La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Jean 19

×

Jean 19:1

Alors Pilate prit Jésus, et le fit battre de verges.  

5119
Τότε
ADV
Alors
3767
οὖν
CONJ
donc
2983
ἔλαβεν
V-2AAI-3S
prit
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilate
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
3146
ἐμαστίγωσεν
V-AAI-3S
le fit fouetter


Jean 19:2

Les soldats tressèrent une couronne d'épines qu'ils posèrent sur sa tête, et ils le revêtirent d'un manteau de pourpre; puis, s'approchant de lui,  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588
οἱ
T-NPM
les
4757
στρατιῶται
N-NPM
soldats
4120
πλέξαντες
V-AAP-NPM
ayant tressé
4735
στέφανον
N-ASM
une couronne
1537
ἐξ
PREP
d’
173
ἀκανθῶν
N-GPF
épines
2007
ἐπέθηκαν
V-AAI-3P
la mirent
846
αὐτοῦ
P-GSM
sur sa
3588
τῇ
T-DSF
sur sa
2776
κεφαλῇ
N-DSF
tête
2532
καὶ
CONJ
et
2440
ἱμάτιον
N-ASN
d’un vêtement
4210
πορφυροῦν
A-ASN
de pourpre
4016
περιέβαλον
V-2AAI-3P
vêtirent
846
αὐτόν
P-ASM
le


Jean 19:3

ils disaient: Salut, roi des Juifs! Et ils lui donnaient des soufflets.  

2532
καὶ
CONJ
et vinrent à lui et
2064
ἤρχοντο
V-INI-3P
-
4314
πρὸς
PREP
-
846
αὐτὸν
P-ASM
ils lui
2532
καὶ
CONJ
Et
3004
ἔλεγον·
V-IAI-3P
dirent
5463
χαῖρε
V-PAM-2S
Salut
3588

T-NSM
-
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων·
A-GPM
des Juifs
2532
καὶ
CONJ
-
1325
ἐδίδοσαν
V-IAI-3P
donnaient
846
αὐτῷ
P-DSM
-
4475
ῥαπίσματα
N-APN
des soufflets


Jean 19:4

Pilate sortit de nouveau, et dit aux Juifs: Voici, je vous l'amène dehors, afin que vous sachiez que je ne trouve en lui aucun crime.  

1831
Ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
sortit
3825
πάλιν
ADV
encore
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilate
1854
ἔξω
ADV
-
2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
leur
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
-
71
ἄγω
V-PAI-1S
amène
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
846
αὐτὸν
P-ASM
l’
1854
ἔξω
ADV
dehors
2443
ἵνα
CONJ
afin
1097
γνῶτε
V-2AAS-2P
que vous sachiez
3754
ὅτι
CONJ
que
156
αἰτίαν
N-ASF
crime
3756
οὐχ
PRT-N
-
2147
εὑρίσκω
V-PAI-1S
je ne trouve


Jean 19:5

Jésus sortit donc, portant la couronne d'épines et le manteau de pourpre. Et Pilate leur dit: Voici l'homme.  

1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
sortit
3767
οὖν
CONJ
donc
3588

T-NSM
la
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
1854
ἔξω
ADV
dehors
5409
φορῶν
V-PAP-NSM
portant
3588
τὸν
T-ASM
le
174
ἀκάνθινον
A-ASM
d’épines
4735
στέφανον
N-ASM
couronne
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸ
T-ASN
l’
4210
πορφυροῦν
A-ASN
de pourpre
2440
ἱμάτιον
N-ASN
vêtement
2532
καὶ
CONJ
Et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
3708
ἰδοὺ
V-2AMM-2S
-
3588

T-NSM
-
444
ἄνθρωπος
N-NSM
homme


Jean 19:6

Lorsque les principaux sacrificateurs et les huissiers le virent, ils s'écrièrent: Crucifie! crucifie! Pilate leur dit: Prenez-le vous-mêmes, et crucifiez-le; car moi, je ne trouve point de crime en lui.  

3753
ὅτε
ADV
Quand
3767
οὖν
CONJ
donc
3708
ἴδον
V-2AAI-3P
-
846
αὐτὸν
P-ASM
le
3588
οἱ
T-NPM
les
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
5257
ὑπηρέται
N-NPM
huissiers
2905
ἐκραύγασαν·
V-AAI-3P
ils s’écrièrent
4717
σταύρωσον
V-AAM-2S
Crucifie
4717
σταύρωσον
V-AAM-2S
crucifie
3004
λέγει
V-PAI-3S
disant
846
αὐτοῖς
P-DPM
-le
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
2983
λάβετε
V-2AAM-2P
Prenez
846
αὐτὸν
P-ASM
leur
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
2532
καὶ
CONJ
et
4717
σταυρώσατε
V-AAM-2P
crucifiez
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
1063
γὰρ
CONJ
car
3756
οὐχ
PRT-N
pas
2147
εὑρίσκω
V-PAI-1S
je ne trouve
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
-le
156
αἰτίαν
N-ASF
de crime


