La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Genèse 41

×

Bereshit

Genèse 41:1

Au bout de deux ans, Pharaon eut un songe. Voici, il se tenait près du fleuve.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
4480
מִ
prep
-
7093
קֵּ֖ץ
subs.m.sg.c
au bout
8141
שְׁנָתַ֣יִם
subs.f.du.a
de deux années
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
révolues
9005
וּ
conj
-
6547
פַרְעֹ֣ה
subs.m.sg.a
que le Pharaon
2492
חֹלֵ֔ם
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
songea
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֖ה
intj
et voici
5975
עֹמֵ֥ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
il se tenait
5921
עַל־
prep
près du
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹֽר׃
nmpr.u.sg.a
fleuve


Genèse 41:2

Et voici, sept vaches belles à voir et grasses de chair montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
et voici
4480
מִן־
prep
du
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹ֗ר
nmpr.u.sg.a
fleuve
5927
עֹלֹת֙
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
montaient
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
sept
6510
פָּרֹ֔ות
subs.f.pl.a
vaches
3303
יְפֹ֥ות
adjv.f.pl.c
belles
4758
מַרְאֶ֖ה
subs.m.sg.a
à voir
9005
וּ
conj
-
1277
בְרִיאֹ֣ת
adjv.f.pl.c
et grasses
1320
בָּשָׂ֑ר
subs.m.sg.a
de chair
9005
וַ
conj
-
7462
תִּרְעֶ֖ינָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
et elles paissaient
9001
בָּ
prep
-
260
אָֽחוּ׃
subs.m.sg.a
dans les roseaux


Genèse 41:3

Sept autres vaches laides à voir et maigres de chair montèrent derrière elles hors du fleuve, et se tinrent à leurs côtés sur le bord du fleuve.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֞ה
intj
Et voici
7651
שֶׁ֧בַע
subs.u.sg.a
elles sept
6510
פָּרֹ֣ות
subs.f.pl.a
vaches
312
אֲחֵרֹ֗ות
adjv.f.pl.a
autres
5927
עֹלֹ֤ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
montaient
310
אַחֲרֵיהֶן֙
prep.m.pl.a.prs.p3.f.pl
après
4480
מִן־
prep
du
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹ֔ר
nmpr.u.sg.a
fleuve
7451
רָעֹ֥ות
adjv.f.pl.c
laides
4758
מַרְאֶ֖ה
subs.m.sg.a
à voir
9005
וְ
conj
-
1851
דַקֹּ֣ות
adjv.f.pl.c
et pauvres
1320
בָּשָׂ֑ר
subs.m.sg.a
de chair
9005
וַֽ
conj
-
5975
תַּעֲמֹ֛דְנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
et elles se tinrent
681
אֵ֥צֶל
prep.u.sg.c
à côté
9006
הַ
art
-
6510
פָּרֹ֖ות
subs.f.pl.a
des vaches
5921
עַל־
prep
qui étaient sur
8193
שְׂפַ֥ת
subs.f.sg.c
le bord
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹֽר׃
nmpr.u.sg.a
du fleuve


Genèse 41:4

Les vaches laides à voir et maigres de chair mangèrent les sept vaches belles à voir et grasses de chair. Et Pharaon s'éveilla.  

9005
וַ
conj
-
398
תֹּאכַ֣לְנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
mangèrent
9006
הַ
art
-
6510
פָּרֹ֗ות
subs.f.pl.a
et les vaches
7451
רָעֹ֤ות
adjv.f.pl.c
laides
9006
הַ
art
-
4758
מַּרְאֶה֙
subs.m.sg.a
à voir
9005
וְ
conj
-
1851
דַקֹּ֣ת
adjv.f.pl.c
et pauvres
9006
הַ
art
-
1320
בָּשָׂ֔ר
subs.m.sg.a
de chair
853
אֵ֚ת
prep
-
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
les sept
9006
הַ
art
-
6510
פָּרֹ֔ות
subs.f.pl.a
vaches
3303
יְפֹ֥ת
adjv.f.pl.c
belles
9006
הַ
art
-
4758
מַּרְאֶ֖ה
subs.m.sg.a
à voir
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1277
בְּרִיאֹ֑ת
adjv.f.pl.a
et grasses
9005
וַ
conj
-
3364
יִּיקַ֖ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
s’éveilla
6547
פַּרְעֹֽה׃
subs.m.sg.a
Et le Pharaon


Genèse 41:5

Il se rendormit, et il eut un second songe. Voici, sept épis gras et beaux montèrent sur une même tige.  

9005
וַ
conj
-
3462
יִּישָׁ֕ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il s’endormit
9005
וַֽ
conj
-
2492
יַּחֲלֹ֖ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et songea
8145
שֵׁנִ֑ית
advb.f.sg.a
une seconde
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה׀
intj
fois : et voici
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
sept
7641
שִׁבֳּלִ֗ים
subs.f.pl.a
épis
5927
עֹלֹ֛ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
montaient
9001
בְּ
prep
-
7070
קָנֶ֥ה
subs.m.sg.a
tige
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
sur une seule
1277
בְּרִיאֹ֥ות
adjv.f.pl.a
gras
9005
וְ
conj
-
2896
טֹבֹֽות׃
adjv.f.pl.a
et bons


Genèse 41:6

Et sept épis maigres et brûlés par le vent d'orient poussèrent après eux.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
Et voici
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
sept
7641
שִׁבֳּלִ֔ים
subs.f.pl.a
épis
1851
דַּקֹּ֖ות
adjv.f.pl.a
pauvres
9005
וּ
conj
-
7710
שְׁדוּפֹ֣ת
adjv.qal.ptcp.u.f.pl.c
et brûlés
6921
קָדִ֑ים
subs.m.sg.a
par le vent d’orient
6779
צֹמְחֹ֖ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
germaient
310
אַחֲרֵיהֶֽן׃
prep.m.pl.a.prs.p3.f.pl
après


Genèse 41:7

Les épis maigres engloutirent les sept épis gras et pleins. Et Pharaon s'éveilla. Voilà le songe.  

