La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Genèse 34

×

Bereshit

Genèse 34:1

Dina, la fille que Léa avait enfantée à Jacob, sortit pour voir les filles du pays.  

9005
וַ
conj
-
3318
תֵּצֵ֤א
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
sortit
1783
דִינָה֙
nmpr.f.sg.a
Et Dina
1323
בַּת־
subs.f.sg.c
fille
3812
לֵאָ֔ה
nmpr.f.sg.a
de Léa
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qu’
3205
יָלְדָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
elle avait enfantée
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
à Jacob
9003
לִ
prep
-
7200
רְאֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
pour voir
9001
בִּ
prep
-
1323
בְנֹ֥ות
subs.f.pl.c
les filles
9006
הָ
art
-
776
אָֽרֶץ׃
subs.u.sg.a
du pays


Genèse 34:2

Elle fut aperçue de Sichem, fils de Hamor, prince du pays. Il l'enleva, coucha avec elle, et la déshonora.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֨רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vit
853
אֹתָ֜הּ
prep.prs.p3.f.sg
la
7928
שְׁכֶ֧ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
2544
חֲמֹ֛ור
nmpr.m.sg.a
de Hamor
9006
הַֽ
art
-
2340
חִוִּ֖י
subs.m.sg.a
le Hévien
5387
נְשִׂ֣יא
subs.m.sg.c
prince
9006
הָ
art
-
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
du pays
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
853
אֹתָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
et la
9005
וַ
conj
-
7901
יִּשְׁכַּ֥ב
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et coucha
853
אֹתָ֖הּ
prep.prs.p3.f.sg
avec elle
9005
וַ
conj
-
6031
יְעַנֶּֽהָ׃
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.f.sg
et l’humilia


Genèse 34:3

Son coeur s'attacha à Dina, fille de Jacob; il aima la jeune fille, et sut parler à son coeur.  

9005
וַ
conj
-
1692
תִּדְבַּ֣ק
verb.qal.wayq.p3.f.sg
s’attacha
5315
נַפְשֹׁ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
Et son âme
9001
בְּ
prep
-
1783
דִינָ֖ה
nmpr.f.sg.a
à Dina
1323
בַּֽת־
subs.f.sg.c
fille
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
9005
וַ
conj
-
157
יֶּֽאֱהַב֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il aima
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
5291
נַּעֲרָ֔
subs.f.sg.a
la jeune fille
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֖ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
et parla
5921
עַל־
prep
au
3820
לֵ֥ב
subs.m.sg.c
cœur
9006
הַֽ
art
-
5291
נַּעֲרָֽ׃
subs.f.sg.a
de la jeune fille


Genèse 34:4

Et Sichem dit à Hamor, son père: Donne-moi cette jeune fille pour femme.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
parla
7928
שְׁכֶ֔ם
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
à
2544
חֲמֹ֥ור
nmpr.m.sg.a
Hamor
1
אָבִ֖יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son père
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
3947
קַֽח־
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Prends
9003
לִ֛י
prep.prs.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3207
יַּלְדָּ֥ה
subs.f.sg.a
jeune fille
9006
הַ
art
-
2063
זֹּ֖את
prde.f.sg
-moi cette
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
pour femme


Genèse 34:5

Jacob apprit qu'il avait déshonoré Dina, sa fille; et, comme ses fils étaient aux champs avec son troupeau, Jacob garda le silence jusqu'à leur retour.  

9005
וְ
conj
-
3290
יַעֲקֹ֣ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
8085
שָׁמַ֗ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
apprit
3588
כִּ֤י
conj
qu’
2930
טִמֵּא֙
verbo.piel.perf.p3.m.sg
on avait déshonoré
853
אֶת־
prep
-
1783
דִּינָ֣ה
nmpr.f.sg.a
Dina
1323
בִתֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa fille
9005
וּ
conj
-
1121
בָנָ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Or ses fils
1961
הָי֥וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
étaient
854
אֶת־
prep
aux
4735
מִקְנֵ֖הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
avec ses troupeaux
9001
בַּ
prep
-
7704
שָּׂדֶ֑ה
subs.m.sg.a
champs
9005
וְ
conj
-
2790
הֶחֱרִ֥שׁ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
se tut
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
et Jacob
5704
עַד־
prep
jusqu’
935
בֹּאָֽם׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
à ce qu’ils viennent


Genèse 34:6

Hamor, père de Sichem, se rendit auprès de Jacob pour lui parler.  