Jean 19:7

Les Juifs lui répondirent: Nous avons une loi; et, selon notre loi, il doit mourir, parce qu'il s'est fait Fils de Dieu.  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
répondirent
3588
οἱ
T-NPM
Les
2453
Ἰουδαῖοι·
A-NPM
Juifs
2249
ἡμεῖς
P-1NP
Nous
3551
νόμον
N-ASM
une loi
2192
ἔχομεν
V-PAI-1P
avons
2532
καὶ
CONJ
et
2596
κατὰ
PREP
selon
3588
τὸν
T-ASM
notre
3551
νόμον
N-ASM
loi
3784
ὀφείλει
V-PAI-3S
il doit
599
ἀποθανεῖν
V-2AAN
mourir
3754
ὅτι
CONJ
car
5207
υἱὸν
N-ASM
Fils
2316
θεοῦ
N-GSM
de Dieu
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
il s’
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
est fait


Jean 19:8

Quand Pilate entendit cette parole, sa frayeur augmenta.  

3753
Ὅτε
ADV
Quand
3767
οὖν
CONJ
donc
191
ἤκουσεν
V-AAI-3S
entendit
3588

T-NSM
cette
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilate
3778
τοῦτον
D-ASM
-
3588
τὸν
T-ASM
-
3056
λόγον
N-ASM
parole
3123
μᾶλλον
ADV
davantage
5399
ἐφοβήθη
V-AOI-3S
il craignit


Jean 19:9

Il rentra dans le prétoire, et il dit à Jésus: D'où es-tu? Mais Jésus ne lui donna point de réponse.  

2532
καὶ
CONJ
et
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
il entra
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸ
T-ASN
le
4232
πραιτώριον
N-ASN
prétoire
3825
πάλιν
ADV
de nouveau
2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
3588
τῷ
T-DSM
-
2424
Ἰησοῦ·
N-DSM
à Jésus
4159
πόθεν
ADV-I
D’où
1510
εἶ
V-PAI-2S
es
4771
σύ
P-2NS
-tu
3588

T-NSM
-
1161
δὲ
CONJ
Et
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
612
ἀπόκρισιν
N-ASF
de réponse
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
donna
846
αὐτῷ
P-DSM
ne lui


Jean 19:10

Pilate lui dit: Est-ce à moi que tu ne parles pas? Ne sais-tu pas que j'ai le pouvoir de te crucifier, et que j'ai le pouvoir de te relâcher?  

3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3756
οὐ
PRT-N
-tu pas
2980
λαλεῖς
V-PAI-2S
parles
3756
οὐκ
PRT-N
-tu pas
1492
οἶδας
V-RAI-2S
Ne sais
3754
ὅτι
CONJ
que
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
le pouvoir
2192
ἔχω
V-PAI-1S
j’ai
630
ἀπολῦσαί
V-AAN
relâcher
4771
σε
P-2AS
-
2532
καὶ
CONJ
et
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
le pouvoir
2192
ἔχω
V-PAI-1S
que j’ai
4717
σταυρῶσαί
V-AAN
crucifier
4771
σε
P-2AS
-


Jean 19:11

Jésus répondit: Tu n'aurais sur moi aucun pouvoir, s'il ne t'avait été donné d'en haut. C'est pourquoi celui qui me livre à toi commet un plus grand péché.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
3756
οὐκ
PRT-N
Tu n’
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
aurais
1849
ἐξουσίαν
N-ASF
pouvoir
2596
κατ’
PREP
contre
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
3762
οὐδεμίαν
A-ASF-N
aucun
1487
εἰ
COND
s’
3361
μὴ
PRT-N
il ne
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
1325
δεδομένον
V-RPP-NSN
donné
4771
σοι
P-2DS
-
509
ἄνωθεν·
ADV
d’en haut
1223
διὰ
PREP
c’est
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3588

T-NSM
celui
3860
παραδούς
V-2AAP-NSM
a livré
1473
μέ
P-1AS
-
4771
σοι
P-2DS
-
3173
μείζονα
A-ASF-C
plus
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
de péché
2192
ἔχει
V-PAI-3S
a


Jean 19:12

Dès ce moment, Pilate cherchait à le relâcher. Mais les Juifs criaient: Si tu le relâches, tu n'es pas ami de César. Quiconque se fait roi se déclare contre César.  

1537
ἐκ
PREP
Dès
3778
τούτου
D-GSN
-
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilate
2212
ἐζήτει
V-IAI-3S
cherchait
630
ἀπολῦσαι
V-AAN
relâcher
846
αὐτόν·
P-ASM
à le
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
mais
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
les Juifs
2905
ἐκραύγαζον
V-IAI-3P
-
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
1437
ἐὰν
COND
Si
3778
τοῦτον
D-ASM
-
630
ἀπολύσῃς
V-AAS-2S
tu relâches
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
εἶ
V-PAI-2S
tu n’es
5384
φίλος
A-NSM
ami
3588
τοῦ
T-GSM
-
2541
Καίσαρος·
N-GSM
de César
3956
πᾶς
A-NSM
quiconque
3588

T-NSM
-
935
βασιλέα
N-ASM
roi
1438
ἑαυτὸν
F-3ASM
se
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
fait
483
ἀντιλέγει
V-PAI-3S
s’oppose
3588
τῷ
T-DSM
-
2541
Καίσαρι
N-DSM
à César


Jean 19:13

Pilate, ayant entendu ces paroles, amena Jésus dehors; et il s'assit sur le tribunal, au lieu appelé le Pavé, et en hébreu Gabbatha.  