9005
וַ
conj
-
1104
תִּבְלַ֨עְנָה֙
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
dévorèrent
9006
הַ
art
-
7641
שִּׁבֳּלִ֣ים
subs.f.pl.a
et les épis
9006
הַ
art
-
1851
דַּקֹּ֔ות
adjv.f.pl.a
pauvres
853
אֵ֚ת
prep
-
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
les sept
9006
הַֽ
art
-
7641
שִּׁבֳּלִ֔ים
subs.f.pl.a
épis
9006
הַ
art
-
1277
בְּרִיאֹ֖ות
adjv.f.pl.a
gras
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
4392
מְּלֵאֹ֑ות
adjv.f.pl.a
et pleins
9005
וַ
conj
-
3364
יִּיקַ֥ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
s’éveilla
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Et le Pharaon
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
et voilà
2472
חֲלֹֽום׃
subs.m.sg.a
c’était] un songe


Genèse 41:8

Le matin, Pharaon eut l'esprit agité, et il fit appeler tous les magiciens et tous les sages de l'Égypte. Il leur raconta ses songes. Mais personne ne put les expliquer à Pharaon.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9001
בַ
prep
-
1242
בֹּ֨קֶר֙
subs.m.sg.a
au matin
9005
וַ
conj
-
6470
תִּפָּ֣עֶם
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
fut troublé
7307
רוּחֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
que son esprit
9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֗ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il envoya
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֛א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et appela
853
אֶת־
prep
qui les
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
2748
חַרְטֻמֵּ֥י
subs.m.pl.c
les devins
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
de l’Égypte
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et tous
2450
חֲכָמֶ֑יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
ses sages
9005
וַ
conj
-
5608
יְסַפֵּ֨ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
leur raconta
6547
פַּרְעֹ֤ה
subs.m.sg.a
Et le Pharaon
9003
לָהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
853
אֶת־
prep
-
2472
חֲלֹמֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
ses songes
9005
וְ
conj
-
369
אֵין־
nega.m.sg.c
et il n’y eut personne
6622
פֹּותֵ֥ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
interprète
853
אֹותָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9003
לְ
prep
-
6547
פַרְעֹֽה׃
subs.m.sg.a
au Pharaon


Genèse 41:9

Alors le chef des échansons prit la parole, et dit à Pharaon: Je vais rappeler aujourd'hui le souvenir de ma faute.  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּר֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
8269
שַׂ֣ר
subs.m.sg.c
Et le chef
9006
הַ
art
-
8248
מַּשְׁקִ֔ים
subs.hif.ptca.u.m.pl.a
-
854
אֶת־
prep
au
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Pharaon
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
853
אֶת־
prep
-
2399
חֲטָאַ֕י
subs.m.pl.a
mes fautes
589
אֲנִ֖י
prps.p1.u.sg
Je
2142
מַזְכִּ֥יר
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
rappelle
9006
הַ
art
-
3117
יֹּֽום׃
subs.m.sg.a
aujourd’hui


Genèse 41:10

Pharaon s'était irrité contre ses serviteurs; et il m'avait fait mettre en prison dans la maison du chef des gardes, moi et le chef des panetiers.  

6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Le Pharaon
7107
קָצַ֣ף
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fut irrité
5921
עַל־
prep
contre
5650
עֲבָדָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses serviteurs
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mit
853
אֹתִ֜י
prep.prs.p1.u.sg
et me
9001
בְּ
prep
-
4929
מִשְׁמַ֗ר
subs.m.sg.c
sous garde
1004
בֵּ֚ית
subs.m.sg.c
dans la maison
8269
שַׂ֣ר
subs.m.sg.c
et le chef
9006
הַ
art
-
2876
טַּבָּחִ֔ים
subs.m.pl.a
des gardes
853
אֹתִ֕י
prep.prs.p1.u.sg
moi
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
8269
שַׂ֥ר
subs.m.sg.c
du chef
9006
הָ
art
-
644
אֹפִֽים׃
subs.m.pl.a
des panetiers


Genèse 41:11

Nous eûmes l'un et l'autre un songe dans une même nuit; et chacun de nous reçut une explication en rapport avec le songe qu'il avait eu.  

9005
וַ
conj
-
2492
נַּֽחַלְמָ֥ה
verbo.qal.wayq.p1.u.pl
et nous avons songé
2472
חֲלֹ֛ום
subs.m.sg.a
un songe
9001
בְּ
prep
-
3915
לַ֥יְלָה
subs.m.sg.a
nuit
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
dans une même
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
moi
9005
וָ
conj
-
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
et lui
376
אִ֛ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
9002
כְּ
prep
-
6623
פִתְרֹ֥ון
subs.m.sg.c
selon l’interprétation
2472
חֲלֹמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son songe
2492
חָלָֽמְנוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl
nous avons songé


Genèse 41:12

Il y avait là avec nous un jeune Hébreu, esclave du chef des gardes. Nous lui racontâmes nos songes, et il nous les expliqua.  

9005
וְ
conj
-
8033
שָׁ֨ם
advb
Et il y avait là
854
אִתָּ֜נוּ
prep.prs.p1.u.pl
avec
5288
נַ֣עַר
subs.m.sg.a
nous un jeune
5680
עִבְרִ֗י
adjv.m.sg.a
hébreu
5650
עֶ֚בֶד
subs.m.sg.a
serviteur
9003
לְ
prep
-
8269
שַׂ֣ר
subs.m.sg.c
du chef
9006
הַ
art
-
2876
טַּבָּחִ֔ים
subs.m.pl.a
des gardes
9005
וַ
conj
-
5608
נְּ֨סַפֶּר־
verbo.piel.wayq.p1.u.pl
et nous lui avons raconté
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
6622
יִּפְתָּר־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il nous interpréta
9003
לָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
853
אֶת־
prep
-
2472
חֲלֹמֹתֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nos songes
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
-
9002
כַּ
prep
-
2472
חֲלֹמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
selon son songe
6622
פָּתָֽר׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
l’interprétation


Genèse 41:13

Les choses sont arrivées selon l'explication qu'il nous avait donnée. Pharaon me rétablit dans ma charge, et il fit pendre le chef des panetiers.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֛י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que comme
6622
פָּֽתַר־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il nous avait interprété
9003
לָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
3651
כֵּ֣ן
advb
ainsi
1961
הָיָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il advint
853
אֹתִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
moi
7725
הֵשִׁ֥יב
verbo.hif.perf.p3.m.sg
le Pharaon] me rétablit
5921
עַל־
prep
dans
3653
כַּנִּ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon poste
9005
וְ
conj
-
853
אֹתֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
et lui
8518
תָלָֽה׃
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il le pendit


Genèse 41:14

Pharaon fit appeler Joseph. On le fit sortir en hâte de prison. Il se rasa, changea de vêtements, et se rendit vers Pharaon.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֤ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envoya
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
Et le Pharaon
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֣א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et appela
853
אֶת־
prep
-
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
9005
וַ
conj
-
7323
יְרִיצֻ֖הוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg
et on le fit accourir
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
-
953
בֹּ֑ור
subs.m.sg.a
la fosse
9005
וַ
conj
-
1548
יְגַלַּח֙
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et il se rasa
9005
וַ
conj
-
2498
יְחַלֵּ֣ף
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et changea
8071
שִׂמְלֹתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
de vêtements
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֖א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il vint
413
אֶל־
prep
vers
6547
פַּרְעֹֽה׃
subs.m.sg.a
le Pharaon


