La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Jean 15

×

Jean 15:1

Je suis le vrai cep, et mon Père est le vigneron.  

1473
Ἐγώ
P-1NS
Moi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je suis
3588

T-NSF
le
288
ἄμπελος
N-NSF
cep
3588

T-NSF
mon
228
ἀληθινή
A-NSF
vrai
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
le
3962
πατήρ
N-NSM
Père
1473
μου
P-1GS
-
3588

T-NSM
-
1092
γεωργός
N-NSM
cultivateur
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
est


Jean 15:2

Tout sarment qui est en moi et qui ne porte pas de fruit, il le retranche; et tout sarment qui porte du fruit, il l'émonde, afin qu'il porte encore plus de fruit.  

3956
πᾶν
A-ASN
Tout
2814
κλῆμα
N-ASN
sarment
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3361
μὴ
PRT-N
pas
5342
φέρον
V-PAP-ASN
qui ne porte
2590
καρπόν
N-ASM
de fruit
142
αἴρει
V-PAI-3S
ôte
846
αὐτό
P-ASN
il l’
2532
καὶ
CONJ
et
3956
πᾶν
A-ASN
tout
3588
τὸ
T-ASN
sarment qui
2590
καρπὸν
N-ASM
du fruit
5342
φέρον
V-PAP-ASN
porte
2508
καθαίρει
V-PAI-3S
nettoie
846
αὐτὸ
P-ASN
il le
2443
ἵνα
CONJ
afin
2590
καρπὸν
N-ASM
de fruit
4119
πλείονα
A-ASM-C
plus
5342
φέρῃ
V-PAS-3S
qu’il porte


Jean 15:3

Déjà vous êtes purs, à cause de la parole que je vous ai annoncée.  

2235
ἤδη
ADV
déjà
5210
ὑμεῖς
P-2NP
Vous
2513
καθαροί
A-NPM
nets
1510
ἐστε
V-PAI-2P
vous êtes
1223
διὰ
PREP
à cause
3588
τὸν
T-ASM
de la
3056
λόγον
N-ASM
parole
3739
ὃν
R-ASM
que
2980
λελάληκα
V-RAI-1S
ai dite
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-


Jean 15:4

Demeurez en moi, et je demeurerai en vous. Comme le sarment ne peut de lui-même porter du fruit, s'il ne demeure attaché au cep, ainsi vous ne le pouvez non plus, si vous ne demeurez en moi.  

3306
μείνατε
V-AAM-2P
Demeurez
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοί
P-1DS
-
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
et moi
1722
ἐν
PREP
en
5210
ὑμῖν
P-2DP
vous
2531
καθὼς
ADV
Comme
3588
τὸ
T-NSN
le
2814
κλῆμα
N-NSN
sarment
3756
οὐ
PRT-N
pas
1410
δύναται
V-PNI-3S
ne peut
2590
καρπὸν
N-ASM
de fruit
5342
φέρειν
V-PAN
porter
575
ἀφ’
PREP
de
1438
ἑαυτοῦ
F-3GSN
lui-même
1437
ἐὰν
COND
à moins
3361
μὴ
PRT-N
à moins
3306
μένῃ
V-PAS-3S
qu’il ne demeure
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
le
288
ἀμπέλῳ
N-DSF
cep
3779
οὕτως
ADV
de même
3761
οὐδὲ
CONJ-N
non plus
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
1437
ἐὰν
COND
pouvez pas], à moins
3361
μὴ
PRT-N
pouvez pas], à moins
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3306
μένητε
V-PAS-2P
que vous ne demeuriez


Jean 15:5

Je suis le cep, vous êtes les sarments. Celui qui demeure en moi et en qui je demeure porte beaucoup de fruit, car sans moi vous ne pouvez rien faire.  

