La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Jean 18

×

Jean 18:1

Lorsqu'il eut dit ces choses, Jésus alla avec ses disciples de l'autre côté du torrent du Cédron, où se trouvait un jardin, dans lequel il entra, lui et ses disciples.  

3778
Ταῦτα
D-APN
-
3004
εἰπὼν
V-2AAP-NSM
-
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
s’en alla
4862
σὺν
PREP
avec
3588
τοῖς
T-DPM
ses
3101
μαθηταῖς
N-DPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
4008
πέραν
ADV
au-delà
3588
τοῦ
T-GSM
du
5493
χειμάρρου
N-GSM
torrent
3588
τοῦ
T-GSM
du
2748
κέδρου
N-GSM
Cédron
3699
ὅπου
ADV
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
2779
κῆπος
N-NSM
un jardin
1519
εἰς
PREP
dans
3739
ὃν
R-ASM
lequel
1525
εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
il entra
846
αὐτὸς
P-NSM
lui
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
ses
3101
μαθηταὶ
N-NPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses


Jean 18:2

Judas, qui le livrait, connaissait ce lieu, parce que Jésus et ses disciples s'y étaient souvent réunis.  

1492
ᾔδει
V-2LAI-3S
connaissait
1161
δὲ
CONJ
Et
2532
καὶ
CONJ
aussi
2455
Ἰούδας
N-NSM
Judas
3588

T-NSM
qui
3860
παραδιδοὺς
V-PAP-NSM
livrait
846
αὐτὸν
P-ASM
le
3588
τὸν
T-ASM
le
5117
τόπον
N-ASM
lieu
3754
ὅτι
CONJ
car
4178
πολλάκις
ADV
était souvent
4863
συνήχθη
V-API-3S
assemblé
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
1563
ἐκεῖ
ADV
s’y
3326
μετὰ
PREP
avec
3588
τῶν
T-GPM
ses
3101
μαθητῶν
N-GPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses


Jean 18:3

Judas donc, ayant pris la cohorte, et des huissiers qu'envoyèrent les principaux sacrificateurs et les pharisiens, vint là avec des lanternes, des flambeaux et des armes.  

3588

T-NSM
la
3767
οὖν
CONJ
donc
2455
Ἰούδας
N-NSM
Judas
2983
λαβὼν
V-2AAP-NSM
ayant pris
3588
τὴν
T-ASF
des
4686
σπεῖραν
N-ASF
compagnie
2532
καὶ
CONJ
de soldats et
1537
ἐκ
PREP
de la part
3588
τῶν
T-GPM
-
749
ἀρχιερέων
N-GPM
principaux sacrificateurs
2532
καὶ
CONJ
et
1537
ἐκ
PREP
-
3588
τῶν
T-GPM
-
5330
Φαρισαίων
N-GPM
des pharisiens
5257
ὑπηρέτας
N-APM
des huissiers
2064
ἔρχεται
V-PNI-3S
vient
1563
ἐκεῖ
ADV
3326
μετὰ
PREP
avec
5322
φανῶν
N-GPM
des lanternes
2532
καὶ
CONJ
et
2985
λαμπάδων
N-GPF
des flambeaux
2532
καὶ
CONJ
et
3696
ὅπλων
N-GPN
des armes


Jean 18:4

Jésus, sachant tout ce qui devait lui arriver, s'avança, et leur dit: Qui cherchez-vous?  

2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3767
οὖν
CONJ
donc
1492
εἰδὼς
V-RAP-NSM
sachant
3956
πάντα
A-APN
toutes
3588
τὰ
T-APN
les choses
2064
ἐρχόμενα
V-PNP-APN
arriver
1909
ἐπ’
PREP
qui devaient lui
846
αὐτὸν
P-ASM
qui devaient lui
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
s’avança
2532
καὶ
CONJ
-
3004
λέγει
V-PAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
et leur
5101
τίνα
I-ASM
Qui
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
cherchez


Jean 18:5

Ils lui répondirent: Jésus de Nazareth. Jésus leur dit: C'est moi. Et Judas, qui le livrait, était avec eux.  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
répondirent
846
αὐτῷ
P-DSM
Ils lui
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
3588
τὸν
T-ASM
le
3480
Ναζωραῖον
N-ASM
Nazaréen
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
1473
ἐγώ
P-1NS
moi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
C’est
2476
εἱστήκει
V-LAI-3S
était
1161
δὲ
CONJ
Et
2532
καὶ
CONJ
aussi
2455
Ἰούδας
N-NSM
Judas
3588

T-NSM
qui
3860
παραδιδοὺς
V-PAP-NSM
livrait
846
αὐτὸν
P-ASM
le
3326
μετ’
PREP
là avec
846
αὐτῶν
P-GPM
eux


Jean 18:6

Lorsque Jésus leur eut dit: C'est moi, ils reculèrent et tombèrent par terre.  