Genèse 41:15

Pharaon dit à Joseph: J'ai eu un songe. Personne ne peut l'expliquer; et j'ai appris que tu expliques un songe, après l'avoir entendu.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
Et le Pharaon
413
אֶל־
prep
à
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
2472
חֲלֹ֣ום
subs.m.sg.a
un songe
2492
חָלַ֔מְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
J’ai songé
9005
וּ
conj
-
6622
פֹתֵ֖ר
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
interpréter
369
אֵ֣ין
nega.m.sg.c
et il n’y a personne
853
אֹתֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
pour l’
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִ֗י
prps.p1.u.sg
et j’
8085
שָׁמַ֤עְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ai entendu
5921
עָלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
de
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dire
8085
תִּשְׁמַ֥ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
toi que tu comprends
2472
חֲלֹ֖ום
subs.m.sg.a
un songe
9003
לִ
prep
-
6622
פְתֹּ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
interpréter
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
pour l’


Genèse 41:16

Joseph répondit à Pharaon, en disant: Ce n'est pas moi! c'est Dieu qui donnera une réponse favorable à Pharaon.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּ֨עַן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
répondit
3130
יֹוסֵ֧ף
nmpr.m.sg.a
Et Joseph
853
אֶת־
prep
-
6547
פַּרְעֹ֛ה
subs.m.sg.a
au Pharaon
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
1107
בִּלְעָדָ֑י
prep
Cela n’est pas à moi
430
אֱלֹהִ֕ים
subs.m.pl.a
Dieu
6030
יַעֲנֶ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
donnera une réponse
853
אֶת־
prep
-
7965
שְׁלֹ֥ום
subs.m.sg.c
de paix
6547
פַּרְעֹֽה׃
subs.m.sg.a
au Pharaon


Genèse 41:17

Pharaon dit alors à Joseph: Dans mon songe, voici, je me tenais sur le bord du fleuve.  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
dit
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Et le Pharaon
413
אֶל־
prep
à
3130
יֹוסֵ֑ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
9001
בַּ
prep
-
2472
חֲלֹמִ֕י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
Dans mon songe
2009
הִנְנִ֥י
intj.prs.p1.u.sg
-
5975
עֹמֵ֖ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
je me tenais
5921
עַל־
prep
sur
8193
שְׂפַ֥ת
subs.f.sg.c
le bord
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹֽר׃
nmpr.u.sg.a
du fleuve


Genèse 41:18

Et voici, sept vaches grasses de chair et belles d'apparence montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה
intj
et voici
4480
מִן־
prep
du
9006
הַ
art
-
2975
יְאֹ֗ר
nmpr.u.sg.a
fleuve
5927
עֹלֹת֙
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
montaient
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
sept
6510
פָּרֹ֔ות
subs.f.pl.a
vaches
1277
בְּרִיאֹ֥ות
adjv.f.pl.c
grasses
1320
בָּשָׂ֖ר
subs.m.sg.a
de chair
9005
וִ
conj
-
3303
יפֹ֣ת
adjv.f.pl.c
et belles
8389
תֹּ֑אַר
subs.m.sg.a
à voir
9005
וַ
conj
-
7462
תִּרְעֶ֖ינָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
et elles paissaient
9001
בָּ
prep
-
260
אָֽחוּ׃
subs.m.sg.a
dans les roseaux


Genèse 41:19

Sept autres vaches montèrent derrière elles, maigres, fort laides d'apparence, et décharnées: je n'en ai point vu d'aussi laides dans tout le pays d'Égypte.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֞ה
intj
Et voici
7651
שֶֽׁבַע־
subs.u.sg.a
sept
6510
פָּרֹ֤ות
subs.f.pl.a
vaches
312
אֲחֵרֹות֙
adjv.f.pl.a
autres
5927
עֹלֹ֣ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
montaient
310
אַחֲרֵיהֶ֔ן
prep.m.pl.a.prs.p3.f.pl
après
1800
דַּלֹּ֨ות
adjv.f.pl.a
-
9005
וְ
conj
-
7451
רָעֹ֥ות
adjv.f.pl.c
laides
8389
תֹּ֛אַר
subs.m.sg.a
à voir
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
et très
9005
וְ
conj
-
7534
רַקֹּ֣ות
adjv.f.pl.c
et maigres
1320
בָּשָׂ֑ר
subs.m.sg.a
de chair
3808
לֹֽא־
nega
je n’en ai pas
7200
רָאִ֧יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
vu
9002
כָ
prep
-
2007
הֵ֛נָּה
prps.p3.f.pl
de semblables
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
dans tout
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9003
לָ
prep
-
7455
רֹֽעַ׃
subs.m.sg.a
en laideur


Genèse 41:20

Les vaches décharnées et laides mangèrent les sept premières vaches qui étaient grasses.  

9005
וַ
conj
-
398
תֹּאכַ֨לְנָה֙
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
mangèrent
9006
הַ
art
-
6510
פָּרֹ֔ות
subs.f.pl.a
Et les vaches
9006
הָ
art
-
7534
רַקֹּ֖ות
adjv.f.pl.a
maigres
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
7451
רָעֹ֑ות
adjv.f.pl.a
et laides
853
אֵ֣ת
prep
-
7651
שֶׁ֧בַע
subs.u.sg.a
les sept
9006
הַ
art
-
6510
פָּרֹ֛ות
subs.f.pl.a
vaches
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁנֹ֖ות
adjv.f.pl.a
premières
9006
הַ
art
-
1277
בְּרִיאֹֽת׃
adjv.f.pl.a
les grasses


Genèse 41:21

Elles les engloutirent dans leur ventre, sans qu'on s'aperçût qu'elles y fussent entrées; et leur apparence était laide comme auparavant. Et je m'éveillai.  

9005
וַ
conj
-
935
תָּבֹ֣אנָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
elles entrèrent
413
אֶל־
prep
dans
7130
קִרְבֶּ֗נָה
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
leur ventre
9005
וְ
conj
-
3808
לֹ֤א
nega
point
3045
נֹודַע֙
verbo.nif.perf.p3.m.sg
et il ne paraissait
3588
כִּי־
conj
qu’
935
בָ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
elles soient entrées
413
אֶל־
prep
dans
7130
קִרְבֶּ֔נָה
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
leur ventre
9005
וּ
conj
-
4758
מַרְאֵיהֶ֣ן
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
et leur aspect
7451
רַ֔ע
adjv.m.sg.a
était aussi laid
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
qu’
9001
בַּ
prep
-
8462
תְּחִלָּ֑ה
subs.f.sg.a
au commencement
9005
וָ
conj
-
3364
אִיקָֽץ׃
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et je m’éveillai


Genèse 41:22

Je vis encore en songe sept épis pleins et beaux, qui montèrent sur une même tige.  