3588

T-NSM
-
3767
οὖν
CONJ
donc
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilate
191
ἀκούσας
V-AAP-NSM
ayant entendu
3588
τῶν
T-GPM
-
3056
λόγων
N-GPM
paroles
3778
τούτων
D-GPM
-
71
ἤγαγεν
V-2AAI-3S
amena
1854
ἔξω
ADV
dehors
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
2523
ἐκάθισεν
V-AAI-3S
s’assit
1909
ἐπὶ
PREP
sur
968
βήματος
N-GSN
le tribunal
1519
εἰς
PREP
dans
5117
τόπον
N-ASM
le lieu
3004
λεγόμενον
V-PPP-ASM
appelé
3038
Λιθόστρωτον
A-ASN
le Pavé
1447
Ἑβραϊστὶ
ADV
en hébreu
1161
δὲ
CONJ
et
1042
Γαββαθᾶ
N-PRI
Gabbatha


Jean 19:14

C'était la préparation de la Pâque, et environ la sixième heure. Pilate dit aux Juifs: Voici votre roi.  

1510
ἦν
V-IAI-3S
c’était
1161
δὲ
CONJ
or
3904
παρασκευὴ
N-NSF
la Préparation
3588
τοῦ
T-GSM
votre
3957
πάσχα
ARAM
de la Pâque
5610
ὥρα
N-NSF
heure
1510
ἦν
V-IAI-3S
-
5613
ὡς
ADV
-
1623
ἕκτη
A-NSF
la sixième
2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγει
V-PAI-3S
il dit
3588
τοῖς
T-DPM
-
2453
Ἰουδαίοις·
A-DPM
aux Juifs
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
-
3588

T-NSM
-
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
5210
ὑμῶν
P-2GP
-


Jean 19:15

Mais ils s'écrièrent: Ote, ôte, crucifie-le! Pilate leur dit: Crucifierai-je votre roi? Les principaux sacrificateurs répondirent: Nous n'avons de roi que César.  

2905
ἐκραύγασαν
V-AAI-3P
ils crièrent
3767
οὖν
CONJ
-
1565
ἐκεῖνοι·
D-NPM
-
142
ἆρον
V-AAM-2S
Ôte
142
ἆρον
V-AAM-2S
ôte
4717
σταύρωσον
V-AAM-2S
crucifie
846
αὐτόν
P-ASM
-le
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588

T-NSM
-je votre
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
3588
τὸν
T-ASM
Les
935
βασιλέα
N-ASM
roi
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
4717
σταυρώσω
V-FAI-1S
Crucifierai
611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
répondirent
3588
οἱ
T-NPM
-
749
ἀρχιερεῖς·
N-NPM
principaux sacrificateurs
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2192
ἔχομεν
V-PAI-1P
Nous n’avons
935
βασιλέα
N-ASM
roi
1487
εἰ
COND
d’autre
3361
μὴ
PRT-N
que
2541
Καίσαρα
N-ASM
César


Jean 19:16

Alors il le leur livra pour être crucifié. Ils prirent donc Jésus, et l'emmenèrent.  

5119
τότε
ADV
Alors
3767
οὖν
CONJ
donc
3860
παρέδωκεν
V-AAI-3S
livra
846
αὐτὸν
P-ASM
il le
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
2443
ἵνα
CONJ
pour
4717
σταυρωθῇ
V-APS-3S
être crucifié
3880
Παρέλαβον
V-2AAI-3P
ils prirent
3767
οὖν
CONJ
-
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus


Jean 19:17

Jésus, portant sa croix, arriva au lieu du crâne, qui se nomme en hébreu Golgotha.  

2532
καὶ
CONJ
Et
941
βαστάζων
V-PAP-NSM
portant
1438
ἑαυτῷ
F-3DSM
-
3588
τὸν
T-ASM
sa
4716
σταυρὸν
N-ASM
croix
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
il sortit
1519
εἰς
PREP
et s’en alla au
3588
τὸν
T-ASM
-
3004
λεγόμενον
V-PPP-ASM
appelé
2898
Κρανίου
N-GSN
du crâne
5117
τόπον
N-ASM
lieu
3739

R-NSN
qui
3004
λέγεται
V-PPI-3S
est appelé
1447
Ἑβραϊστὶ
ADV
en hébreu
1115
Γολγοθᾶ
N-PRI
Golgotha


Jean 19:18

C'est là qu'il fut crucifié, et deux autres avec lui, un de chaque côté, et Jésus au milieu.  