5613
ὡς
ADV
Quand
3767
οὖν
CONJ
donc
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
1473
ἐγώ
P-1NS
moi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
C’est
565
ἀπῆλθον
V-2AAI-3P
ils reculèrent
1519
εἰς
PREP
-
3588
τὰ
T-APN
-
3694
ὀπίσω
ADV
-
2532
καὶ
CONJ
et
4098
ἔπεσαν
V-2AAI-3P
tombèrent
5476
χαμαί
ADV
par terre


Jean 18:7

Il leur demanda de nouveau: Qui cherchez-vous? Et ils dirent: Jésus de Nazareth.  

3825
πάλιν
ADV
de nouveau
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτούς
P-APM
Il leur
1905
ἐπηρώτησεν·
V-AAI-3S
demanda
5101
τίνα
I-ASM
Qui
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
cherchez
3588
οἱ
T-NPM
-
1161
δὲ
CONJ
Et
3004
εἶπον·
V-2AAI-3P
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
3588
τὸν
T-ASM
-
3480
Ναζωραῖον
N-ASM
le Nazaréen


Jean 18:8

Jésus répondit: Je vous ai dit que c'est moi. Si donc c'est moi que vous cherchez, laissez aller ceux-ci.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
3004
εἶπον
V-2AAI-1S
-
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3754
ὅτι
CONJ
que
1473
ἐγώ
P-1NS
moi
1510
εἰμι·
V-PAI-1S
c’est
1487
εἰ
COND
si
3767
οὖν
CONJ
donc
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
2212
ζητεῖτε
V-PAI-2P
cherchez
863
ἄφετε
V-2AAM-2P
laissez
3778
τούτους
D-APM
-
5217
ὑπάγειν
V-PAN
aller


Jean 18:9

Il dit cela, afin que s'accomplît la parole qu'il avait dite: Je n'ai perdu aucun de ceux que tu m'as donnés.  

2443
ἵνα
CONJ
– afin
4137
πληρωθῇ
V-APS-3S
que fût accomplie
3588

T-NSM
la
3056
λόγος
N-NSM
parole
3739
ὃν
R-ASM
qu’
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3754
ὅτι
CONJ
-
3739
οὓς
R-APM
que
1325
δέδωκάς
V-RAI-2S
as donnés
1473
μοι
P-1DS
-
3756
οὐκ
PRT-N
je n’
622
ἀπώλεσα
V-AAI-1S
en ai perdu
1537
ἐξ
PREP
De
846
αὐτῶν
P-GPM
ceux
3762
οὐδένα
A-ASM-N
aucun


Jean 18:10

Simon Pierre, qui avait une épée, la tira, frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui coupa l'oreille droite. Ce serviteur s'appelait Malchus.  

4613
Σίμων
N-NSM
Simon
3767
οὖν
CONJ
donc
4074
Πέτρος
N-NSM
Pierre
2192
ἔχων
V-PAP-NSM
ayant
3162
μάχαιραν
N-ASF
une épée
1670
εἵλκυσεν
V-AAI-3S
tira
846
αὐτὴν
P-ASF
la
2532
καὶ
CONJ
et
3817
ἔπαισεν
V-AAI-3S
frappa
3588
τὸν
T-ASM
l’
3588
τοῦ
T-GSM
du
749
ἀρχιερέως
N-GSM
souverain sacrificateur
1401
δοῦλον
N-ASM
esclave
2532
καὶ
CONJ
et
609
ἀπέκοψεν
V-AAI-3S
coupa
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui
3588
τὸ
T-ASN
l’
5621
ὠτάριον
N-ASN
oreille
3588
τὸ
T-ASN
de l’
1188
δεξιόν·
A-ASN
droite
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
1161
δὲ
CONJ
et
3686
ὄνομα
N-NSN
le nom
3588
τῷ
T-DSM
-
1401
δούλῳ
N-DSM
esclave
3124
Μάλχος
N-NSM
Malchus


Jean 18:11

Jésus dit à Pierre: Remets ton épée dans le fourreau. Ne boirai-je pas la coupe que le Père m'a donnée à boire?  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3767
οὖν
CONJ
donc
3588

T-NSM
le
2424
Ἰησοῦς
N-NSM
Jésus
3588
τῷ
T-DSM
-
4074
Πέτρῳ·
N-DSM
à Pierre
906
βάλε
V-2AAM-2S
Remets
3588
τὴν
T-ASF
-
3162
μάχαιραν
N-ASF
épée
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
-
2336
θήκην·
N-ASF
le fourreau
3588
τὸ
T-ASN
-
4221
ποτήριον
N-ASN
la coupe
3739

R-ASN
que
1325
δέδωκέν
V-RAI-3S
a donnée
1473
μοι
P-1DS
-
3588

T-NSM
-
3962
πατήρ
N-NSM
Père
3756
οὐ
PRT-N
-je pas
3361
μὴ
PRT-N
ne
4095
πίω
V-2AAS-1S
boirai
846
αὐτό
P-ASN
la


Jean 18:12

La cohorte, le tribun, et les huissiers des Juifs, se saisirent alors de Jésus, et le lièrent.  