9005
וָ
conj
-
7200
אֵ֖רֶא
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et je vis
9001
בַּ
prep
-
2472
חֲלֹמִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
dans mon songe
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֣ה׀
intj
et voici
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
sept
7641
שִׁבֳּלִ֗ים
subs.f.pl.a
épis
5927
עֹלֹ֛ת
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
montaient
9001
בְּ
prep
-
7070
קָנֶ֥ה
subs.m.sg.a
tige
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
sur une seule
4392
מְלֵאֹ֥ת
adjv.f.pl.a
pleins
9005
וְ
conj
-
2896
טֹבֹֽות׃
adjv.f.pl.a
et bons


Genèse 41:23

Et sept épis vides, maigres, brûlés par le vent d'orient, poussèrent après eux.  

9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּה֙
intj
et voici
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
sept
7641
שִׁבֳּלִ֔ים
subs.f.pl.a
épis
6798
צְנֻמֹ֥ות
adjv.f.pl.a
desséchés
1851
דַּקֹּ֖ות
adjv.f.pl.a
pauvres
7710
שְׁדֻפֹ֣ות
adjv.qal.ptcp.u.f.pl.c
brûlés
6921
קָדִ֑ים
subs.m.sg.a
par le vent d’orient
6779
צֹמְחֹ֖ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
germaient
310
אַחֲרֵיהֶֽם׃
prep.m.pl.a.prs.p3.m.pl
après


Genèse 41:24

Les épis maigres engloutirent les sept beaux épis. Je l'ai dit aux magiciens, mais personne ne m'a donné l'explication.  

9005
וַ
conj
-
1104
תִּבְלַ֨עְןָ֙
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
dévorèrent
9006
הָ
art
-
7641
שִׁבֳּלִ֣ים
subs.f.pl.a
et les épis
9006
הַ
art
-
1851
דַּקֹּ֔ת
adjv.f.pl.a
pauvres
853
אֵ֛ת
prep
-
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
les sept
9006
הַֽ
art
-
7641
שִׁבֳּלִ֖ים
subs.f.pl.a
épis
9006
הַ
art
-
2896
טֹּבֹ֑ות
adjv.f.pl.a
bons
9005
וָֽ
conj
-
559
אֹמַר֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
Et je l’ai dit
413
אֶל־
prep
aux
9006
הַֽ
art
-
2748
חַרְטֻמִּ֔ים
subs.m.pl.a
devins
9005
וְ
conj
-
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
et il n’y a eu personne
5046
מַגִּ֖יד
verbo.hif.ptca.u.m.sg.a
qui me l’explique
9003
לִֽי׃
prep.prs.p1.u.sg
-


Genèse 41:25

Joseph dit à Pharaon: Ce qu'a songé Pharaon est une seule chose; Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3130
יֹוסֵף֙
nmpr.m.sg.a
Et Joseph
413
אֶל־
prep
au
6547
פַּרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Pharaon
2472
חֲלֹ֥ום
subs.m.sg.c
Le songe
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
du Pharaon
259
אֶחָ֣ד
subs.u.sg.a
est un
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
il
853
אֵ֣ת
prep
-
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
ce qu’
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dieu
6213
עֹשֶׂ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
va faire
5046
הִגִּ֥יד
verbo.hif.perf.p3.m.sg
a déclaré
9003
לְ
prep
-
6547
פַרְעֹֽה׃
subs.m.sg.a
au Pharaon


Genèse 41:26

Les sept vaches belles sont sept années: et les sept épis beaux sont sept années: c'est un seul songe.  

7651
שֶׁ֧בַע
subs.u.sg.a
Les sept
6510
פָּרֹ֣ת
subs.f.pl.a
vaches
9006
הַ
art
-
2896
טֹּבֹ֗ת
adjv.f.pl.a
bonnes
7651
שֶׁ֤בַע
subs.u.sg.a
sont sept
8141
שָׁנִים֙
subs.f.pl.a
années
2007
הֵ֔נָּה
prps.p3.f.pl
ce
9005
וְ
conj
-
7651
שֶׁ֤בַע
subs.u.sg.a
et les sept
9006
הַֽ
art
-
7641
שִּׁבֳּלִים֙
subs.f.pl.a
épis
9006
הַ
art
-
2896
טֹּבֹ֔ת
adjv.f.pl.a
bons
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
sept
8141
שָׁנִ֖ים
subs.f.pl.a
années
2007
הֵ֑נָּה
prps.p3.f.pl
-
2472
חֲלֹ֖ום
subs.m.sg.a
songe
259
אֶחָ֥ד
subs.u.sg.a
un seul
1931
הֽוּא׃
prps.p3.m.sg
c’est


Genèse 41:27

Les sept vaches décharnées et laides, qui montaient derrière les premières, sont sept années; et les sept épis vides, brûlés par le vent d'orient, seront sept années de famine.  

9005
וְ
conj
-
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
Et les sept
9006
הַ֠
art
-
6510
פָּרֹות
subs.f.pl.a
vaches
9006
הָֽ
art
-
7534
רַקֹּ֨ות
adjv.f.pl.a
maigres
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
7451
רָעֹ֜ת
adjv.f.pl.a
et laides
9006
הָ
conj
-
5927
עֹלֹ֣ת
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
qui montaient
310
אַחֲרֵיהֶ֗ן
prep.m.pl.a.prs.p3.f.pl
après
7651
שֶׁ֤בַע
subs.u.sg.a
sept
8141
שָׁנִים֙
subs.f.pl.a
années
2007
הֵ֔נָּה
prps.p3.f.pl
elles, ce sont
9005
וְ
conj
-
7651
שֶׁ֤בַע
subs.u.sg.a
et les sept
9006
הַֽ
art
-
7641
שִׁבֳּלִים֙
subs.f.pl.a
épis
9006
הָ
art
-
7386
רֵקֹ֔ות
adjv.f.pl.a
vides
7710
שְׁדֻפֹ֖ות
adjv.qal.ptcp.u.f.pl.c
brûlés
9006
הַ
art
-
6921
קָּדִ֑ים
subs.m.sg.a
par le vent d’orient
1961
יִהְי֕וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ce sont
7651
שֶׁ֖בַע
subs.u.sg.a
sept
8141
שְׁנֵ֥י
subs.f.pl.c
années
7458
רָעָֽב׃
subs.m.sg.a
de famine


Genèse 41:28

Ainsi, comme je viens de le dire à Pharaon, Dieu a fait connaître à Pharaon ce qu'il va faire.  

