Il y eut
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
-
3793
ὄχλῳ
N-DSM
la foule
1223
δι’
PREP
à cause
846
αὐτόν·
P-ASM
de lui


Jean 7:44

Quelques-uns d'entre eux voulaient le saisir, mais personne ne mit la main sur lui.  

5100
τινὲς
X-NPM
quelques-uns
1161
δὲ
CONJ
Et
2309
ἤθελον
V-IAI-3P
voulaient
1537
ἐξ
PREP
d’entre
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
4084
πιάσαι
V-AAN
prendre
846
αὐτόν
P-ASM
le
235
ἀλλ’
CONJ
mais
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
personne
906
ἔβαλεν
V-2AAI-3S
-
1909
ἐπ’
PREP
sur
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
3588
τὰς
T-APF
les
5495
χεῖρας
N-APF
mains


Jean 7:45

Ainsi les huissiers retournèrent vers les principaux sacrificateurs et les pharisiens. Et ceux-ci leur dirent: Pourquoi ne l'avez-vous pas amené?  

2064
Ἦλθον
V-2AAI-3P
s’en vinrent
3767
οὖν
CONJ
donc
3588
οἱ
T-NPM
Les
5257
ὑπηρέται
N-NPM
huissiers
4314
πρὸς
PREP
vers
3588
τοὺς
T-APM
les
749
ἀρχιερεῖς
N-APM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
5330
Φαρισαίους
N-APM
les pharisiens
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπον
V-2AAI-3P
-
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
1565
ἐκεῖνοι
D-NPM
ceux-ci
1302
διατί
PRT-I
-
3756
οὐκ
PRT-N
avez-vous pas
71
ἠγάγετε
V-2AAI-2P
amené
846
αὐτόν
P-ASM
ne l’


Jean 7:46

Les huissiers répondirent: Jamais homme n'a parlé comme cet homme.  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
répondirent
3588
οἱ
T-NPM
Les
5257
ὑπηρέται·
N-NPM
huissiers
3763
οὐδέποτε
ADV-N
Jamais
2980
ἐλάλησεν
V-AAI-3S
ne parla
3779
οὕτως
ADV
-
444
ἄνθρωπος
N-NSM
homme
5613
ὡς
ADV
comme
3778
οὗτος
D-NSM
cet
2980
λαλεῖ
V-PAI-3S
-
3588

T-NSM
cet
444
ἄνθρωπος
N-NSM
homme


Jean 7:47

Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits?  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
répondirent
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588
οἱ
T-NPM
Les
5330
Φαρισαῖοι·
N-NPM
pharisiens
3361
μὴ
PRT-N
-
2532
καὶ
CONJ
aussi
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
4105
πεπλάνησθε
V-RPI-2P
êtes-vous séduits


Jean 7:48

Y a-t-il quelqu'un des chefs ou des pharisiens qui ait cru en lui?  

3361
μή
PRT-N
Aucun
5100
τις
X-NSM
Aucun
1537
ἐκ
PREP
d’entre
3588
τῶν
T-GPM
les
758
ἀρχόντων
N-GPM
chefs
4100
ἐπίστευσεν
V-AAI-3S
a-t-il cru
1519
εἰς
PREP
en
846
αὐτὸν
P-ASM
lui
2228

PRT
ou
1537
ἐκ
PREP
d’entre
3588
τῶν
T-GPM
les
5330
Φαρισαίων
N-GPM
pharisiens


Jean 7:49

Mais cette foule qui ne connaît pas la loi, ce sont des maudits!  

235
ἀλλὰ
CONJ
Mais
3588

T-NSM
cette
3793
ὄχλος
N-NSM
foule
3778
οὗτος
D-NSM
cette
3588

T-NSM
qui
3361
μὴ
PRT-N
pas
1097
γινώσκων
V-PAP-NSM
ne connaît
3588
τὸν
T-ASM
la
3551
νόμον
N-ASM
loi
1944
ἐπάρατοί
A-NPM
maudite
1510
εἰσίν
V-PAI-3P
est


Jean 7:50

Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l'un d'entre eux, leur dit:  

3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
3530
Νικόδημος
N-NSM
Nicodème
4314
πρὸς
PREP
-
846
αὐτούς
P-APM
-
1520
εἷς
A-NSM
l’un
1510
ὢν
V-PAP-NSM
qui était
1537
ἐξ
PREP
d’entre
846
αὐτῶν·
P-GPM
eux


Jean 7:51

Notre loi condamne-t-elle un homme avant qu'on l'entende et qu'on sache ce qu'il a fait?  

3361
μὴ
PRT-N
-
3588

T-NSM
Notre
3551
νόμος
N-NSM
loi
2249
ἡμῶν
P-1GP
-
2919
κρίνει
V-PAI-3S
juge
3588
τὸν
T-ASM
l’
444
ἄνθρωπον
N-ASM
homme
1437
ἐὰν
COND
-
3361
μὴ
PRT-N
-
191
ἀκούσῃ
V-AAS-3S
avoir entendu
4412
πρῶτον
ADV-S
-
3844
παρ’
PREP
de
846
αὐτοῦ
P-GSM
l’
2532
καὶ
CONJ
et
1097
γνῷ
V-2AAS-3S
d’avoir connu
5101
τί
I-ASN
ce
4160
ποιεῖ
V-PAI-3S
qu’il fait


Jean 7:52

Ils lui répondirent: Es-tu aussi Galiléen? Examine, et tu verras que de la Galilée il ne sort point de prophète.  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
Ils répondirent
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
3361
μὴ
PRT-N
-
2532
καὶ
CONJ
-tu aussi
4771
σὺ
P-2NS
Et toi
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
-
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galilée
1510
εἶ
V-PAI-2S
es
2045
ἐραύνησον
V-AAM-2S
Enquiers
2532
καὶ
CONJ
-toi et
2400
ἴδε
V-2AAM-2S
-
3754
ὅτι
CONJ
qu’
4396
προφήτης
N-NSM
un prophète
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
-
1056
Γαλιλαίας
N-GSF
Galilée
3756
οὐκ
PRT-N
n’est pas
1453
ἐγείρεται
V-PPI-3S
suscité


Jean 7:53

Et chacun s'en retourna dans sa maison.  

2532
καὶ
CONJ
Et
4198
ἐπορεύθησαν
V-AOI-3P
-
1538
ἕκαστος
A-NSM
chacun
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
sa
3624
οἶκον
N-ASM
maison
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa




Publicité


Publicité