Bible interlinéaire |
| 9005 וַ conj - |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dit |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 9003 לְ prep - |
| 5146 נֹ֔חַ nmpr.m.sg.a à Noé |
| 935 בֹּֽא־ verbo.qal.impv.p2.m.sg Entre |
| 859 אַתָּ֥ה prps.p2.m.sg toi |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et toute |
| 1004 בֵּיתְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg ta maison |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֑ה subs.f.sg.a l’arche |
| 3588 כִּֽי־ conj car |
| 853 אֹתְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg je t’ |
| 7200 רָאִ֛יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg ai vu |
| 6662 צַדִּ֥יק adjv.m.sg.a juste |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנַ֖י subs.m.pl.a devant |
| 9001 בַּ prep - |
| 1755 דֹּ֥ור subs.m.sg.a génération |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg moi en cette |
Tu prendras auprès de toi sept couples de tous les animaux purs, le mâle et sa femelle; une paire des animaux qui ne sont pas purs, le mâle et sa femelle;
| 4480 מִ prep et des |
| 3605 כֹּ֣ל׀ subs.m.sg.c De toutes |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֣ה subs.f.sg.a les bêtes |
| 9006 הַ art - |
| 2889 טְּהֹורָ֗ה adjv.f.sg.a pures |
| 3947 תִּֽקַּח־ verbo.qal.impf.p2.m.sg tu prendras |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg - |
| 7651 שִׁבְעָ֥ה subs.f.sg.a sept |
| 7651 שִׁבְעָ֖ה subs.f.sg.a par sept |
| 376 אִ֣ישׁ subs.m.sg.a le mâle |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשְׁתֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg et sa femelle |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָ֡ה subs.f.sg.a bêtes |
| 834 אֲ֠שֶׁר conj qui |
| 3808 לֹ֣א nega ne sont pas |
| 2889 טְהֹרָ֥ה adjv.f.sg.a pures |
| 1931 הִ֛וא prps.p3.f.sg - |
| 8147 שְׁנַ֖יִם subs.u.du.a deux |
| 376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.a le mâle |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשְׁתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg et sa femelle |
sept couples aussi des oiseaux du ciel, mâle et femelle, afin de conserver leur race en vie sur la face de toute la terre.
| 1571 גַּ֣ם advb de même |
| 4480 מֵ prep - |
| 5775 עֹ֧וף subs.m.sg.c des oiseaux |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֛יִם subs.m.pl.a des cieux |
| 7651 שִׁבְעָ֥ה subs.f.sg.a sept |
| 7651 שִׁבְעָ֖ה subs.f.sg.a par sept |
| 2145 זָכָ֣ר subs.m.sg.a mâle |
| 9005 וּ conj - |
| 5347 נְקֵבָ֑ה subs.f.sg.a et femelle |
| 9003 לְ prep - |
| 2421 חַיֹּ֥ות verbo.piel.infc.u.u.u.c pour conserver en vie |
| 2233 זֶ֖רַע subs.m.sg.a une semence |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c la face |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c de toute |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a la terre |
Car, encore sept jours, et je ferai pleuvoir sur la terre quarante jours et quarante nuits, et j'exterminerai de la face de la terre tous les êtres que j'ai faits.
| 3588 כִּי֩ conj Car |
| 9003 לְ prep - |
| 3117 יָמִ֨ים subs.m.pl.a jours |
| 5750 עֹ֜וד advb.m.sg.a encore |
| 7651 שִׁבְעָ֗ה subs.f.sg.a sept |
| 595 אָֽנֹכִי֙ prps.p1.u.sg et je |
| 4305 מַמְטִ֣יר verbo.hif.ptca.u.m.sg.a fais pleuvoir |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֔רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 705 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a pendant 40 |
| 3117 יֹ֔ום subs.m.sg.a jours |
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבָּעִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 3915 לָ֑יְלָה subs.m.sg.a nuits |
| 9005 וּ conj - |
| 4229 מָחִ֗יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg et j’exterminerai |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tout |
| 9006 הַ art - |
| 3351 יְקוּם֙ subs.m.sg.a ce qui existe |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj et que |
| 6213 עָשִׂ֔יתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg j’ai fait |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֖ל prep de dessus |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c la face |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a de la terre |
Noé exécuta tout ce que l'Éternel lui avait ordonné.