1473
ἐγώ
P-1NS
Moi
1510
εἰμι
V-PAI-1S
je suis
3588

T-NSF
le
288
ἄμπελος
N-NSF
cep
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
3588
τὰ
T-NPN
les
2814
κλήματα
N-NPN
sarments
3588

T-NSM
Celui
3306
μένων
V-PAP-NSM
qui demeure
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
et moi
1722
ἐν
PREP
en
846
αὐτῷ
P-DSM
lui
3778
οὗτος
D-NSM
celui-là
5342
φέρει
V-PAI-3S
porte
2590
καρπὸν
N-ASM
de fruit
4183
πολύν
A-ASM
beaucoup
3754
ὅτι
CONJ
car
5565
χωρὶς
ADV
séparés
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
3756
οὐ
PRT-N
vous ne
1410
δύνασθε
V-PNI-2P
pouvez
4160
ποιεῖν
V-PAN
faire
3762
οὐδέν
A-ASN-N
rien


Jean 15:6

Si quelqu'un ne demeure pas en moi, il est jeté dehors, comme le sarment, et il sèche; puis on ramasse les sarments, on les jette au feu, et ils brûlent.  

1437
ἐὰν
COND
Si
3361
μή
PRT-N
pas
5100
τις
X-NSM
quelqu’
3306
μένῃ
V-PAS-3S
un ne demeure
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοί
P-1DS
-
906
ἐβλήθη
V-API-3S
il est jeté
1854
ἔξω
ADV
dehors
5613
ὡς
ADV
comme
3588
τὸ
T-NSN
le
2814
κλῆμα
N-NSN
sarment
2532
καὶ
CONJ
et
3583
ἐξηράνθη
V-API-3S
il sèche
2532
καὶ
CONJ
et
4863
συνάγουσιν
V-PAI-3P
amasse
846
αὐτὸ
P-ASN
on les
2532
καὶ
CONJ
et
1519
εἰς
PREP
au
3588
τὸ
T-ASN
au
4442
πῦρ
N-ASN
feu
906
βάλλουσιν
V-PAI-3P
on les met
2532
καὶ
CONJ
et
2545
καίεται
V-PPI-3S
ils brûlent


Jean 15:7

Si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, et cela vous sera accordé.  

1437
ἐὰν
COND
Si
3306
μείνητε
V-AAS-2P
vous demeurez
1722
ἐν
PREP
en
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὰ
T-NPN
que mes
4487
ῥήματά
N-NPN
paroles
1473
μου
P-1GS
-
1722
ἐν
PREP
en
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3306
μείνῃ
V-AAS-3S
demeurent
3739

R-ASN
ce que
1437
ἐὰν
COND
-
2309
θέλητε
V-PAS-2P
vous voudrez
154
αἰτήσασθε
V-AMM-2P
vous demanderez
2532
καὶ
CONJ
et
1096
γενήσεται
V-FDI-3S
sera fait
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Jean 15:8

Si vous portez beaucoup de fruit, c'est ainsi que mon Père sera glorifié, et que vous serez mes disciples.  

1722
ἐν
PREP
En
3778
τούτῳ
D-DSN
-
1392
ἐδοξάσθη
V-API-3S
est glorifié
3588

T-NSM
mon
3962
πατήρ
N-NSM
Père
1473
μου
P-1GS
-
2443
ἵνα
CONJ
que
2590
καρπὸν
N-ASM
de fruit
4183
πολὺν
A-ASM
beaucoup
5342
φέρητε
V-PAS-2P
vous portiez
2532
καὶ
CONJ
et
1096
γενήσεσθε
V-FDI-2P
vous serez
1473
ἐμοὶ
P-1DS
-
3101
μαθηταί
N-NPM
disciples


Jean 15:9

Comme le Père m'a aimé, je vous ai aussi aimés. Demeurez dans mon amour.  

2531
καθὼς
ADV
Comme
25
ἠγάπησέν
V-AAI-3S
a aimé
1473
με
P-1AS
-
3588

T-NSM
le
3962
πατήρ
N-NSM
Père
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
moi aussi
25
ἠγάπησα
V-AAI-1S
ai aimés
4771
ὑμᾶς·
P-2AP
-
3306
μείνατε
V-AAM-2P
demeurez
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
mon
26
ἀγάπῃ
N-DSF
amour
3588
τῇ
T-DSF
-
1699
ἐμῇ
S-1SDSF
mon


Jean 15:10

Si vous gardez mes commandements, vous demeurerez dans mon amour, de même que j'ai gardé les commandements de mon Père, et que je demeure dans son amour.  