3699
ὅπου
ADV
846
αὐτὸν
P-ASM
ils le
4717
ἐσταύρωσαν
V-AAI-3P
crucifièrent
2532
καὶ
CONJ
et
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
243
ἄλλους
A-APM
autres
1417
δύο
A-NUI
deux
1782
ἐντεῦθεν
ADV
un de
2532
καὶ
CONJ
chaque
1782
ἐντεῦθεν
ADV
côté
3319
μέσον
A-ASN
au milieu
1161
δὲ
CONJ
et
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus


Jean 19:19

Pilate fit une inscription, qu'il plaça sur la croix, et qui était ainsi conçue: Jésus de Nazareth, roi des Juifs.  

1125
ἔγραψεν
V-AAI-3S
fit
1161
δὲ
CONJ
Et
2532
καὶ
CONJ
aussi
5102
τίτλον
N-ASM
un écriteau
3588

T-NSM
la
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilate
2532
καὶ
CONJ
et
5087
ἔθηκεν
V-AAI-3S
le plaça
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τοῦ
T-GSM
le
4716
σταυροῦ·
N-GSM
croix
1510
ἦν
V-IAI-3S
il y était
1161
δὲ
CONJ
et
1125
γεγραμμένον
V-RPP-NSN
écrit
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3588

T-NSM
le
3480
Ναζωραῖος
N-NSM
Nazaréen
3588

T-NSM
des
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs


Jean 19:20

Beaucoup de Juifs lurent cette inscription, parce que le lieu où Jésus fut crucifié était près de la ville: elle était en hébreu, en grec et en latin.  

3778
τοῦτον
D-ASM
-
3767
οὖν
CONJ
donc
3588
τὸν
T-ASM
des
5102
τίτλον
N-ASM
écriteau
4183
πολλοὶ
A-NPM
Plusieurs
314
ἀνέγνωσαν
V-2AAI-3P
lurent
3588
τῶν
T-GPM
cet
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs
3754
ὅτι
CONJ
parce
1451
ἐγγὺς
ADV
près
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
3588

T-NSM
que le
5117
τόπος
N-NSM
lieu
3588
τῆς
T-GSF
de la
4172
πόλεως
N-GSF
ville
3699
ὅπου
ADV
4717
ἐσταυρώθη
V-API-3S
fut crucifié
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
1510
ἦν
V-IAI-3S
il était
1125
γεγραμμένον
V-RPP-NSN
écrit
1447
Ἑβραϊστί
ADV
en hébreu
4515
Ῥωμαϊστί
ADV
en latin
1676
Ἑλληνιστί
ADV
en grec


Jean 19:21

Les principaux sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate: N'écris pas: Roi des Juifs. Mais écris qu'il a dit: Je suis roi des Juifs.  

3004
ἔλεγον
V-IAI-3P
dirent
3767
οὖν
CONJ
donc
3588
τῷ
T-DSM
Les
4091
Πειλάτῳ
N-DSM
à Pilate
3588
οἱ
T-NPM
des
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
principaux sacrificateurs
3588
τῶν
T-GPM
Le
2453
Ἰουδαίων·
A-GPM
Juifs
3361
μὴ
PRT-N
pas
1125
γράφε·
V-PAM-2S
N’écris
3588

T-NSM
des
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
3588
τῶν
T-GPM
des
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs
235
ἀλλ’
CONJ
mais
3754
ὅτι
CONJ
que
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
lui
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
935
βασιλεύς
N-NSM
le roi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
Je suis
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs


Jean 19:22

Pilate répondit: Ce que j'ai écrit, je l'ai écrit.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
3739

R-ASN
Ce
1125
γέγραφα
V-2RAI-1S
que j’ai écrit
1125
γέγραφα
V-2RAI-1S
je l’ai écrit


Jean 19:23

Les soldats, après avoir crucifié Jésus, prirent ses vêtements, et ils en firent quatre parts, une part pour chaque soldat. Ils prirent aussi sa tunique, qui était sans couture, d'un seul tissu depuis le haut jusqu'en bas. Et ils dirent entre eux:  

3588
Οἱ
T-NPM
Les
3767
οὖν
CONJ
donc
4757
στρατιῶται
N-NPM
soldats
3753
ὅτε
ADV
quand
4717
ἐσταύρωσαν
V-AAI-3P
ils eurent crucifié
3588
τὸν
T-ASM
ses
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
prirent
3588
τὰ
T-APN
la
2440
ἱμάτια
N-APN
vêtements
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
2532
καὶ
CONJ
et
4160
ἐποίησαν
V-AAI-3P
en firent
5064
τέσσαρα
A-APN
quatre
3313
μέρη
N-APN
parts
1538
ἑκάστῳ
A-DSM
pour chaque
4757
στρατιώτῃ
N-DSM
soldat
3313
μέρος
N-NSN
une part
2532
καὶ
CONJ
Ils prirent aussi
3588
τὸν
T-ASM
la
5509
χιτῶνα
N-ASM
tunique
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
1161
δὲ
CONJ
Or
3588

T-NSM
le
5509
χιτὼν
N-NSM
tunique
729
ἄραφος
A-NSM
sans couture
1537
ἐκ
PREP
depuis
3588
τῶν
T-GPM
-
509
ἄνωθεν
ADV
haut
5307
ὑφαντὸς
A-NSM
tissée
1223
δι’
PREP
d’une pièce
3650
ὅλου
A-GSM
tout


Jean 19:24

Ne la déchirons pas, mais tirons au sort à qui elle sera. Cela arriva afin que s'accomplît cette parole de l'Écriture: Ils se sont partagé mes vêtements, Et ils ont tiré au sort ma tunique. Voilà ce que firent les soldats.  