| 9005 וַ conj - |
| 6213 יַּ֖עַשׂ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fit |
| 5146 נֹ֑חַ nmpr.m.sg.a Et Noé |
| 9002 כְּ prep - |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a selon tout |
| 834 אֲשֶׁר־ conj ce que |
| 6680 צִוָּ֖הוּ verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lui avait commandé |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a l’Éternel |
Noé avait six cents ans, lorsque le déluge d'eaux fut sur la terre.
| 9005 וְ conj - |
| 5146 נֹ֕חַ nmpr.m.sg.a Et Noé |
| 1121 בֶּן־ subs.m.sg.c était âgé |
| 8337 שֵׁ֥שׁ subs.u.sg.c de 600 |
| 3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a de 600 |
| 8141 שָׁנָ֑ה subs.f.sg.a ans |
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 3999 מַּבּ֣וּל subs.m.sg.a quand le déluge |
| 1961 הָיָ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg eut |
| 4325 מַ֖יִם subs.m.pl.a lieu [et qu’il vint] des eaux |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a la terre |
Et Noé entra dans l'arche avec ses fils, sa femme et les femmes de ses fils, pour échapper aux eaux du déluge.
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּ֣בֹא verbo.qal.wayq.p3.m.sg entra |
| 5146 נֹ֗חַ nmpr.m.sg.a Et Noé |
| 9005 וּ֠ conj - |
| 1121 בָנָיו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg et ses fils |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אִשְׁתֹּ֧ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg et sa femme |
| 9005 וּ conj - |
| 802 נְשֵֽׁי־ subs.f.pl.c et les femmes |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses fils |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg avec |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֑ה subs.f.sg.a l’arche |
| 4480 מִ prep - |
| 6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c lui, à cause |
| 4325 מֵ֥י subs.m.pl.c des eaux |
| 9006 הַ art - |
| 3999 מַּבּֽוּל׃ subs.m.sg.a du déluge |
D'entre les animaux purs et les animaux qui ne sont pas purs, les oiseaux et tout ce qui se meut sur la terre,
| 4480 מִן־ prep Des |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a bêtes |
| 9006 הַ art - |
| 2889 טְּהֹורָ֔ה adjv.f.sg.a pures |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִן־ prep et des |
| 9006 הַ֨ art - |
| 929 בְּהֵמָ֔ה subs.f.sg.a bêtes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj qui |
| 369 אֵינֶ֖נָּה nega.m.sg.a.prs.p3.f.sg ne sont pas |
| 2889 טְהֹרָ֑ה adjv.f.sg.a pures |
| 9005 וּ conj - |
| 4480 מִ֨ן־ prep et des |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֔וף subs.m.sg.a oiseaux |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.a et de tout |
| 834 אֲשֶׁר־ conj ce qui |
| 7430 רֹמֵ֖שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a rampe |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָֽה׃ subs.f.sg.a le sol |
il entra dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, un mâle et une femelle, comme Dieu l'avait ordonné à Noé.
| 8147 שְׁנַ֨יִם subs.u.du.a deux |
| 8147 שְׁנַ֜יִם subs.u.du.a par deux |
| 935 בָּ֧אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl il en entra |
| 413 אֶל־ prep vers |
| 5146 נֹ֛חַ nmpr.m.sg.a Noé |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֖ה subs.f.sg.a l’arche |
| 2145 זָכָ֣ר subs.m.sg.a mâle |
| 9005 וּ conj - |
| 5347 נְקֵבָ֑ה subs.f.sg.a et femelle |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj comme |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg l’avait commandé |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dieu |
| 853 אֶת־ prep - |
| 5146 נֹֽחַ׃ nmpr.m.sg.a à Noé |
Sept jours après, les eaux du déluge furent sur la terre.