3588

T-NSF
La
3767
οὖν
CONJ
de soldats donc
4686
σπεῖρα
N-NSF
compagnie
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
le
5506
χιλίαρχος
N-NSM
chiliarque
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
5257
ὑπηρέται
N-NPM
huissiers
3588
τῶν
T-GPM
des
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs
4815
συνέλαβον
V-2AAI-3P
se saisirent
3588
τὸν
T-ASM
-
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
de Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
1210
ἔδησαν
V-AAI-3P
lièrent
846
αὐτόν
P-ASM
le


Jean 18:13

Ils l'emmenèrent d'abord chez Anne; car il était le beau-père de Caïphe, qui était souverain sacrificateur cette année-là.  

2532
καὶ
CONJ
et
71
ἤγαγον
V-2AAI-3P
-
4314
πρὸς
PREP
à
452
Ἅνναν
N-ASM
Anne
4412
πρῶτον·
ADV-S
premièrement
1510
ἦν
V-IAI-3S
il était
1063
γὰρ
CONJ
car
3995
πενθερὸς
N-NSM
beau-père
3588
τοῦ
T-GSM
cette
2533
Καϊάφα
N-GSM
de Caïphe
3739
ὃς
R-NSM
qui
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
749
ἀρχιερεὺς
N-NSM
souverain sacrificateur
3588
τοῦ
T-GSM
-
1763
ἐνιαυτοῦ
N-GSM
année
1565
ἐκείνου·
D-GSM
cette


Jean 18:14

Et Caïphe était celui qui avait donné ce conseil aux Juifs: Il est avantageux qu'un seul homme meure pour le peuple.  

1510
ἦν
V-IAI-3S
était
1161
δὲ
CONJ
Or
2533
Καϊάφας
N-NSM
Caïphe
3588

T-NSM
celui
4823
συμβουλεύσας
V-AAP-NSM
le conseil
3588
τοῖς
T-DPM
qui avait donné aux
2453
Ἰουδαίοις
A-DPM
Juifs
3754
ὅτι
CONJ
qu’
4851
συμφέρει
V-PAI-3S
il était avantageux
1520
ἕνα
A-ASM
qu’un seul
444
ἄνθρωπον
N-ASM
homme
599
ἀποθανεῖν
V-2AAN
-
5228
ὑπὲρ
PREP
pour
3588
τοῦ
T-GSM
le
2992
λαοῦ
N-GSM
peuple


Jean 18:15

Simon Pierre, avec un autre disciple, suivait Jésus. Ce disciple était connu du souverain sacrificateur, et il entra avec Jésus dans la cour du souverain sacrificateur;  

190
Ἠκολούθει
V-IAI-3S
suivait
1161
δὲ
CONJ
Or
3588
τῷ
T-DSM
l’
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jésus
4613
Σίμων
N-NSM
Simon
4074
Πέτρος
N-NSM
Pierre
2532
καὶ
CONJ
et
243
ἄλλος
A-NSM
autre
3101
μαθητής
N-NSM
disciple
3588

T-NSM
ce
1161
δὲ
CONJ
et
3101
μαθητὴς
N-NSM
disciple
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
ce
1510
ἦν
V-IAI-3S
-là était
1110
γνωστὸς
A-NSM
connu
3588
τῷ
T-DSM
du
749
ἀρχιερεῖ
N-DSM
souverain sacrificateur
2532
καὶ
CONJ
et
4897
συνεισῆλθεν
V-2AAI-3S
il entra
3588
τῷ
T-DSM
le
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
avec Jésus
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὴν
T-ASF
du
833
αὐλὴν
N-ASF
palais
3588
τοῦ
T-GSM
-
749
ἀρχιερέως
N-GSM
souverain sacrificateur


Jean 18:16

mais Pierre resta dehors près de la porte. L'autre disciple, qui était connu du souverain sacrificateur, sortit, parla à la portière, et fit entrer Pierre.  

3588

T-NSM
la
1161
δὲ
CONJ
mais
4074
Πέτρος
N-NSM
Pierre
2476
εἱστήκει
V-LAI-3S
se tenait
4314
πρὸς
PREP
à
3588
τῇ
T-DSF
L’
2374
θύρᾳ
N-DSF
porte
1854
ἔξω
ADV
dehors
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
sortit
3767
οὖν
CONJ
donc
3588

T-NSM
du
3101
μαθητὴς
N-NSM
disciple
3588

T-NSM
à la
243
ἄλλος
A-NSM
autre
3588

T-NSM
-
1110
γνωστὸς
A-NSM
connu
3588
τοῦ
T-GSM
-
749
ἀρχιερέως
N-GSM
souverain sacrificateur
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3588
τῇ
T-DSF
-
2377
θυρωρῷ
N-DSF
portière
2532
καὶ
CONJ
et
1521
εἰσήγαγεν
V-2AAI-3S
fit entrer
3588
τὸν
T-ASM
-
4074
Πέτρον
N-ASM
Pierre


Jean 18:17

Alors la servante, la portière, dit à Pierre: Toi aussi, n'es-tu pas des disciples de cet homme? Il dit: Je n'en suis point.  