3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
dit
3767
οὖν
CONJ
donc
4314
πρὸς
PREP
entre
240
ἀλλήλους·
C-APM
eux
3361
μὴ
PRT-N
pas
4977
σχίσωμεν
V-AAS-1P
déchirons
846
αὐτόν
P-ASM
Ne la
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
2975
λάχωμεν
V-2AAS-1P
au sort
4012
περὶ
PREP
à
846
αὐτοῦ
P-GSM
jetons-la
5101
τίνος
I-GSM
qui
1510
ἔσται
V-FDI-3S
elle sera
2443
ἵνα
CONJ
– afin
3588

T-NSF
que l’
1124
γραφὴ
N-NSF
écriture
4137
πληρωθῇ·
V-APS-3S
fût accomplie
1266
διεμερίσαντο
V-AMI-3P
Ils ont partagé
3588
τὰ
T-APN
qui
2440
ἱμάτιά
N-APN
vêtements
1473
μου
P-1GS
-
1438
ἑαυτοῖς
F-3DPM
entre eux
2532
καὶ
CONJ
et
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τὸν
T-ASM
mes
2441
ἱματισμόν
N-ASM
robe
1473
μου
P-1GS
-
906
ἔβαλον
V-2AAI-3P
ils ont jeté
2819
κλῆρον
N-ASM
le sort
3588
Οἱ
T-NPM
ma
3303
μὲν
PRT
-
3767
οὖν
CONJ
donc
4757
στρατιῶται
N-NPM
soldats
3778
ταῦτα
D-APN
-
4160
ἐποίησαν
V-AAI-3P
firent


Jean 19:25

Près de la croix de Jésus se tenaient sa mère et la soeur de sa mère, Marie, femme de Clopas, et Marie de Magdala.  

2476
εἱστήκεισαν
V-LAI-3P
se tenaient
1161
δὲ
CONJ
Or
3844
παρὰ
PREP
près
3588
τῷ
T-DSM
de la
4716
σταυρῷ
N-DSM
croix
3588
τοῦ
T-GSM
sa
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jésus
3588

T-NSF
la
3384
μήτηρ
N-NSF
mère
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
de sa
79
ἀδελφὴ
N-NSF
sœur
3588
τῆς
T-GSF
-
3384
μητρὸς
N-GSF
mère
846
αὐτοῦ
P-GSM
de sa
3137
Μαρίαμ
N-NSF
Marie
3588

T-NSF
-
3588
τοῦ
T-GSM
-
2832
Κλωπᾶ
N-GSM
femme] de Clopas
2532
καὶ
CONJ
et
3137
Μαρίαμ
N-NSF
Marie
3588

T-NSF
-
3094
Μαγδαληνή
N-NSF
de Magdala


Jean 19:26

Jésus, voyant sa mère, et auprès d'elle le disciple qu'il aimait, dit à sa mère: Femme, voilà ton fils.  

2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3767
οὖν
CONJ
donc
3708
ἰδὼν
V-2AAP-NSM
-
3588
τὴν
T-ASF
sa
3384
μητέρα
N-ASF
mère
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸν
T-ASM
le
3101
μαθητὴν
N-ASM
disciple
3936
παρεστῶτα
V-RAP-ASM
se tenant là
3739
ὃν
R-ASM
qu’
25
ἠγάπα
V-IAI-3S
il aimait
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
3588
τῇ
T-DSF
à sa
3384
μητρί·
N-DSF
mère
1135
γύναι
N-VSF
Femme
2400
ἴδε
V-2AAM-2S
voilà
3588

T-NSM
ton
5207
υἱός
N-NSM
fils
4771
σου
P-2GS
-


Jean 19:27

Puis il dit au disciple: Voilà ta mère. Et, dès ce moment, le disciple la prit chez lui.  

1534
εἶτα
ADV
Puis
3004
λέγει
V-PAI-3S
il dit
3588
τῷ
T-DSM
au
3101
μαθητῇ·
N-DSM
disciple
3708
ἴδε
V-2AAM-2S
-
3588

T-NSF
ta
3384
μήτηρ
N-NSF
mère
4771
σου
P-2GS
-
2532
καὶ
CONJ
Et
575
ἀπ’
PREP
dès
1565
ἐκείνης
D-GSF
cette
3588
τῆς
T-GSF
cette
5610
ὥρας
N-GSF
heure
2983
ἔλαβεν
V-2AAI-3S
prit
846
αὐτὴν
P-ASF
la
3588

T-NSM
-là le
3101
μαθητὴς
N-NSM
disciple
1519
εἰς
PREP
chez
3588
τὰ
T-APN
lui
2398
ἴδια
A-APN
lui


Jean 19:28

Après cela, Jésus, qui savait que tout était déjà consommé, dit, afin que l'Écriture fût accomplie: J'ai soif.  