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg Et il arriva |
| 9003 לְ prep - |
| 7651 שִׁבְעַ֣ת subs.f.sg.c au bout de sept |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יָּמִ֑ים subs.m.pl.a jours |
| 9005 וּ conj - |
| 4325 מֵ֣י subs.m.pl.c que les eaux |
| 9006 הַ art - |
| 3999 מַּבּ֔וּל subs.m.sg.a du déluge |
| 1961 הָי֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl furent |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a la terre |
L'an six cent de la vie de Noé, le second mois, le dix-septième jour du mois, en ce jour-là toutes les sources du grand abîme jaillirent, et les écluses des cieux s'ouvrirent.
| 9001 בִּ prep - |
| 8141 שְׁנַ֨ת subs.f.sg.c L’an |
| 8337 שֵׁשׁ־ subs.u.sg.c 600 |
| 3967 מֵאֹ֤ות subs.f.pl.a 600 |
| 8141 שָׁנָה֙ subs.f.sg.a - |
| 9003 לְ prep - |
| 2416 חַיֵּי־ subs.m.pl.c de la vie |
| 5146 נֹ֔חַ nmpr.m.sg.a de Noé |
| 9001 בַּ prep - |
| 2320 חֹ֨דֶשׁ֙ subs.m.sg.a mois |
| 9006 הַ art - |
| 8145 שֵּׁנִ֔י adjv.m.sg.a au second |
| 9001 בְּ prep - |
| 7651 שִׁבְעָֽה־ subs.f.sg.a -septième |
| 6240 עָשָׂ֥ר subs.u.sg.a le dix |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.a jour |
| 9003 לַ prep - |
| 2320 חֹ֑דֶשׁ subs.m.sg.a du mois |
| 9001 בַּ prep - |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a en ce jour |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּ֗ה prde.m.sg -là |
| 1234 נִבְקְעוּ֙ verbo.nif.perf.p3.u.pl se rompirent |
| 3605 כָּֽל־ subs.m.sg.c toutes |
| 4599 מַעְיְנֹת֙ subs.m.pl.c les fontaines |
| 8415 תְּהֹ֣ום subs.f.sg.a abîme |
| 7227 רַבָּ֔ה adjv.f.sg.a du grand |
| 9005 וַ conj - |
| 699 אֲרֻבֹּ֥ת subs.f.pl.c et les écluses |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֖יִם subs.m.pl.a des cieux |
| 6605 נִפְתָּֽחוּ׃ verbo.nif.perf.p3.u.pl s’ouvrirent |
La pluie tomba sur la terre quarante jours et quarante nuits.
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fut |
| 9006 הַ art - |
| 1653 גֶּ֖שֶׁם subs.m.sg.a et la pluie |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 705 אַרְבָּעִ֣ים subs.m.pl.a 40 |
| 3117 יֹ֔ום subs.m.sg.a jours |
| 9005 וְ conj - |
| 702 אַרְבָּעִ֖ים subs.m.pl.a - |
| 3915 לָֽיְלָה׃ subs.m.sg.a nuits |
Ce même jour entrèrent dans l'arche Noé, Sem, Cham et Japhet, fils de Noé, la femme de Noé et les trois femmes de ses fils avec eux:
| 9001 בְּ prep - |
| 6106 עֶ֨צֶם subs.f.sg.c En ce même |
| 9006 הַ art - |
| 3117 יֹּ֤ום subs.m.sg.a jour |
| 9006 הַ art - |
| 2088 זֶּה֙ prde.m.sg -là |
| 935 בָּ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg eux entrèrent |
| 5146 נֹ֔חַ nmpr.m.sg.a Noé |
| 9005 וְ conj - |
| 8035 שֵׁם־ nmpr.m.sg.a et Sem |
| 9005 וְ conj - |
| 2526 חָ֥ם nmpr.u.sg.a et Cham |
| 9005 וָ conj - |
| 3315 יֶ֖פֶת nmpr.m.sg.a et Japheth |
| 1121 בְּנֵי־ subs.m.pl.c fils |
| 5146 נֹ֑חַ nmpr.m.sg.a de Noé |
| 9005 וְ conj - |
| 802 אֵ֣שֶׁת subs.f.sg.c et la femme |
| 5146 נֹ֗חַ nmpr.m.sg.a de Noé |
| 9005 וּ conj - |
| 7969 שְׁלֹ֧שֶׁת subs.f.sg.c et les trois |
| 802 נְשֵֽׁי־ subs.f.pl.c femmes |
| 1121 בָנָ֛יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg de ses fils |
| 854 אִתָּ֖ם prep.prs.p3.m.pl avec |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָֽה׃ subs.f.sg.a l’arche |
eux, et tous les animaux selon leur espèce, tout le bétail selon son espèce, tous les reptiles qui rampent sur la terre selon leur espèce, tous les oiseaux selon leur espèce, tous les petits oiseaux, tout ce qui a des ailes.