3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
3767
οὖν
CONJ
donc
3588
τῷ
T-DSM
La
4074
Πέτρῳ
N-DSM
Pierre
3588

T-NSF
à
3814
παιδίσκη
N-NSF
servante
3588

T-NSF
des
2377
θυρωρός
N-NSF
qui était portière
3361
μὴ
PRT-N
-tu pas
2532
καὶ
CONJ
Et
4771
σὺ
P-2NS
toi
1537
ἐκ
PREP
des
3588
τῶν
T-GPM
de cet
3101
μαθητῶν
N-GPM
disciples
1510
εἶ
V-PAI-2S
n’es
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
3778
τούτου
D-GSM
-
3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
1565
ἐκεῖνος·
D-NSM
Lui
3756
οὐκ
PRT-N
point
1510
εἰμί
V-PAI-1S
Je n’en suis


Jean 18:18

Les serviteurs et les huissiers, qui étaient là, avaient allumé un brasier, car il faisait froid, et ils se chauffaient. Pierre se tenait avec eux, et se chauffait.  

2476
εἱστήκεισαν
V-LAI-3P
se tenaient
1161
δὲ
CONJ
Or
3588
οἱ
T-NPM
les
1401
δοῦλοι
N-NPM
esclaves
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
les
5257
ὑπηρέται
N-NPM
huissiers
439
ἀνθρακιὰν
N-ASF
un feu de charbon
4160
πεποιηκότες
V-RAP-NPM
ayant allumé
3754
ὅτι
CONJ
là car
5592
ψῦχος
N-NSN
froid
1510
ἦν
V-IAI-3S
il faisait
2532
καὶ
CONJ
et
2328
ἐθερμαίνοντο·
V-INI-3P
ils se chauffaient
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
1161
δὲ
CONJ
et
2532
καὶ
CONJ
là et
3588

T-NSM
-
4074
Πέτρος
N-NSM
Pierre
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτῶν
P-GPM
eux
2476
ἑστὼς
V-RAP-NSM
se tenant
2532
καὶ
CONJ
-
2328
θερμαινόμενος
V-PMP-NSM
se chauffant


Jean 18:19

Le souverain sacrificateur interrogea Jésus sur ses disciples et sur sa doctrine.  

3588

T-NSM
Le
3767
οὖν
CONJ
donc
749
ἀρχιερεὺς
N-NSM
souverain sacrificateur
2065
ἠρώτησεν
V-AAI-3S
interrogea
3588
τὸν
T-ASM
ses
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
4012
περὶ
PREP
touchant
3588
τῶν
T-GPM
sa
3101
μαθητῶν
N-GPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
2532
καὶ
CONJ
et
4012
περὶ
PREP
touchant
3588
τῆς
T-GSF
-
1322
διδαχῆς
N-GSF
doctrine
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa


Jean 18:20

Jésus lui répondit: J'ai parlé ouvertement au monde; j'ai toujours enseigné dans la synagogue et dans le temple, où tous les Juifs s'assemblent, et je n'ai rien dit en secret.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
1473
ἐγὼ
P-1NS
Moi
3954
παρρησίᾳ
N-DSF
j’ai ouvertement
2980
λελάληκα
V-RAI-1S
parlé
3588
τῷ
T-DSM
-
2889
κόσμῳ·
N-DSM
au monde
1473
ἐγὼ
P-1NS
j’
3842
πάντοτε
ADV
ai toujours
1321
ἐδίδαξα
V-AAI-1S
enseigné
1722
ἐν
PREP
dans
4864
συναγωγῇ
N-DSF
la synagogue
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSN
-
2411
ἱερῷ
N-DSN
le temple
3699
ὅπου
ADV
3956
πάντες
A-NPM
-
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι
A-NPM
les Juifs
4905
συνέρχονται
V-PNI-3P
s’assemblent
2532
καὶ
CONJ
et
1722
ἐν
PREP
en
2927
κρυπτῷ
A-DSN
secret
2980
ἐλάλησα
V-AAI-1S
dit
3762
οὐδέν
A-ASN-N
je n’ai rien


Jean 18:21

Pourquoi m'interroges-tu? Interroge sur ce que je leur ai dit ceux qui m'ont entendu; voici, ceux-là savent ce que j'ai dit.  