1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
C’est
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
la parole
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
je dis
413
אֶל־
prep
au
6547
פַּרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
Pharaon
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
ce que
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dieu
6213
עֹשֶׂ֖ה
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
va faire
7200
הֶרְאָ֥ה
verbo.hif.perf.p3.m.sg
il le montre
853
אֶת־
prep
-
6547
פַּרְעֹֽה׃
subs.m.sg.a
au Pharaon


Genèse 41:29

Voici, il y aura sept années de grande abondance dans tout le pays d'Égypte.  

2009
הִנֵּ֛ה
intj
Voici
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
sept
8141
שָׁנִ֖ים
subs.f.pl.a
années
935
בָּאֹ֑ות
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
viennent
7647
שָׂבָ֥ע
subs.m.sg.a
abondance
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
de grande
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
dans tout
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


Genèse 41:30

Sept années de famine viendront après elles; et l'on oubliera toute cette abondance au pays d'Égypte, et la famine consumera le pays.  

9005
וְ֠
conj
-
6965
קָמוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se lèveront
7651
שֶׁ֨בַע
subs.u.sg.a
et sept
8141
שְׁנֵ֤י
subs.f.pl.c
années
7458
רָעָב֙
subs.m.sg.a
de famine
310
אַחֲרֵיהֶ֔ן
prep.m.pl.a.prs.p3.f.pl
après
9005
וְ
conj
-
7911
נִשְׁכַּ֥ח
verbo.nif.perf.p3.m.sg
sera oubliée
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et toute
9006
הַ
art
-
7647
שָּׂבָ֖ע
subs.m.sg.a
l’abondance
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9005
וְ
conj
-
3615
כִלָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
consumera
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
et la famine
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
le pays


Genèse 41:31

Cette famine qui suivra sera si forte qu'on ne s'apercevra plus de l'abondance dans le pays.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
ne sera plus
3045
יִוָּדַ֤ע
verbo.nif.impf.p3.m.sg
connue
9006
הַ
art
-
7647
שָּׂבָע֙
subs.m.sg.a
et l’abondance
9001
בָּ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
dans le pays
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֛י
subs.m.pl.c
à cause de
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֥ב
subs.m.sg.a
famine
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
cette
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
qui viendra après
3651
כֵ֑ן
advb
-
3588
כִּֽי־
conj
car
3515
כָבֵ֥ד
adjv.m.sg.a
intense
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
elle
3966
מְאֹֽד׃
advb.m.sg.a
sera très


Genèse 41:32

Si Pharaon a vu le songe se répéter une seconde fois, c'est que la chose est arrêtée de la part de Dieu, et que Dieu se hâtera de l'exécuter.  

9005
וְ
conj
-
5921
עַ֨ל
prep
Et que
8138
הִשָּׁנֹ֧ות
verbo.nif.infc.u.u.u.c
ait été répété
9006
הַ
art
-
2472
חֲלֹ֛ום
subs.m.sg.a
le songe
413
אֶל־
prep
au
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Pharaon
6471
פַּעֲמָ֑יִם
subs.f.du.a
deux fois
3588
כִּֽי־
conj
c’est que
3559
נָכֹ֤ון
verbo.nif.ptca.u.m.sg.a
est arrêtée
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָר֙
subs.m.sg.a
la chose
4480
מֵ
prep
-
5973
עִ֣ם
prep
de la part
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
de Dieu
9005
וּ
conj
-
4116
מְמַהֵ֥ר
verbo.piel.ptca.u.m.sg.a
se hâte
9006
הָ
art
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
et que Dieu
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂתֹֽו׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
de la faire


Genèse 41:33

Maintenant, que Pharaon choisisse un homme intelligent et sage, et qu'il le mette à la tête du pays d'Égypte.  

9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּה֙
advb
Et maintenant
7200
יֵרֶ֣א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se cherche
6547
פַרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
que le Pharaon
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
un homme
995
נָבֹ֣ון
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
intelligent
9005
וְ
conj
-
2450
חָכָ֑ם
adjv.m.sg.a
et sage
9005
וִ
conj
-
7896
ישִׁיתֵ֖הוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
et qu’il l’établisse
5921
עַל־
prep
sur
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


Genèse 41:34

Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l'Égypte pendant les sept années d'abondance.  

6213
יַעֲשֶׂ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
fasse
6547
פַרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
Que le Pharaon
9005
וְ
conj
-
6485
יַפְקֵ֥ד
verbo.hif.impf.p3.m.sg
cela], et qu’il prépose
6496
פְּקִדִ֖ים
subs.m.pl.a
des commissaires
5921
עַל־
prep
sur
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
le pays
9005
וְ
conj
-
2571
חִמֵּשׁ֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
du pays
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9001
בְּ
prep
-
7651
שֶׁ֖בַע
subs.u.sg.a
pendant les sept
8141
שְׁנֵ֥י
subs.f.pl.c
années
9006
הַ
art
-
7647
שָּׂבָֽע׃
subs.m.sg.a
d’abondance


Genèse 41:35

Qu'ils rassemblent tous les produits de ces bonnes années qui vont venir; qu'ils fassent, sous l'autorité de Pharaon, des amas de blé, des approvisionnements dans les villes, et qu'ils en aient la garde.  

9005
וְ
conj
-
6908
יִקְבְּצ֗וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et qu’ils rassemblent
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
400
אֹ֨כֶל֙
subs.m.sg.c
les vivres
9006
הַ
art
-
8141
שָּׁנִ֣ים
subs.f.pl.a
années
9006
הַ
art
-
2896
טֹּבֹ֔ת
adjv.f.pl.a
bonnes
9006
הַ
art
-
935
בָּאֹ֖ת
adjv.qal.ptca.u.f.pl.a
qui viennent
9006
הָ
art
-
428
אֵ֑לֶּה
prde.u.pl
de ces
9005
וְ
conj
-
6651
יִצְבְּרוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et qu’ils amassent
1250
בָ֞ר
subs.m.sg.a
le blé
8478
תַּ֧חַת
prep.m.sg.c
sous
3027
יַד־
subs.u.sg.c
la main
6547
פַּרְעֹ֛ה
subs.m.sg.a
du Pharaon
400
אֹ֥כֶל
subs.m.sg.a
pour nourriture
9001
בֶּ
prep
-
5892
עָרִ֖ים
subs.f.pl.a
dans les villes
9005
וְ
conj
-
8104
שָׁמָֽרוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et qu’ils le gardent


Genèse 41:36

Ces provisions seront en réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui arriveront dans le pays d'Égypte, afin que le pays ne soit pas consumé par la famine.  