3326
Μετὰ
PREP
Après
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1492
εἰδὼς
V-RAP-NSM
-
3588

T-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3754
ὅτι
CONJ
que
2235
ἤδη
ADV
choses étaient déjà
3956
πάντα
A-NPN
toutes
5055
τετέλεσται
V-RPI-3S
accomplies
2443
ἵνα
CONJ
afin
5048
τελειωθῇ
V-APS-3S
fût accomplie
3588

T-NSF
-
1124
γραφή
N-NSF
que l’écriture
3004
λέγει·
V-PAI-3S
dit
1372
διψῶ
V-PAI-1S
J’ai soif


Jean 19:29

Il y avait là un vase plein de vinaigre. Les soldats en remplirent une éponge, et, l'ayant fixée à une branche d'hysope, ils l'approchèrent de sa bouche.  

4632
σκεῦος
N-NSN
un vase
2749
ἔκειτο
V-INI-3S
3690
ὄξους
N-GSN
de vinaigre
3324
μεστόν·
A-NSN
plein
4699
σπόγγον
N-ASM
une éponge
3767
οὖν
CONJ
Il y avait donc
3324
μεστὸν
A-ASM
-
3690
ὄξους
N-GSN
de vinaigre
5301
ὑσσώπῳ
N-DSM
sur de l’hysope
4060
περιθέντες
V-2AAP-NPM
l’ayant mise
4374
προσήνεγκαν
V-AAI-3P
présentèrent
846
αὐτοῦ
P-GSM
ils la lui
3588
τῷ
T-DSN
à la
4750
στόματι
N-DSN
bouche


Jean 19:30

Quand Jésus eut pris le vinaigre, il dit: Tout est accompli. Et, baissant la tête, il rendit l'esprit.  

3753
ὅτε
ADV
Quand
3767
οὖν
CONJ
donc
2983
ἔλαβεν
V-2AAI-3S
eut pris
3588
τὸ
T-ASN
le
3690
ὄξος
N-ASN
vinaigre
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
5055
τετέλεσται
V-RPI-3S
C’est accompli
2532
καὶ
CONJ
Et
2827
κλίνας
V-AAP-NSM
ayant baissé
3588
τὴν
T-ASF
la
2776
κεφαλὴν
N-ASF
tête
3860
παρέδωκεν
V-AAI-3S
il remit
3588
τὸ
T-ASN
son
4151
πνεῦμα
N-ASN
esprit


Jean 19:31

Dans la crainte que les corps ne restassent sur la croix pendant le sabbat, -car c'était la préparation, et ce jour de sabbat était un grand jour, -les Juifs demandèrent à Pilate qu'on rompît les jambes aux crucifiés, et qu'on les enlevât.  

3588
Οἱ
T-NPM
Les
3767
οὖν
CONJ
donc
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
Juifs
1893
ἐπεὶ
CONJ
puisque
3904
παρασκευὴ
N-NSF
la Préparation
1510
ἦν
V-IAI-3S
c’était
2443
ἵνα
CONJ
afin
3361
μὴ
PRT-N
pas
3306
μείνῃ
V-AAS-3S
ne demeurent
1909
ἐπὶ
PREP
sur
3588
τοῦ
T-GSM
que les
4716
σταυροῦ
N-GSM
croix
3588
τὰ
T-NPN
la
4983
σώματα
N-NPN
corps
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
un
4521
σαββάτῳ
N-DSN
jour de sabbat
1510
ἦν
V-IAI-3S
-là était
1063
γὰρ
CONJ
car
3173
μεγάλη
A-NSF
grand
3588

T-NSF
le
2250
ἡμέρα
N-NSF
jour
1565
ἐκείνου
D-GSN
de ce
3588
τοῦ
T-GSN
de ce
4521
σαββάτου
N-GSN
sabbat
2065
ἠρώτησαν
V-AAI-3P
la demande
3588
τὸν
T-ASM
les
4091
Πειλᾶτον
N-ASM
firent à Pilate
2443
ἵνα
CONJ
qu’
2608
κατεαγῶσιν
V-2APS-3P
rompe
846
αὐτῶν
P-GPM
on leur
3588
τὰ
T-NPN
-
4628
σκέλη
N-NPN
jambes
2532
καὶ
CONJ
et
142
ἀρθῶσιν
V-APS-3P
qu’on les ôte


Jean 19:32

Les soldats vinrent donc, et ils rompirent les jambes au premier, puis à l'autre qui avait été crucifié avec lui.  