1437
ἐὰν
COND
Si
3588
τὰς
T-APF
mes
1785
ἐντολάς
N-APF
commandements
1473
μου
P-1GS
moi
5083
τηρήσητε
V-AAS-2P
vous gardez
3306
μενεῖτε
V-FAI-2P
vous demeurerez
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
mon
26
ἀγάπῃ
N-DSF
amour
1473
μου
P-1GS
-
2531
καθὼς
ADV
comme
2504
κἀγὼ
P-1NS-K
-
3588
τοῦ
T-GSM
les
3962
πατρός
N-GSM
Père
1473
μου
P-1GS
-
3588
τὰς
T-APF
de mon
1785
ἐντολὰς
N-APF
commandements
5083
τετήρηκα
V-RAI-1S
j’ai gardé
2532
καὶ
CONJ
et
3306
μένω
V-PAI-1S
je demeure
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῇ
T-DSF
son
26
ἀγάπῃ
N-DSF
amour


Jean 15:11

Je vous ai dit ces choses, afin que ma joie soit en vous, et que votre joie soit parfaite.  

3778
ταῦτα
D-APN
-
2980
λελάληκα
V-RAI-1S
ai dit
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2443
ἵνα
CONJ
afin
3588

T-NSF
que votre
5479
χαρὰ
N-NSF
joie
3588

T-NSF
-
1699
ἐμὴ
S-1SNSF
que ma
1722
ἐν
PREP
en
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
1510

V-PAS-3S
-
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSF
-
5479
χαρὰ
N-NSF
joie
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
4137
πληρωθῇ
V-APS-3S
soit accomplie


Jean 15:12

C'est ici mon commandement: Aimez-vous les uns les autres, comme je vous ai aimés.  

3778
αὕτη
D-NSF
C’
1510
ἐστὶν
V-PAI-3S
est
3588

T-NSF
ici mon
1785
ἐντολὴ
N-NSF
commandement
3588

T-NSF
-
1699
ἐμή
S-1SNSF
ici mon
2443
ἵνα
CONJ
Que
25
ἀγαπᾶτε
V-PAS-2P
vous vous aimiez
240
ἀλλήλους
C-APM
les uns les autres
2531
καθὼς
ADV
comme
25
ἠγάπησα
V-AAI-1S
ai aimés
5210
ὑμᾶς·
P-2AP
-


Jean 15:13

Il n'y a pas de plus grand amour que de donner sa vie pour ses amis.  

3173
μείζονα
A-ASF-C
un plus grand
3778
ταύτης
D-GSF
que celui-ci
26
ἀγάπην
N-ASF
amour
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
Personne
2192
ἔχει
V-PAI-3S
n’a
2443
ἵνα
CONJ
qu’
3588
τὴν
T-ASF
sa
5590
ψυχὴν
N-ASF
vie
846
αὐτοῦ
P-GSM
sa
5087
θῇ
V-2AAS-3S
laisse
5228
ὑπὲρ
PREP
pour
3588
τῶν
T-GPM
ses
5384
φίλων
A-GPM
amis
846
αὐτοῦ
P-GSM
ses


Jean 15:14

Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.  

5210
ὑμεῖς
P-2NP
Vous
5384
φίλοι
A-NPM
amis
1473
μού
P-1GS
que moi
1510
ἐστε
V-PAI-2P
êtes
1437
ἐὰν
COND
si
4160
ποιῆτε
V-PAS-2P
vous faites
3739

R-APN
-
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
1781
ἐντέλλομαι
V-PNI-1S
commande
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Jean 15:15

Je ne vous appelle plus serviteurs, parce que le serviteur ne sait pas ce que fait son maître; mais je vous ai appelés amis, parce que je vous ai fait connaître tout ce que j'ai appris de mon Père.  