5101
τί
I-ASN
Pourquoi
1473
με
P-1AS
moi
2065
ἐρωτᾷς
V-PAI-2S
-
2065
ἐρώτησον
V-AAM-2S
-
3588
τοὺς
T-APM
ceux
191
ἀκηκοότας
V-2RAP-APM-ATT
qui m’ont entendu
5101
τί
I-ASN
sur ce
2980
ἐλάλησα
V-AAI-1S
ai dit
846
αὐτοῖς·
P-DPM
que je leur
2400
ἴδε
V-2AAM-2S
-
3778
οὗτοι
D-NPM
eux
1492
οἴδασιν
V-RAI-3P
voilà
3739

R-APN
ce que
3004
εἶπον
V-2AAI-1S
-
1473
ἐγώ
P-1NS
-


Jean 18:22

A ces mots, un des huissiers, qui se trouvait là, donna un soufflet à Jésus, en disant: Est-ce ainsi que tu réponds au souverain sacrificateur?  

3778
ταῦτα
D-APN
-
1161
δὲ
CONJ
Or
846
αὐτοῦ
P-GSM
comme il
3004
εἰπόντος
V-2AAP-GSM
-
1520
εἷς
A-NSM
choses un
3936
παρεστηκὼς
V-RAP-NSM
qui se tenait là
3588
τῶν
T-GPM
des
5257
ὑπηρετῶν
N-GPM
huissiers
1325
ἔδωκεν
V-AAI-3S
donna
4475
ῥάπισμα
N-ASN
un soufflet
3588
τῷ
T-DSM
au
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
à Jésus
3004
εἰπών·
V-2AAP-NSM
-
3779
οὕτως
ADV
-tu ainsi
611
ἀποκρίνῃ
V-PNI-2S
Réponds
3588
τῷ
T-DSM
-
749
ἀρχιερεῖ
N-DSM
souverain sacrificateur


Jean 18:23

Jésus lui dit: Si j'ai mal parlé, fais voir ce que j'ai dit de mal; et si j'ai bien parlé, pourquoi me frappes-tu?  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
1487
εἰ
COND
Si
2560
κακῶς
ADV
j’ai mal
2980
ἐλάλησα
V-AAI-1S
parlé
3140
μαρτύρησον
V-AAM-2S
rends témoignage
4012
περὶ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSN
du
2556
κακοῦ·
A-GSN
mal
1487
εἰ
COND
si
1161
δὲ
CONJ
mais
2573
καλῶς
ADV
j’ai bien
5101
τί
I-ASN
parlé pourquoi
1473
με
P-1AS
-
1194
δέρεις
V-PAI-2S
frappes


Jean 18:24

Anne l'envoya lié à Caïphe, le souverain sacrificateur.  

649
ἀπέστειλεν
V-AAI-3S
avait envoyé
3767
οὖν
CONJ
-
846
αὐτὸν
P-ASM
donc l’
3588

T-NSM
-
452
Ἅννας
N-NSM
Anne
1210
δεδεμένον
V-RPP-ASM
lié
4314
πρὸς
PREP
à
2533
Καϊάφαν
N-ASM
Caïphe
3588
τὸν
T-ASM
-
749
ἀρχιερέα
N-ASM
le souverain sacrificateur


Jean 18:25

Simon Pierre était là, et se chauffait. On lui dit: Toi aussi, n'es-tu pas de ses disciples? Il le nia, et dit: Je n'en suis point.  

1510
Ἦν
V-IAI-3S
-
1161
δὲ
CONJ
Et
4613
Σίμων
N-NSM
Simon
4074
Πέτρος
N-NSM
Pierre
2476
ἑστὼς
V-RAP-NSM
se tenait
2532
καὶ
CONJ
là et
2328
θερμαινόμενος
V-PMP-NSM
se chauffait
3004
εἶπον
V-2AAI-3P
-
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτῷ·
P-DSM
ils lui
3361
μὴ
PRT-N
-tu pas
2532
καὶ
CONJ
Et
4771
σὺ
P-2NS
toi
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τῶν
T-GPM
ses
3101
μαθητῶν
N-GPM
disciples
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses
1510
εἶ
V-PAI-2S
n’es
720
ἠρνήσατο
V-ADI-3S
le nia
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
Il
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπεν·
V-2AAI-3S
-
3756
οὐκ
PRT-N
point
1510
εἰμί
V-PAI-1S
Je n’en suis


Jean 18:26

Un des serviteurs du souverain sacrificateur, parent de celui à qui Pierre avait coupé l'oreille, dit: Ne t'ai-je pas vu avec lui dans le jardin?  

3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
1520
εἷς
A-NSM
L’un
1537
ἐκ
PREP
d’entre
3588
τῶν
T-GPM
les
1401
δούλων
N-GPM
esclaves
3588
τοῦ
T-GSM
du
749
ἀρχιερέως
N-GSM
souverain sacrificateur
4773
συγγενὴς
A-NSM
parent
1510
ὢν
V-PAP-NSM
-
3739
οὗ
R-GSM
de celui
609
ἀπέκοψεν
V-AAI-3S
avait coupé
4074
Πέτρος
N-NSM
à qui Pierre
3588
τὸ
T-ASN
l’
5621
ὠτίον·
N-ASN
oreille
3756
οὐκ
PRT-N
ai-je pas
1473
ἐγώ
P-1NS
moi
4771
σε
P-2AS
-
3708
εἶδον
V-2AAI-1S
-
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
le
2779
κήπῳ
N-DSM
jardin
3326
μετ’
PREP
avec
846
αὐτοῦ
P-GSM
lui


Jean 18:27

Pierre le nia de nouveau. Et aussitôt le coq chanta.  