9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֨ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
seront
9006
הָ
art
-
400
אֹ֤כֶל
subs.m.sg.a
Et les vivres
9003
לְ
prep
-
6487
פִקָּדֹון֙
subs.m.sg.a
une réserve
9003
לָ
prep
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
pour le pays
9003
לְ
prep
-
7651
שֶׁ֨בַע֙
subs.u.sg.a
pour les sept
8141
שְׁנֵ֣י
subs.f.pl.c
années
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֔ב
subs.m.sg.a
de famine
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
1961
תִּהְיֶ֖יןָ
verbo.qal.impf.p3.f.pl
seront
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
ne sera pas
3772
תִכָּרֵ֥ת
verbo.nif.impf.p3.f.sg
détruit
9006
הָ
art
-
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
et le pays
9001
בָּ
prep
-
7458
רָעָֽב׃
subs.m.sg.a
par la famine


Genèse 41:37

Ces paroles plurent à Pharaon et à tous ses serviteurs.  

9005
וַ
conj
-
3190
יִּיטַ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fut bonne
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֖ר
subs.m.sg.a
Et la chose
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
aux yeux
6547
פַרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
du Pharaon
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5869
עֵינֵ֖י
subs.f.du.c
et aux yeux
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
de tous
5650
עֲבָדָֽיו׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses serviteurs


Genèse 41:38

Et Pharaon dit à ses serviteurs: Trouverions-nous un homme comme celui-ci, ayant en lui l'esprit de Dieu?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Et le Pharaon
413
אֶל־
prep
à
5650
עֲבָדָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses serviteurs
9004
הֲ
inrg
-
4672
נִמְצָ֣א
verbo.qal.impf.p1.u.pl
Trouverons
9002
כָ
prep
-
2088
זֶ֔ה
prde.m.sg
semblable à celui-ci
376
אִ֕ישׁ
subs.m.sg.a
-nous un homme
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
en qui
7307
ר֥וּחַ
subs.u.sg.c
est l’esprit
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
des dieux
9001
בֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Genèse 41:39

Et Pharaon dit à Joseph: Puisque Dieu t'a fait connaître toutes ces choses, il n'y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
Et le Pharaon
413
אֶל־
prep
à
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
310
אַחֲרֵ֨י
prep.m.pl.c
Puisque
3045
הֹודִ֧יעַ
verbo.hif.infc.u.u.u.c
a fait connaître
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dieu
853
אֹותְךָ֖
prep.prs.p2.m.sg
t’
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
2063
זֹ֑את
prde.f.sg
cela
369
אֵין־
nega.m.sg.c
personne
995
נָבֹ֥ון
subs.nif.ptca.u.m.sg.a
n’est intelligent
9005
וְ
conj
-
2450
חָכָ֖ם
subs.m.sg.a
et sage
3644
כָּמֹֽוךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
comme toi


Genèse 41:40

Je t'établis sur ma maison, et tout mon peuple obéira à tes ordres. Le trône seul m'élèvera au-dessus de toi.  

859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
Toi
1961
תִּהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tu seras
5921
עַל־
prep
sur
1004
בֵּיתִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
ma maison
9005
וְ
conj
-
5921
עַל־
prep
d’après
6310
פִּ֖יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton commandement
5401
יִשַּׁ֣ק
verbo.qal.impf.p3.m.sg
se dirigera
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et tout
5971
עַמִּ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon peuple
7535
רַ֥ק
advb
seulement
9006
הַ
art
-
3678
כִּסֵּ֖א
subs.m.sg.a
quant au trône
1431
אֶגְדַּ֥ל
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je serai plus grand
4480
מִמֶּֽךָּ׃
prep.prs.p2.m.sg
que toi


Genèse 41:41

Pharaon dit à Joseph: Vois, je te donne le commandement de tout le pays d'Égypte.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Et le Pharaon
413
אֶל־
prep
à
3130
יֹוסֵ֑ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
7200
רְאֵה֙
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Vois
5414
נָתַ֣תִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
ai établi
853
אֹֽתְךָ֔
prep.prs.p2.m.sg
je t’
5921
עַ֖ל
prep
sur
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


Genèse 41:42

Pharaon ôta son anneau de la main, et le mit à la main de Joseph; il le revêtit d'habits de fin lin, et lui mit un collier d'or au cou.  

9005
וַ
conj
-
5493
יָּ֨סַר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
ôta
6547
פַּרְעֹ֤ה
subs.m.sg.a
Et le Pharaon
853
אֶת־
prep
et le
2885
טַבַּעְתֹּו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son anneau
4480
מֵ
prep
-
5921
עַ֣ל
prep
de
3027
יָדֹ֔ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sa main
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּ֥ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
mit
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
et il le
5921
עַל־
prep
à
3027
יַ֣ד
subs.u.sg.c
la main
3130
יֹוסֵ֑ף
nmpr.m.sg.a
de Joseph
9005
וַ
conj
-
3847
יַּלְבֵּ֤שׁ
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
revêtit
853
אֹתֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
899
בִּגְדֵי־
subs.m.pl.c
de vêtements
8336
שֵׁ֔שׁ
subs.m.sg.a
de byssus
9005
וַ
conj
-
7760
יָּ֛שֶׂם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et mit
7242
רְבִ֥ד
subs.m.sg.c
un collier
9006
הַ
art
-
2091
זָּהָ֖ב
subs.m.sg.a
d’or
5921
עַל־
prep
à
6677
צַוָּארֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son cou


Genèse 41:43

Il le fit monter sur le char qui suivait le sien; et l'on criait devant lui: A genoux! C'est ainsi que Pharaon lui donna le commandement de tout le pays d'Égypte.  