3765
οὐκέτι
ADV-N
plus
3004
λέγω
V-PAI-1S
appelle
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1401
δούλους
N-APM
esclaves
3754
ὅτι
CONJ
car
3588

T-NSM
mon
1401
δοῦλος
N-NSM
l’esclave
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1492
οἶδεν
V-RAI-3S
ne sait
5101
τί
I-ASN
ce que
4160
ποιεῖ
V-PAI-3S
fait
846
αὐτοῦ
P-GSM
son
3588

T-NSM
-
2962
κύριος·
N-NSM
maître
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1161
δὲ
CONJ
mais
2046
εἴρηκα
V-RAI-1S-ATT
ai appelés
5384
φίλους
A-APM
amis
3754
ὅτι
CONJ
parce
3956
πάντα
A-APN
tout
3739

R-APN
ce que
191
ἤκουσα
V-AAI-1S
j’ai entendu
3844
παρὰ
PREP
de
3588
τοῦ
T-GSM
-
3962
πατρός
N-GSM
Père
1473
μου
P-1GS
-
1107
ἐγνώρισα
V-AAI-1S
ai fait connaître
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Jean 15:16

Ce n'est pas vous qui m'avez choisi; mais moi, je vous ai choisis, et je vous ai établis, afin que vous alliez, et que vous portiez du fruit, et que votre fruit demeure, afin que ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous le donne.  

3756
οὐχ
PRT-N
Ce n’est pas
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
1473
με
P-1AS
c’est moi
1586
ἐξελέξασθε
V-AMI-2P
avez choisi
235
ἀλλ’
CONJ
mais
1473
ἐγὼ
P-1NS
-
1586
ἐξελεξάμην
V-AMI-1S
ai choisis
5210
ὑμᾶς
P-2AP
que vous
2532
καὶ
CONJ
et
5087
ἔθηκα
V-AAI-1S
ai établis
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
2443
ἵνα
CONJ
afin
5210
ὑμεῖς
P-2NP
-
5217
ὑπάγητε
V-PAS-2P
alliez
2532
καὶ
CONJ
et
2590
καρπὸν
N-ASM
du fruit
5342
φέρητε
V-PAS-2P
que vous portiez
2532
καὶ
CONJ
et
3588

T-NSM
que votre
2590
καρπὸς
N-NSM
fruit
5210
ὑμῶν
P-2GP
-
3306
μένῃ
V-PAS-3S
demeure
2443
ἵνα
CONJ
afin
3739

R-ASN
que tout
5100
τι
X-ASN
ce
302
ἂν
PRT
que
154
αἰτήσητε
V-AAS-2P
vous demanderez
3588
τὸν
T-ASM
au
3962
πατέρα
N-ASM
Père
1722
ἐν
PREP
en
3588
τῷ
T-DSN
mon
3686
ὀνόματί
N-DSN
nom
1473
μου
P-1GS
-
1325
δῷ
V-2AAS-3S
le donne
5210
ὑμῖν
P-2DP
-


Jean 15:17

Ce que je vous commande, c'est de vous aimer les uns les autres.  

3778
ταῦτα
D-APN
-
1781
ἐντέλλομαι
V-PNI-1S
commande
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
2443
ἵνα
CONJ
c’est que
25
ἀγαπᾶτε
V-PAS-2P
vous vous aimiez
240
ἀλλήλους
C-APM
les uns les autres


Jean 15:18

Si le monde vous hait, sachez qu'il m'a haï avant vous.  

1487
Εἰ
COND
Si
3588

T-NSM
le
2889
κόσμος
N-NSM
monde
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3404
μισεῖ
V-PAI-3S
hait
1097
γινώσκετε
V-PAI-2P
sachez
3754
ὅτι
CONJ
qu’
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
4412
πρῶτον
ADV-S
avant
3404
μεμίσηκεν
V-RAI-3S
a haï


Jean 15:19

Si vous étiez du monde, le monde aimerait ce qui est à lui; mais parce que vous n'êtes pas du monde, et que je vous ai choisis du milieu du monde, à cause de cela le monde vous hait.  

1487
εἰ
COND
Si
1537
ἐκ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
du
2889
κόσμου
N-GSM
monde
1510
ἦτε
V-IAI-2P
vous étiez
3588

T-NSM
le
2889
κόσμος
N-NSM
monde
302
ἂν
PRT
-
3588
τὸ
T-ASN
ce
2398
ἴδιον
A-ASN
qui serait sien
5368
ἐφίλει·
V-IAI-3S
aimerait
3754
ὅτι
CONJ
parce
1161
δὲ
CONJ
mais
1537
ἐκ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
du
2889
κόσμου
N-GSM
monde
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἐστέ
V-PAI-2P
que vous n’êtes
235
ἀλλ’
CONJ
mais
1473
ἐγὼ
P-1NS
que moi
1586
ἐξελεξάμην
V-AMI-1S
ai choisis
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1537
ἐκ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
du
2889
κόσμου
N-GSM
monde
1223
διὰ
PREP
à cause
3778
τοῦτο
D-ASN
-
3404
μισεῖ
V-PAI-3S
hait
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
3588