3825
πάλιν
ADV
encore
3767
οὖν
CONJ
donc
720
ἠρνήσατο
V-ADI-3S
nia
4074
Πέτρος·
N-NSM
Pierre
2532
καὶ
CONJ
et
2112
εὐθέως
ADV
aussitôt
220
ἀλέκτωρ
N-NSM
le coq
5455
ἐφώνησεν
V-AAI-3S
chanta


Jean 18:28

Ils conduisirent Jésus de chez Caïphe au prétoire: c'était le matin. Ils n'entrèrent point eux-mêmes dans le prétoire, afin de ne pas se souiller, et de pouvoir manger la Pâque.  

71
Ἄγουσιν
V-PAI-3P
Ils mènent
3767
οὖν
CONJ
donc
3588
τὸν
T-ASM
au
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
575
ἀπὸ
PREP
de chez
3588
τοῦ
T-GSM
la
2533
Καϊάφα
N-GSM
Caïphe
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
-
4232
πραιτώριον·
N-ASN
prétoire
1510
ἦν
V-IAI-3S
c’était
1161
δὲ
CONJ
or
4404
πρωΐ·
ADV
le matin
2532
καὶ
CONJ
et
846
αὐτοὶ
P-NPM
eux-mêmes
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1525
εἰσῆλθον
V-2AAI-3P
ils n’entrèrent
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
-
4232
πραιτώριον
N-ASN
prétoire
2443
ἵνα
CONJ
afin
3361
μὴ
PRT-N
qu’ils ne soient pas
3392
μιανθῶσιν
V-APS-3P
souillés
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
5315
φάγωσιν
V-2AAS-3P
ils puissent manger
3588
τὸ
T-ASN
-
3957
πάσχα
ARAM
pâque


Jean 18:29

Pilate sortit donc pour aller à eux, et il dit: Quelle accusation portez-vous contre cet homme?  

1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
sortit
3767
οὖν
CONJ
donc
3588

T-NSM
cet
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilate
1854
ἔξω
ADV
-
4314
πρὸς
PREP
vers
846
αὐτοὺς
P-APM
eux
2532
καὶ
CONJ
et
5346
φησίν·
V-PAI-3S
-
5101
τίνα
I-ASF
Quelle
2724
κατηγορίαν
N-ASF
accusation
5342
φέρετε
V-PAI-2P
portez
3588
τοῦ
T-GSM
-
444
ἀνθρώπου
N-GSM
homme
3778
τούτου
D-GSM
-


Jean 18:30

Ils lui répondirent: Si ce n'était pas un malfaiteur, nous ne te l'aurions pas livré.  

611
ἀπεκρίθησαν
V-ADI-3P
Ils répondirent
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπαν
V-2AAI-3P
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
1487
εἰ
COND
Si
3361
μὴ
PRT-N
pas
1510
ἦν
V-IAI-3S
homme n’était
3778
οὗτος
D-NSM
cet
2556
κακὸν
A-ASN
-
4160
ποιῶν
V-PAP-NSM
-
3756
οὐκ
PRT-N
aurions pas
302
ἄν
PRT
-
4771
σοι
P-2DS
-
3860
παρεδώκαμεν
V-AAI-1P
livré
846
αὐτόν
P-ASM
l’


Jean 18:31

Sur quoi Pilate leur dit: Prenez-le vous-mêmes, et jugez-le selon votre loi. Les Juifs lui dirent: Il ne nous est pas permis de mettre personne à mort.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτοῖς
P-DPM
leur
3588

T-NSM
votre
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
2983
λάβετε
V-2AAM-2P
Prenez
846
αὐτὸν
P-ASM
-le
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
2532
καὶ
CONJ
et
2596
κατὰ
PREP
selon
3588
τὸν
T-ASM
Les
3551
νόμον
N-ASM
loi
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
2919
κρίνατε
V-AAM-2P
jugez
3004
εἶπον
V-2AAI-3P
-
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτῷ
P-DSM
-le
3588
οἱ
T-NPM
-
2453
Ἰουδαῖοι·
A-NPM
Juifs
2249
ἡμῖν
P-1DP
-
3756
οὐκ
PRT-N
est pas
1832
ἔξεστιν
V-PAI-3S
permis
615
ἀποκτεῖναι
V-AAN
de faire mourir
3762
οὐδένα
A-ASM-N
personne


Jean 18:32

C'était afin que s'accomplît la parole que Jésus avait dite, lorsqu'il indiqua de quelle mort il devait mourir.  