2064
ἦλθον
V-2AAI-3P
vinrent
3767
οὖν
CONJ
donc
3588
οἱ
T-NPM
Les
4757
στρατιῶται
N-NPM
soldats
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοῦ
T-GSM
les
3303
μὲν
PRT
-
4413
πρώτου
A-GSM-S
premier
2608
κατέαξαν
V-AAI-3P
rompirent
3588
τὰ
T-APN
du
4628
σκέλη
N-APN
jambes
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τοῦ
T-GSM
de l’
243
ἄλλου
A-GSM
autre
3588
τοῦ
T-GSM
qui
4957
συνσταυρωθέντος
V-APP-GSM
était crucifié
846
αὐτῷ·
P-DSM
avec lui


Jean 19:33

S'étant approchés de Jésus, et le voyant déjà mort, ils ne lui rompirent pas les jambes;  

1909
ἐπὶ
PREP
à
1161
δὲ
CONJ
Mais
3588
τὸν
T-ASM
les
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
2064
ἐλθόντες
V-2AAP-NPM
étant venus
5613
ὡς
ADV
comme
3708
εἶδον
V-2AAI-3P
-
2235
ἤδη
ADV
était déjà
846
αὐτὸν
P-ASM
qu’il
2348
τεθνηκότα
V-RAP-ASM
mort
3756
οὐ
PRT-N
pas
2608
κατέαξαν
V-AAI-3P
rompirent
846
αὐτοῦ
P-GSM
ils ne lui
3588
τὰ
T-APN
-
4628
σκέλη
N-APN
jambes


Jean 19:34

mais un des soldats lui perça le côté avec une lance, et aussitôt il sortit du sang et de l'eau.  

235
ἀλλ’
CONJ
mais
1520
εἷς
A-NSM
l’un
3588
τῶν
T-GPM
-
4757
στρατιωτῶν
N-GPM
des soldats
3057
λόγχῃ
N-DSF
avec une lance
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
3588
τὴν
T-ASF
-
4125
πλευρὰν
N-ASF
le côté
3572
ἔνυξεν
V-AAI-3S
perça
2532
καὶ
CONJ
et
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
il en sortit
2112
εὐθὺς
ADV
aussitôt
129
αἷμα
N-NSN
du sang
2532
καὶ
CONJ
et
5204
ὕδωρ
N-NSN
de l’eau


Jean 19:35

Celui qui l'a vu en a rendu témoignage, et son témoignage est vrai; et il sait qu'il dit vrai, afin que vous croyiez aussi.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3588

T-NSM
celui
3708
ἑωρακὼς
V-RAP-NSM-ATT
qui l’a vu
3140
μεμαρτύρηκεν
V-RAI-3S
rend témoignage
2532
καὶ
CONJ
et
228
ἀληθινὴ
A-NSF
véritable
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSF
son
3141
μαρτυρία
N-NSF
témoignage
2548
κἀκεῖνος
D-NSM-K
et lui
1492
οἶδεν
V-RAI-3S
sait
3754
ὅτι
CONJ
qu’
227
ἀληθῆ
A-APN
vrai
3004
λέγει
V-PAI-3S
il dit
2443
ἵνα
CONJ
afin
2532
καὶ
CONJ
-
5210
ὑμεῖς
P-2NP
que vous
4100
πιστεύητε
V-PAS-2P
aussi vous croyiez


Jean 19:36

Ces choses sont arrivées, afin que l'Écriture fût accomplie: Aucun de ses os ne sera brisé.  

1096
ἐγένετο
V-2ADI-3S
sont arrivées
1063
γὰρ
CONJ
Car
3778
ταῦτα
D-NPN
-
2443
ἵνα
CONJ
afin
3588

T-NSF
-
1124
γραφὴ
N-NSF
que l’écriture
4137
πληρωθῇ·
V-APS-3S
fût accomplie
3747
ὀστοῦν
N-NSN
os
3756
οὐ
PRT-N
Pas
4937
συντριβήσεται
V-2FPI-3S
ne sera cassé
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses


Jean 19:37

Et ailleurs l'Écriture dit encore: Ils verront celui qu'ils ont percé.  

2532
καὶ
CONJ
Et
3825
πάλιν
ADV
encore
2087
ἑτέρα
A-NSF
une autre
1124
γραφὴ
N-NSF
écriture
3004
λέγει·
V-PAI-3S
dit
3708
ὄψονται
V-FDI-3P
-
1519
εἰς
PREP
vers
3739
ὃν
R-ASM
celui
1574
ἐξεκέντησαν
V-AAI-3P
qu’ils ont percé


Jean 19:38

Après cela, Joseph d'Arimathée, qui était disciple de Jésus, mais en secret par crainte des Juifs, demanda à Pilate la permission de prendre le corps de Jésus. Et Pilate le permit. Il vint donc, et prit le corps de Jésus.  