T-NSM
le
2889
κόσμος
N-NSM
monde


Jean 15:20

Souvenez-vous de la parole que je vous ai dite: Le serviteur n'est pas plus grand que son maître. S'ils m'ont persécuté, ils vous persécuteront aussi; s'ils ont gardé ma parole, ils garderont aussi la vôtre.  

3421
μνημονεύετε
V-PAM-2P
Souvenez
3588
τοῦ
T-GSM
-vous de la
3056
λόγου
N-GSM
parole
3739
οὗ
R-GSM
que
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
3004
εἶπον
V-2AAI-1S
-
5210
ὑμῖν·
P-2DP
-
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1510
ἔστιν
V-PAI-3S
n’est
1401
δοῦλος
N-NSM
L’esclave
3173
μείζων
A-NSM-C
-
3588
τοῦ
T-GSM
que son
2962
κυρίου
N-GSM
maître
846
αὐτοῦ
P-GSM
que son
1487
εἰ
COND
S’
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
1377
ἐδίωξαν
V-AAI-3P
ont persécuté
2532
καὶ
CONJ
aussi
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1377
διώξουσιν·
V-FAI-3P
persécuteront
1487
εἰ
COND
s’
3588
τὸν
T-ASM
ma
3056
λόγον
N-ASM
parole
1473
μου
P-1GS
-
5083
ἐτήρησαν
V-AAI-3P
ils ont gardé
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τὸν
T-ASM
la
5212
ὑμέτερον
S-2PASM
vôtre
5083
τηρήσουσιν
V-FAI-3P
ils garderont


Jean 15:21

Mais ils vous feront toutes ces choses à cause de mon nom, parce qu'ils ne connaissent pas celui qui m'a envoyé.  

235
ἀλλὰ
CONJ
Mais
3778
ταῦτα
D-APN
-
3956
πάντα
A-APN
toutes
4160
ποιήσουσιν
V-FAI-3P
feront
1519
εἰς
PREP
-
5210
ὑμᾶς
P-2AP
-
1223
διὰ
PREP
à cause
3588
τὸ
T-ASN
de mon
3686
ὄνομά
N-ASN
nom
1473
μου
P-1GS
-
3754
ὅτι
CONJ
parce
3756
οὐκ
PRT-N
pas
1492
οἴδασιν
V-RAI-3P
qu’ils ne connaissent
3588
τὸν
T-ASM
celui
3992
πέμψαντά
V-AAP-ASM
a envoyé
1473
με
P-1AS
-


Jean 15:22

Si je n'étais pas venu et que je ne leur eusses point parlé, ils n'auraient pas de péché; mais maintenant ils n'ont aucune excuse de leur péché.  

1487
εἰ
COND
Si
3361
μὴ
PRT-N
je n’étais pas
2064
ἦλθον
V-2AAI-1S
venu
2532
καὶ
CONJ
et
2980
ἐλάλησα
V-AAI-1S
aie pas parlé
846
αὐτοῖς
P-DPM
que je ne leur
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
eu de péché
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2192
εἴχοσαν·
V-IAI-3P
ils n’auraient
3568
νῦν
ADV
maintenant
1161
δὲ
CONJ
mais
4392
πρόφασιν
N-ASF
de prétexte
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2192
ἔχουσιν
V-PAI-3P
ils n’ont
4012
περὶ
PREP
pour
3588
τῆς
T-GSF
leur
266
ἁμαρτίας
N-GSF
péché
846
αὐτῶν
P-GPM
leur


Jean 15:23

Celui qui me hait, hait aussi mon Père.  

3588

T-NSM
Celui
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
3404
μισῶν
V-PAP-NSM
hait
2532
καὶ
CONJ
aussi
3588
τὸν
T-ASM
mon
3962
πατέρα
N-ASM
Père
1473
μου
P-1GS
-
3404
μισεῖ
V-PAI-3S
hait


Jean 15:24

Si je n'avais pas fait parmi eux des oeuvres que nul autre n'a faites, ils n'auraient pas de péché; mais maintenant ils les ont vues, et ils ont haï et moi et mon Père.  