2443
ἵνα
CONJ
afin
3588

T-NSM
la
3056
λόγος
N-NSM
parole
3588
τοῦ
T-GSM
-
2424
Ἰησοῦ
N-GSM
Jésus
4137
πληρωθῇ
V-APS-3S
que fût accomplie
3739
ὃν
R-ASM
que
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
4591
σημαίνων
V-PAP-NSM
indiquant
4169
ποίῳ
I-DSM
de quelle
2288
θανάτῳ
N-DSM
mort
3195
ἤμελλεν
V-IAI-3S-ATT
il devait
599
ἀποθνῄσκειν
V-PAN
mourir


Jean 18:33

Pilate rentra dans le prétoire, appela Jésus, et lui dit: Es-tu le roi des Juifs?  

1525
Εἰσῆλθεν
V-2AAI-3S
entra
3767
οὖν
CONJ
donc
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸ
T-ASN
le
4232
πραιτώριον
N-ASN
prétoire
3825
πάλιν
ADV
encore
3588

T-NSM
le
4091
Πειλᾶτος
N-NSM
Pilate
2532
καὶ
CONJ
et
5455
ἐφώνησεν
V-AAI-3S
appela
3588
τὸν
T-ASM
des
2424
Ἰησοῦν
N-ASM
Jésus
2532
καὶ
CONJ
et
3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
-
846
αὐτῷ·
P-DSM
lui
4771
σὺ
P-2NS
Toi
1510
εἶ
V-PAI-2S
tu es
3588

T-NSM
-
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
3588
τῶν
T-GPM
-
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs


Jean 18:34

Jésus répondit: Est-ce de toi-même que tu dis cela, ou d'autres te l'ont-ils dit de moi?  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
575
ἀφ’
PREP
de
1438
ἑαυτοῦ
F-2GSM
toi-même
4771
σὺ
P-2NS
-tu
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3004
λέγεις
V-PAI-2S
Dis
2228

PRT
ou
243
ἄλλοι
A-NPM
d’autres
4771
σοι
P-2DS
-
3004
εἶπόν
V-2AAI-3P
-
4012
περὶ
PREP
de
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-


Jean 18:35

Pilate répondit: Moi, suis-je Juif? Ta nation et les principaux sacrificateurs t'ont livré à moi: qu'as-tu fait?  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
3588

T-NSM
Ta
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
3385
μήτι
PRT-I
-
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
2453
Ἰουδαῖός
A-NSM
-je Juif
1510
εἰμι
V-PAI-1S
Suis
3588
τὸ
T-NSN
les
1484
ἔθνος
N-NSN
nation
3588
τὸ
T-NSN
-
4674
σὸν
S-2SNSN
Ta
2532
καὶ
CONJ
et
3588
οἱ
T-NPM
-
749
ἀρχιερεῖς
N-NPM
principaux sacrificateurs
3860
παρέδωκάν
V-AAI-3P
ont livré
4771
σε
P-2AS
-
1473
ἐμοί·
P-1DS
-
5101
τί
I-ASN
qu’
4160
ἐποίησας
V-AAI-2S
as-tu fait


Jean 18:36

Mon royaume n'est pas de ce monde, répondit Jésus. Si mon royaume était de ce monde, mes serviteurs auraient combattu pour moi afin que je ne fusse pas livré aux Juifs; mais maintenant mon royaume n'est point d'ici-bas.  

611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
3588

T-NSF
Mon
932
βασιλεία
N-NSF
royaume
3588

T-NSF
ce
1699
ἐμὴ
S-1SNSF
Mon
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
n’est
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
mon
2889
κόσμου
N-GSM
monde
3778
τούτου·
D-GSM
-
1487
εἰ
COND
Si
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
ce
2889
κόσμου
N-GSM
monde
3778
τούτου
D-GSM
-
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
3588

T-NSF
mes
932
βασιλεία
N-NSF
royaume
3588

T-NSF
aux
1699
ἐμή
S-1SNSF
mon
3588
οἱ
T-NPM
mon
5257
ὑπηρέται
N-NPM
serviteurs
302
ἂν
PRT
-
3588
οἱ
T-NPM
-
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
75
ἠγωνίζοντο
V-INI-3P
auraient combattu
2443
ἵνα
CONJ
afin
3361
μὴ
PRT-N
que je ne sois pas
3860
παραδοθῶ
V-APS-1S
livré
3588
τοῖς
T-DPM
-
2453
Ἰουδαίοις·
A-DPM
Juifs
3568
νῦν
ADV
maintenant
1161
δὲ
CONJ
mais
3588

T-NSF
-
932
βασιλεία
N-NSF
royaume
3588

T-NSF
-
1699
ἐμὴ
S-1SNSF
mon
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
n’est
1782
ἐντεῦθεν
ADV
d’ici


Jean 18:37

Pilate lui dit: Tu es donc roi? Jésus répondit: Tu le dis, je suis roi. Je suis né et je suis venu dans le monde pour rendre témoignage à la vérité. Quiconque est de la vérité écoute ma voix.  