| 1992 הֵ֜מָּה prps.p3.m.pl eux |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tous |
| 9006 הַֽ art - |
| 2416 חַיָּ֣ה subs.f.sg.a les animaux |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינָ֗הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg selon leur espèce |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tout |
| 9006 הַ art - |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a le bétail |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינָ֔הּ subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg selon son espèce |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tous |
| 9006 הָ art - |
| 7431 רֶ֛מֶשׂ subs.m.sg.a les reptiles |
| 9006 הָ conj - |
| 7430 רֹמֵ֥שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui rampent |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֖רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֵ֑הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg selon leur espèce |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c et tous |
| 9006 הָ art - |
| 5775 עֹ֣וף subs.m.sg.a les oiseaux |
| 9003 לְ prep - |
| 4327 מִינֵ֔הוּ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg selon leur espèce |
| 3605 כֹּ֖ל subs.m.sg.c tout |
| 6833 צִפֹּ֥ור subs.u.sg.c oiseau |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de toute |
| 3671 כָּנָֽף׃ subs.f.sg.a aile |
Ils entrèrent dans l'arche auprès de Noé, deux à deux, de toute chair ayant souffle de vie.
| 9005 וַ conj - |
| 935 יָּבֹ֥אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et ils entrèrent |
| 413 אֶל־ prep vers |
| 5146 נֹ֖חַ nmpr.m.sg.a Noé |
| 413 אֶל־ prep dans |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֑ה subs.f.sg.a l’arche |
| 8147 שְׁנַ֤יִם subs.u.du.a deux |
| 8147 שְׁנַ֨יִם֙ subs.u.du.a par deux |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de toute |
| 9006 הַ art - |
| 1320 בָּשָׂ֔ר subs.m.sg.a chair |
| 834 אֲשֶׁר־ conj ayant |
| 9001 בֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg - |
| 7307 ר֥וּחַ subs.u.sg.c en elle esprit |
| 2416 חַיִּֽים׃ subs.m.pl.a de vie |
Il en entra, mâle et femelle, de toute chair, comme Dieu l'avait ordonné à Noé. Puis l'Éternel ferma la porte sur lui.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ conj - |
| 935 בָּאִ֗ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a entra |
| 2145 זָכָ֨ר subs.m.sg.a mâle |
| 9005 וּ conj - |
| 5347 נְקֵבָ֤ה subs.f.sg.a et femelle |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c de toute |
| 1320 בָּשָׂר֙ subs.m.sg.a chair |
| 935 בָּ֔אוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl entra |
| 9002 כַּֽ prep - |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj Et ce qui |
| 6680 צִוָּ֥ה verbo.piel.perf.p3.m.sg avait commandé |
| 853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg le lui |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a comme Dieu |
| 9005 וַ conj - |
| 5462 יִּסְגֹּ֥ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg ferma |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Et l’Éternel |
| 1157 בַּֽעֲדֹֽו׃ prep.u.sg.a.prs.p3.m.sg l’arche] sur lui |
Le déluge fut quarante jours sur la terre. Les eaux crûrent et soulevèrent l'arche, et elle s'éleva au-dessus de la terre.