1487
εἰ
COND
Si
3588
τὰ
T-APN
les
2041
ἔργα
N-APN
œuvres
3361
μὴ
PRT-N
je n’avais pas
4160
ἐποίησα
V-AAI-1S
fait
1722
ἐν
PREP
parmi
846
αὐτοῖς
P-DPM
eux
3739

R-APN
qu’
3762
οὐδεὶς
A-NSM-N
aucun
243
ἄλλος
A-NSM
autre
4160
ἐποίησεν
V-AAI-3S
n’a faites
266
ἁμαρτίαν
N-ASF
eu de péché
3756
οὐκ
PRT-N
pas
2192
εἴχοσαν·
V-IAI-3P
ils n’auraient
3568
νῦν
ADV
maintenant
1161
δὲ
CONJ
mais
2532
καὶ
CONJ
ils ont et
3708
ἑωράκασιν
V-RAI-3P-ATT
vu
2532
καὶ
CONJ
et
3404
μεμισήκασιν
V-RAI-3P
haï
2532
καὶ
CONJ
et
1473
ἐμὲ
P-1AS
-
2532
καὶ
CONJ
et
3588
τὸν
T-ASM
mon
3962
πατέρα
N-ASM
Père
1473
μου
P-1GS
-


Jean 15:25

Mais cela est arrivé afin que s'accomplît la parole qui est écrite dans leur loi: Ils m'ont haï sans cause.  

235
ἀλλ’
CONJ
Mais
2443
ἵνα
CONJ
c’est afin
4137
πληρωθῇ
V-APS-3S
que fût accomplie
3588

T-NSM
la
3056
λόγος
N-NSM
parole
3588

T-NSM
qui
1722
ἐν
PREP
dans
3588
τῷ
T-DSM
leur
3551
νόμῳ
N-DSM
loi
846
αὐτῶν
P-GPM
leur
1125
γεγραμμένος
V-RPP-NSM
est écrite
3754
ὅτι
CONJ
-
3404
ἐμίσησάν
V-AAI-3P
ont haï
1473
με
P-1AS
-
1432
δωρεάν
ADV
sans cause


Jean 15:26

Quand sera venu le consolateur, que je vous enverrai de la part du Père, l'Esprit de vérité, qui vient du Père, il rendra témoignage de moi;  

3752
ὅταν
CONJ
quand
2064
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
sera venu
3588

T-NSM
le
3875
παράκλητος
N-NSM
Consolateur
3739
ὃν
R-ASM
lequel
1473
ἐγὼ
P-1NS
moi
3992
πέμψω
V-FAI-1S
enverrai
5210
ὑμῖν
P-2DP
-
3844
παρὰ
PREP
d’auprès
3588
τοῦ
T-GSM
du
3962
πατρός
N-GSM
Père
3588
τὸ
T-NSN
l’
4151
πνεῦμα
N-NSN
Esprit
3588
τῆς
T-GSF
de
225
ἀληθείας
N-GSF
vérité
3739

R-NSN
qui
3844
παρὰ
PREP
du
3588
τοῦ
T-GSM
du
3962
πατρὸς
N-GSM
Père
1607
ἐκπορεύεται
V-PNI-3S
procède
1565
ἐκεῖνος
D-NSM
celui-là
3140
μαρτυρήσει
V-FAI-3S
rendra témoignage
4012
περὶ
PREP
de
1473
ἐμοῦ·
P-1GS
-


Jean 15:27

et vous aussi, vous rendrez témoignage, parce que vous êtes avec moi dès le commencement.  

2532
καὶ
CONJ
aussi
5210
ὑμεῖς
P-2NP
vous
1161
δὲ
CONJ
Et
3140
μαρτυρεῖτε
V-PAI-2P
vous rendrez témoignage
3754
ὅτι
CONJ
parce
575
ἀπ’
PREP
que dès
746
ἀρχῆς
N-GSF
le commencement
3326
μετ’
PREP
avec
1473
ἐμοῦ
P-1GS
-
1510
ἐστε
V-PAI-2P
vous êtes




Publicité


Publicité