9005
וַ
conj
-
7392
יַּרְכֵּ֣ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
fit monter
853
אֹתֹ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
et il le
9001
בְּ
prep
-
4818
מִרְכֶּ֤בֶת
subs.f.sg.c
char
9006
הַ
art
-
4932
מִּשְׁנֶה֙
subs.m.sg.a
sur le second
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרְא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et on criait
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
devant
86
אַבְרֵ֑ךְ
intj
lui Abrec
9005
וְ
conj
-
5414
נָתֹ֣ון
verbo.qal.infa.u.u.u.a
établit
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
Et il l’
5921
עַ֖ל
prep
sur
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tout
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


Genèse 41:44

Il dit encore à Joseph: Je suis Pharaon! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d'Égypte.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֧אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
6547
פַּרְעֹ֛ה
subs.m.sg.a
Et le Pharaon
413
אֶל־
prep
à
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
589
אֲנִ֣י
prps.p1.u.sg
Moi
6547
פַרְעֹ֑ה
subs.m.sg.a
je suis le Pharaon
9005
וּ
conj
-
1107
בִלְעָדֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
sans toi
3808
לֹֽא־
nega
ne
7311
יָרִ֨ים
verbo.hif.impf.p3.m.sg
lèvera
376
אִ֧ישׁ
subs.m.sg.a
nul
853
אֶת־
prep
-
3027
יָדֹ֛ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
la main
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7272
רַגְלֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ni le pied
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
dans tout
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


Genèse 41:45

Pharaon appela Joseph du nom de Tsaphnath Paenéach; et il lui donna pour femme Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d'On. Et Joseph partit pour visiter le pays d'Égypte.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֨א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
appela
6547
פַרְעֹ֣ה
subs.m.sg.a
Et le Pharaon
8034
שֵׁם־
subs.m.sg.c
le nom
3130
יֹוסֵף֮
nmpr.m.sg.a
de Joseph
6847
צָֽפְנַ֣ת פַּעְנֵחַ֒
nmpr.m.sg.a
Tsaphnath
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il lui donna
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
853
אֶת־
prep
-
621
אָֽסְנַ֗ת
nmpr.f.sg.a
Asnath
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
fille
6319
פֹּ֥וטִי פֶ֛רַע
nmpr.m.sg.a
de Poti
3548
כֹּהֵ֥ן
subs.m.sg.c
sacrificateur
204
אֹ֖ן
nmpr.u.sg.a
d’On
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
pour femme
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
parcourut
3130
יֹוסֵ֖ף
nmpr.m.sg.a
Et Joseph
5921
עַל־
prep
le
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
pays
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


Genèse 41:46

Joseph était âgé de trente ans lorsqu'il se présenta devant Pharaon, roi d'Égypte; et il quitta Pharaon, et parcourut tout le pays d'Égypte.  

9005
וְ
conj
-
3130
יֹוסֵף֙
nmpr.m.sg.a
Et Joseph
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
était âgé
7970
שְׁלֹשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
de 30
8141
שָׁנָ֔ה
subs.f.sg.a
ans
9001
בְּ
prep
-
5975
עָמְדֹ֕ו
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
lorsqu’il se tint
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֖י
subs.m.pl.c
devant
6547
פַּרְעֹ֣ה
subs.m.sg.a
le Pharaon
4428
מֶֽלֶךְ־
subs.m.sg.c
le roi
4714
מִצְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sortit
3130
יֹוסֵף֙
nmpr.m.sg.a
et Joseph
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
de devant
6547
פַרְעֹ֔ה
subs.m.sg.a
le Pharaon
9005
וַֽ
conj
-
5674
יַּעְבֹ֖ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et passa
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
par tout
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


Genèse 41:47

Pendant les sept années de fertilité, la terre rapporta abondamment.  

9005
וַ
conj
-
6213
תַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
rapporta
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
*Et la terre
9001
בְּ
prep
-
7651
שֶׁ֖בַע
subs.u.sg.a
pendant les sept
8141
שְׁנֵ֣י
subs.f.pl.c
années
9006
הַ
art
-
7647
שָּׂבָ֑ע
subs.m.sg.a
d’abondance
9003
לִ
prep
-
7062
קְמָצִֽים׃
subs.m.pl.a
à pleines mains


Genèse 41:48

Joseph rassembla tous les produits de ces sept années dans le pays d'Égypte; il fit des approvisionnements dans les villes, mettant dans l'intérieur de chaque ville les productions des champs d'alentour.  

9005
וַ
conj
-
6908
יִּקְבֹּ֞ץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et [Joseph rassembla
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
400
אֹ֣כֶל׀
subs.m.sg.c
les vivres
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
des sept
8141
שָׁנִ֗ים
subs.f.pl.a
années
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
qui
1961
הָיוּ֙
verbo.qal.perf.p3.u.pl
furent
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֶּן־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et mit
400
אֹ֖כֶל
subs.m.sg.a
les vivres
9001
בֶּ
prep
-
5892
עָרִ֑ים
subs.f.pl.a
dans les villes
400
אֹ֧כֶל
subs.m.sg.c
les vivres
7704
שְׂדֵה־
subs.m.sg.c
provenant] des champs
9006
הָ
art
-
5892
עִ֛יר
subs.f.sg.a
ville
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
5439
סְבִיבֹתֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
étaient autour
5414
נָתַ֥ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il mit
9001
בְּ
prep
-
8432
תֹוכָֽהּ׃
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
dans chaque


Genèse 41:49

Joseph amassa du blé, comme le sable de la mer, en quantité si considérable que l'on cessa de compter, parce qu'il n'y avait plus de nombre.  

9005
וַ
conj
-
6651
יִּצְבֹּ֨ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
amassa
3130
יֹוסֵ֥ף
nmpr.m.sg.a
Et Joseph
1250
בָּ֛ר
subs.m.sg.a
du blé
9002
כְּ
prep
-
2344
חֹ֥ול
subs.m.sg.c
comme le sable
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
de la mer
7235
הַרְבֵּ֣ה
advb.hif.infa.u.u.u.a
quantité
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
une immense
5704
עַ֛ד
prep
jusqu’
3588
כִּי־
conj
-
2308
חָדַ֥ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
ce qu’on cessa
9003
לִ
prep
-
5608
סְפֹּ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de compter
3588
כִּי־
conj
parce
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
qu’il était sans
4557
מִסְפָּֽר׃
subs.m.sg.a
nombre


Genèse 41:50

Avant les années de famine, il naquit à Joseph deux fils, que lui enfanta Asnath, fille de Poti Phéra, prêtre d'On.  