| 9005 וַֽ conj - |
| 1961 יְהִ֧י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fut |
| 9006 הַ art - |
| 3999 מַּבּ֛וּל subs.m.sg.a Et le déluge |
| 705 אַרְבָּעִ֥ים subs.m.pl.a 40 |
| 3117 יֹ֖ום subs.m.sg.a jours |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 9005 וַ conj - |
| 7235 יִּרְבּ֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl crûrent |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֗יִם subs.m.pl.a et les eaux |
| 9005 וַ conj - |
| 5375 יִּשְׂאוּ֙ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et soulevèrent |
| 853 אֶת־ prep - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֔ה subs.f.sg.a l’arche |
| 9005 וַ conj - |
| 7311 תָּ֖רָם verbo.qal.wayq.p3.f.sg et elle fut élevée |
| 4480 מֵ prep - |
| 5921 עַ֥ל prep au-dessus |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a de la terre |
Les eaux grossirent et s'accrurent beaucoup sur la terre, et l'arche flotta sur la surface des eaux.
| 9005 וַ conj - |
| 1396 יִּגְבְּר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se renforcèrent |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֛יִם subs.m.pl.a Et les eaux |
| 9005 וַ conj - |
| 7235 יִּרְבּ֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl et crûrent |
| 3966 מְאֹ֖ד advb.m.sg.a beaucoup |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 9005 וַ conj - |
| 1980 תֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.f.sg - |
| 9006 הַ art - |
| 8392 תֵּבָ֖ה subs.f.sg.a et l’arche |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c la face |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מָּֽיִם׃ subs.m.pl.a des eaux |
Les eaux grossirent de plus en plus, et toutes les hautes montagnes qui sont sous le ciel entier furent couvertes.
| 9005 וְ conj - |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֗יִם subs.m.pl.a Et les eaux |
| 1396 גָּֽבְר֛וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se renforcèrent |
| 3966 מְאֹ֥ד advb.m.sg.a extraordinairement |
| 3966 מְאֹ֖ד advb.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 9005 וַ conj - |
| 3680 יְכֻסּ֗וּ verbo.pual.wayq.p3.m.pl furent couvertes |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c et toutes |
| 9006 הֶֽ art - |
| 2022 הָרִים֙ subs.m.pl.a montagnes |
| 9006 הַ art - |
| 1364 גְּבֹהִ֔ים adjv.m.pl.a les hautes |
| 834 אֲשֶׁר־ conj qui |
| 8478 תַּ֖חַת prep.m.sg.c étaient sous |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c tous |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a les cieux |
Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.
| 2568 חֲמֵ֨שׁ subs.u.sg.c de 15 |
| 6240 עֶשְׂרֵ֤ה subs.u.sg.a de 15 |
| 520 אַמָּה֙ subs.f.sg.a coudées |
| 4480 מִ prep - |
| 9003 לְ prep - |
| 4605 מַ֔עְלָה subs.u.sg.a par-dessus |
| 1396 גָּבְר֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl se renforcèrent |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מָּ֑יִם subs.m.pl.a Les eaux |
| 9005 וַ conj - |
| 3680 יְכֻסּ֖וּ verbo.pual.wayq.p3.m.pl furent couvertes |
| 9006 הֶ art - |
| 2022 הָרִֽים׃ subs.m.pl.a et les montagnes |
Tout ce qui se mouvait sur la terre périt, tant les oiseaux que le bétail et les animaux, tout ce qui rampait sur la terre, et tous les hommes.