3004
εἶπεν
V-2AAI-3S
le dis
3767
οὖν
CONJ
donc
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588

T-NSM
le
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
3766
οὐκοῦν
ADV-N
donc
935
βασιλεὺς
N-NSM
roi
1510
εἶ
V-PAI-2S
es
4771
σύ
P-2NS
Tu
611
ἀπεκρίθη
V-ADI-3S
répondit
3588

T-NSM
à la
2424
Ἰησοῦς·
N-NSM
Jésus
4771
σὺ
P-2NS
Tu
3004
λέγεις
V-PAI-2S
-
3754
ὅτι
CONJ
que
935
βασιλεύς
N-NSM
roi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je suis
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
1519
εἰς
PREP
pour
3778
τοῦτο
D-ASN
-
1080
γεγέννημαι
V-RPI-1S
je suis né
2532
καὶ
CONJ
et
1519
εἰς
PREP
c’est pour
3778
τοῦτο
D-ASN
-
2064
ἐλήλυθα
V-2RAI-1S
que je suis venu
1519
εἰς
PREP
dans
3588
τὸν
T-ASM
la
2889
κόσμον
N-ASM
monde
2443
ἵνα
CONJ
afin
3140
μαρτυρήσω
V-AAS-1S
de rendre témoignage
3588
τῇ
T-DSF
ma
225
ἀληθείᾳ·
N-DSF
vérité
3956
πᾶς
A-NSM
Quiconque
3588

T-NSM
-
1510
ὢν
V-PAP-NSM
est
1537
ἐκ
PREP
de
3588
τῆς
T-GSF
-
225
ἀληθείας
N-GSF
vérité
191
ἀκούει
V-PAI-3S
écoute
1473
μου
P-1GS
Moi
3588
τῆς
T-GSF
-
5456
φωνῆς
N-GSF
voix


Jean 18:38

Pilate lui dit: Qu'est-ce que la vérité? Après avoir dit cela, il sortit de nouveau pour aller vers les Juifs, et il leur dit: Je ne trouve aucun crime en lui.  

3004
λέγει
V-PAI-3S
dit
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3588

T-NSM
les
4091
Πειλᾶτος·
N-NSM
Pilate
5101
τί
I-NSN
Qu’
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est
225
ἀλήθεια
N-NSF
-ce que la vérité
2532
καὶ
CONJ
Et
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3004
εἰπὼν
V-2AAP-NSM
dit
3825
πάλιν
ADV
encore
1831
ἐξῆλθεν
V-2AAI-3S
il sortit
4314
πρὸς
PREP
vers
3588
τοὺς
T-APM
-
2453
Ἰουδαίους
A-APM
Juifs
2532
καὶ
CONJ
et
3004
λέγει
V-PAI-3S
-
846
αὐτοῖς·
P-DPM
il leur
1473
ἐγὼ
P-1NS
Moi
3762
οὐδεμίαν
A-ASF-N
aucun
2147
εὑρίσκω
V-PAI-1S
je ne trouve
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
156
αἰτίαν
N-ASF
crime


Jean 18:39

Mais, comme c'est parmi vous une coutume que je vous relâche quelqu'un à la fête de Pâque, voulez-vous que je vous relâche le roi des Juifs?  

1510
ἔστιν
V-PAI-3S
avez
1161
δὲ
CONJ
mais
4914
συνήθεια
N-NSF
une coutume
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2443
ἵνα
CONJ
que
1520
ἕνα
A-ASM
quelqu’
630
ἀπολύσω
V-AAS-1S
relâche
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1722
ἐν
PREP
un à
3588
τῷ
T-DSM
la
3957
πάσχα·
ARAM
Pâque
1014
βούλεσθε
V-PNI-2P
voulez
3767
οὖν
CONJ
-vous donc
630
ἀπολύσω
V-AAS-1S
relâche
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3588
τὸν
T-ASM
le
935
βασιλέα
N-ASM
roi
3588
τῶν
T-GPM
des
2453
Ἰουδαίων
A-GPM
Juifs


Jean 18:40

Alors de nouveau tous s'écrièrent: Non pas lui, mais Barabbas. Or, Barabbas était un brigand.  

2905
ἐκραύγασαν
V-AAI-3P
Ils s’écrièrent
3767
οὖν
CONJ
donc
3825
πάλιν
ADV
encore
3004
λέγοντες·
V-PAP-NPM
disant
3361
μὴ
PRT-N
Non pas
3778
τοῦτον
D-ASM
-
235
ἀλλὰ
CONJ
mais
3588
τὸν
T-ASM
-
912
Βαραββᾶν
N-ASM
Barabbas
1510
ἦν
V-IAI-3S
était
1161
δὲ
CONJ
Or
3588

T-NSM
-
912
Βαραββᾶς
N-NSM
Barabbas
3027
λῃστής
N-NSM
un brigand




Publicité


Publicité