9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
3130
יֹוסֵ֤ף
nmpr.m.sg.a
à Joseph
3205
יֻלַּד֙
verbo.pual.perf.p3.m.sg
il naquit
8147
שְׁנֵ֣י
subs.u.du.c
deux
1121
בָנִ֔ים
subs.m.pl.a
fils
9001
בְּ
prep
-
2962
טֶ֥רֶם
subs.u.sg.c
Et, avant que
935
תָּבֹ֖וא
verbo.qal.impf.p3.f.sg
vienne
8141
שְׁנַ֣ת
subs.f.sg.c
l’année
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֑ב
subs.m.sg.a
de la famine
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
qu’
3205
יָֽלְדָה־
verbo.qal.perf.p3.f.sg
lui enfanta
9003
לֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
-
621
אָֽסְנַ֔ת
nmpr.f.sg.a
Asnath
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
fille
6319
פֹּ֥וטִי פֶ֖רַע
nmpr.m.sg.a
de Poti
3548
כֹּהֵ֥ן
subs.m.sg.c
sacrificateur
204
אֹֽון׃
nmpr.u.sg.a
d’On


Genèse 41:51

Joseph donna au premier-né le nom de Manassé, car, dit-il, Dieu m'a fait oublier toutes mes peines et toute la maison de mon père.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
appela
3130
יֹוסֵ֛ף
nmpr.m.sg.a
Et Joseph
853
אֶת־
prep
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
le nom
9006
הַ
art
-
1060
בְּכֹ֖ור
subs.m.sg.a
du premier-né
4519
מְנַשֶּׁ֑ה
nmpr.u.sg.a
Manassé
3588
כִּֽי־
conj
car
5382
נַשַּׁ֤נִי
verbo.piel.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
m’a fait oublier
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dieu
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
5999
עֲמָלִ֔י
subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg
ma peine
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et toute
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
la maison
1
אָבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon père


Genèse 41:52

Et il donna au second le nom d'Éphraïm, car, dit-il, Dieu m'a rendu fécond dans le pays de mon affliction.  

9005
וְ
conj
-
853
אֵ֛ת
prep
-
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
le nom
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֖י
subs.m.sg.a
du second
7121
קָרָ֣א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
Et il appela
669
אֶפְרָ֑יִם
nmpr.u.sg.a
Éphraïm
3588
כִּֽי־
conj
car
6500
הִפְרַ֥נִי
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
-
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dieu
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
6040
עָנְיִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon affliction


Genèse 41:53

Les sept années d'abondance qu'il y eut au pays d'Égypte s'écoulèrent.  

9005
וַ
conj
-
3615
תִּכְלֶ֕ינָה
verbo.qal.wayq.p3.f.pl
finirent
7651
שֶׁ֖בַע
subs.u.sg.a
Et les sept
8141
שְׁנֵ֣י
subs.f.pl.c
années
9006
הַ
art
-
7647
שָּׂבָ֑ע
subs.m.sg.a
de l’abondance
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avait été
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
d’Égypte


Genèse 41:54

Et les sept années de famine commencèrent à venir, ainsi que Joseph l'avait annoncé. Il y eut famine dans tous les pays; mais dans tout le pays d'Égypte il y avait du pain.  

9005
וַ
conj
-
2490
תְּחִלֶּ֜ינָה
verbo.hif.wayq.p3.f.pl
commencèrent
7651
שֶׁ֣בַע
subs.u.sg.a
et les sept
8141
שְׁנֵ֤י
subs.f.pl.c
années
9006
הָ
art
-
7458
רָעָב֙
subs.m.sg.a
de la famine
9003
לָ
prep
-
935
בֹ֔וא
verbo.qal.infc.u.u.u.a
à venir
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
comme
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
avait dit
3130
יֹוסֵ֑ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
9005
וַ
conj
-
1961
יְהִ֤י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il y eut
7458
רָעָב֙
subs.m.sg.a
famine
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
dans tous
9006
הָ֣
art
-
776
אֲרָצֹ֔ות
subs.f.pl.a
les pays
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
mais dans tout
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4714
מִצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
1961
הָ֥יָה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il y avait
3899
לָֽחֶם׃
subs.u.sg.a
du pain


Genèse 41:55

Quand tout le pays d'Égypte fut aussi affamé, le peuple cria à Pharaon pour avoir du pain. Pharaon dit à tous les Égyptiens: Allez vers Joseph, et faites ce qu'il vous dira.  

9005
וַ
conj
-
7456
תִּרְעַב֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
eut faim
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Et tout
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
le pays
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9005
וַ
conj
-
6817
יִּצְעַ֥ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
cria
9006
הָ
art
-
5971
עָ֛ם
subs.m.sg.a
et le peuple
413
אֶל־
prep
au
6547
פַּרְעֹ֖ה
subs.m.sg.a
Pharaon
9003
לַ
prep
-
3899
לָּ֑חֶם
subs.u.sg.a
pour du pain
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
6547
פַּרְעֹ֤ה
subs.m.sg.a
et le Pharaon
9003
לְ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
à tous
4714
מִצְרַ֨יִם֙
nmpr.u.sg.a
-
1980
לְכ֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
-
413
אֶל־
prep
à
3130
יֹוסֵ֔ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
834
אֲשֶׁר־
conj
ce qu’
559
יֹאמַ֥ר
verbo.qal.impf.p3.m.sg
il vous dira
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
6213
תַּעֲשֽׂוּ׃
verbo.qal.impf.p2.m.pl
faites


Genèse 41:56

La famine régnait dans tout le pays. Joseph ouvrit tous les lieux d'approvisionnement, et vendit du blé aux Égyptiens. La famine augmentait dans le pays d'Égypte.  

9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֣ב
subs.m.sg.a
Et la famine
1961
הָיָ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
était
5921
עַ֖ל
prep
sur
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toute
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
la face
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
de la terre
9005
וַ
conj
-
6605
יִּפְתַּ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
ouvrit
3130
יֹוסֵ֜ף
nmpr.m.sg.a
et Joseph
853
אֶֽת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
tous
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
les lieux
9001
בָּהֶם֙
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וַ
conj
-
7666
יִּשְׁבֹּ֣ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
de dépôt, et vendit du blé
9003
לְ
prep
-
4714
מִצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
d’Égypte
9005
וַ
conj
-
2388
יֶּחֱזַ֥ק
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sévissait
9006
הָֽ
art
-
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
et la famine
9001
בְּ
prep
-
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
dans le pays
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
-


Genèse 41:57

Et de tous les pays on arrivait en Égypte, pour acheter du blé auprès de Joseph; car la famine était forte dans tous les pays.  

9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
Et de toute
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
la terre
935
בָּ֣אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
on venait
4714
מִצְרַ֔יְמָה
nmpr.u.sg.a
en Égypte
9003
לִ
prep
-
7666
שְׁבֹּ֖ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour acheter du blé
413
אֶל־
prep
vers
3130
יֹוסֵ֑ף
nmpr.m.sg.a
Joseph
3588
כִּֽי־
conj
car
2388
חָזַ֥ק
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sévissait
9006
הָ
art
-
7458
רָעָ֖ב
subs.m.sg.a
la famine
9001
בְּ
prep
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
sur toute
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
la terre




Publicité


Publicité