| 9005 וַ conj - |
| 1478 יִּגְוַ֞ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg expira |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Et toute |
| 1320 בָּשָׂ֣ר׀ subs.m.sg.a chair |
| 9006 הָ conj - |
| 7430 רֹמֵ֣שׂ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a qui se mouvait |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֗רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 9001 בָּ prep - |
| 5775 עֹ֤וף subs.m.sg.a tant les oiseaux |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ prep - |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a que le bétail |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בַ֣ prep - |
| 2416 חַיָּ֔ה subs.f.sg.a et les bêtes |
| 9005 וּ conj - |
| 9001 בְ prep - |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c des champs] et tout |
| 9006 הַ art - |
| 8318 שֶּׁ֖רֶץ subs.m.sg.a ce qui fourmille |
| 9006 הַ conj - |
| 8317 שֹּׁרֵ֣ץ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a - |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 9005 וְ conj - |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c et tout |
| 9006 הָ art - |
| 120 אָדָֽם׃ subs.m.sg.a homme |
Tout ce qui avait respiration, souffle de vie dans ses narines, et qui était sur la terre sèche, mourut.
| 3605 כֹּ֡ל subs.m.sg.a Tout |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj ce qui |
| 5397 נִשְׁמַת־ subs.f.sg.c - |
| 7307 ר֨וּחַ subs.u.sg.a le souffle |
| 2416 חַיִּ֜ים subs.m.pl.a de vie |
| 9001 בְּ prep - |
| 639 אַפָּ֗יו subs.m.du.a.prs.p3.m.sg dans ses narines |
| 4480 מִ prep - |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.a de tout |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj ce qui |
| 9001 בֶּ prep - |
| 2724 חָֽרָבָ֖ה subs.f.sg.a était sur la terre sèche |
| 4191 מֵֽתוּ׃ verbo.qal.perf.p3.u.pl mourut |
Tous les êtres qui étaient sur la face de la terre furent exterminés, depuis l'homme jusqu'au bétail, aux reptiles et aux oiseaux du ciel: ils furent exterminés de la terre. Il ne resta que Noé, et ce qui était avec lui dans l'arche.
| 9005 וַ conj - |
| 4229 יִּ֜מַח verbo.qal.wayq.p3.m.sg fut détruit |
| 853 אֶֽת־ prep - |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c Et tout |
| 9006 הַ art - |
| 3351 יְק֣וּם׀ subs.m.sg.a existait |
| 834 אֲשֶׁ֣ר׀ conj ce qui |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 6440 פְּנֵ֣י subs.m.pl.c la face |
| 9006 הָֽ art - |
| 127 אֲדָמָ֗ה subs.f.sg.a de la terre |
| 4480 מֵ prep de dessus |
| 120 אָדָ֤ם subs.m.sg.a depuis l’homme |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 929 בְּהֵמָה֙ subs.f.sg.a au bétail |
| 5704 עַד־ prep jusqu’ |
| 7431 רֶ֨מֶשׂ֙ subs.m.sg.a aux reptiles |
| 9005 וְ conj - |
| 5704 עַד־ prep et jusqu’ |
| 5775 עֹ֣וף subs.m.sg.c aux oiseaux |
| 9006 הַ art - |
| 8064 שָּׁמַ֔יִם subs.m.pl.a des cieux |
| 9005 וַ conj - |
| 4229 יִּמָּח֖וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl ils furent détruits |
| 4480 מִן־ prep - |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 9005 וַ conj - |
| 7604 יִשָּׁ֧אֶר verbo.nif.wayq.p3.m.sg et il ne resta |
| 389 אַךְ־ advb que |
| 5146 נֹ֛חַ nmpr.m.sg.a Noé |
| 9005 וַֽ conj - |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj et ce qui |
| 854 אִתֹּ֖ו prep.prs.p3.m.sg était avec |
| 9001 בַּ prep - |
| 8392 תֵּבָֽה׃ subs.f.sg.a lui dans l’arche |
Les eaux furent grosses sur la terre pendant cent cinquante jours.
| 9005 וַ conj - |
| 1396 יִּגְבְּר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se renforcèrent |
| 9006 הַ art - |
| 4325 מַּ֖יִם subs.m.pl.a Et les eaux |
| 5921 עַל־ prep sur |
| 9006 הָ art - |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a la terre |
| 2572 חֲמִשִּׁ֥ים subs.m.pl.a 150 |
| 9005 וּ conj - |
| 3967 מְאַ֖ת subs.f.sg.c 150 |
| 3117 יֹֽום׃ subs.m.sg.a jours |