3326
Μετὰ
PREP
Or après
1161
δὲ
CONJ
toutefois
3778
ταῦτα
D-APN
ces choses
2065
ἠρώτησεν
V-AAI-3S
la demande
3588
τὸν
T-ASM
-
4091
Πειλᾶτον
N-ASM
fit à Pilate
2501
Ἰωσὴφ
N-PRI
Joseph
3588

T-NSM
-
575
ἀπὸ
PREP
d’
707
Ἀριμαθαίας
N-GSF
Arimathée
1510
ὢν
V-PAP-NSM
qui était
3101
μαθητὴς
N-NSM
disciple
3588
τοῦ
T-GSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jésus
2928
κεκρυμμένος
V-RPP-NSM
en secret
1161
δὲ
CONJ
-
1223
διὰ
PREP
par
3588
τὸν
T-ASM
-
5401
φόβον
N-ASM
crainte
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
des Juifs
2443
ἵνα
CONJ
d’
142
ἄρῃ
V-AAS-3S
ôter
3588
τὸ
T-ASN
-
4983
σῶμα
N-ASN
le corps
3588
τοῦ
T-GSM
-
2424
Ἰησοῦ·
N-GSM
de Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
2010
ἐπέτρεψεν
V-AAI-3S
le permit
3588

T-NSM
-
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilate
2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
Il vint
3767
οὖν
CONJ
donc
2532
καὶ
CONJ
et
142
ἦραν
V-AAI-3P
ôta
846
αὐτόν
P-ASM
-


Jean 19:39

Nicodème, qui auparavant était allé de nuit vers Jésus, vint aussi, apportant un mélange d'environ cent livres de myrrhe et d'aloès.  

2064
ἦλθεν
V-2AAI-3S
était allé
1161
δὲ
CONJ
Et
2532
καὶ
CONJ
aussi
3530
Νικόδημος
N-NSM
Nicodème
3588

T-NSM
celui
2064
ἐλθὼν
V-2AAP-NSM
vint
4314
πρὸς
PREP
à
846
αὐτὸν
P-ASM
-
3571
νυκτὸς
N-GSF
de nuit
3588
τὸ
T-ASN
qui au
4413
πρῶτον
A-ASN-S
commencement
5342
φέρων
V-PAP-NSM
apportant
3395
μίγμα
N-ASN
une mixtion
4666
σμύρνης
N-GSF
de myrrhe
2532
καὶ
CONJ
et
250
ἀλόης
N-GSF
d’aloès
5613
ὡς
ADV
d’environ
3046
λίτρας
N-APF
livres
1540
ἑκατόν
A-NUI
100


Jean 19:40

Ils prirent donc le corps de Jésus, et l'enveloppèrent de bandes, avec les aromates, comme c'est la coutume d'ensevelir chez les Juifs.  

2983
ἔλαβον
V-2AAI-3P
Ils prirent
3767
οὖν
CONJ
donc
3588
τὸ
T-ASN
le
4983
σῶμα
N-ASN
corps
3588
τοῦ
T-GSM
les
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
de Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
1210
ἔδησαν
V-AAI-3P
enveloppèrent
846
αὐτὸ
P-ASN
l’
3608
ὀθονίοις
N-DPN
linges
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τῶν
T-GPN
les
759
ἀρωμάτων
N-GPN
aromates
2531
καθὼς
ADV
comme
1485
ἔθος
N-NSN
coutume
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
ont
3588
τοῖς
T-DPM
-
2453
Ἰουδαίοις
A-DPM
Juifs
1779
ἐνταφιάζειν
V-PAN
d’ensevelir


Jean 19:41

Or, il y avait un jardin dans le lieu où Jésus avait été crucifié, et dans le jardin un sépulcre neuf, où personne encore n'avait été mis.  

1510
ἦν
V-IAI-3S
il y avait
1161
δὲ
CONJ
Or
1722
ἐν
PREP
au
3588
τῷ
T-DSM
au
5117
τόπῳ
N-DSM
lieu
3699
ὅπου
ADV
4717
ἐσταυρώθη
V-API-3S
il avait été crucifié
2779
κῆπος
N-NSM
un jardin
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
le
2779
κήπῳ
N-DSM
jardin
3419
μνημεῖον
N-NSN
un sépulcre
2537
καινόν
A-NSN
neuf
1722
ἐν
PREP
dans
3739

R-DSN
lequel
3764
οὐδέπω
ADV-N
n’avait jamais
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
personne
5087
ἐτέθη·
V-API-3S
été mis


Jean 19:42

Ce fut là qu'ils déposèrent Jésus, à cause de la préparation des Juifs, parce que le sépulcre était proche.  

1563
ἐκεῖ
ADV
3767
οὖν
CONJ
donc
1223
διὰ
PREP
à cause
3588
τὴν
T-ASF
de la
3904
παρασκευὴν
N-ASF
Préparation
3588
τῶν
T-GPM
des
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs
3754
ὅτι
CONJ
parce
1451
ἐγγὺς
ADV
proche
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
3588
τὸ
T-NSN
que le
3419
μνημεῖον
N-NSN
sépulcre
5087
ἔθηκαν
V-AAI-3P
Ils mirent
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus




Publicité


Publicité