9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵ֛א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vint
2544
חֲמֹ֥ור
nmpr.m.sg.a
Et Hamor
1
אֲבִֽי־
subs.m.sg.c
père
7928
שְׁכֶ֖ם
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶֽל־
prep
vers
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9003
לְ
prep
-
1696
דַבֵּ֖ר
verbo.piel.infc.u.u.u.a
pour parler
854
אִתֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
avec


Genèse 34:7

Et les fils de Jacob revenaient des champs, lorsqu'ils apprirent la chose; ces hommes furent irrités et se mirent dans une grande colère, parce que Sichem avait commis une infamie en Israël, en couchant avec la fille de Jacob, ce qui n'aurait pas dû se faire.  

9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵ֨י
subs.m.pl.c
Et les fils
3290
יַעֲקֹ֜ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
935
בָּ֤אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vinrent
4480
מִן־
prep
des
9006
הַ
art
-
7704
שָּׂדֶה֙
subs.m.sg.a
champs
9002
כְּ
prep
-
8085
שָׁמְעָ֔ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
lorsqu’ils apprirent
9005
וַ
conj
-
6087
יִּֽתְעַצְּבוּ֙
verbo.hit.wayq.p3.m.pl
furent affligés
9006
הָֽ
art
-
376
אֲנָשִׁ֔ים
subs.m.pl.a
arrivé], et ces hommes
9005
וַ
conj
-
2734
יִּ֥חַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
irrités
9003
לָהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
-
3966
מְאֹ֑ד
advb.m.sg.a
et ils furent très
3588
כִּֽי־
conj
parce
5039
נְבָלָ֞ה
subs.f.sg.a
une infamie
6213
עָשָׂ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
qu’on avait commis
9001
בְ
prep
-
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
en Israël
9003
לִ
prep
-
7901
שְׁכַּב֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
en couchant
854
אֶת־
prep
avec
1323
בַּֽת־
subs.f.sg.c
la fille
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
9005
וְ
conj
-
3651
כֵ֖ן
advb
ce qui
3808
לֹ֥א
nega
ne devait point
6213
יֵעָשֶֽׂה׃
verbo.nif.impf.p3.m.sg
se faire


Genèse 34:8

Hamor leur adressa ainsi la parole: Le coeur de Sichem, mon fils, s'est attaché à votre fille; donnez-la-lui pour femme, je vous prie.  

9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
parla
2544
חֲמֹ֖ור
nmpr.m.sg.a
Et Hamor
854
אִתָּ֣ם
prep.prs.p3.m.pl
leur
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
7928
שְׁכֶ֣ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בְּנִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon fils
2836
חָֽשְׁקָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.f.sg
s’est attachée
5315
נַפְשֹׁו֙
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
L’âme
9001
בְּ
prep
-
1323
בִתְּכֶ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p2.m.pl
à votre fille
5414
תְּנ֨וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
donnez
4994
נָ֥א
intj
-lui, je vous prie
853
אֹתָ֛הּ
prep.prs.p3.f.sg
-la
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
pour femme


Genèse 34:9

Alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez pour vous les nôtres.  

9005
וְ
conj
-
2859
הִֽתְחַתְּנ֖וּ
verbo.hit.impv.p2.m.pl
et alliez
853
אֹתָ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-vous avec nous
1323
בְּנֹֽתֵיכֶם֙
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
-nous vos filles
5414
תִּתְּנוּ־
verbo.qal.impf.p2.m.pl
donnez
9003
לָ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹתֵ֖ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
nos filles
3947
תִּקְח֥וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
et prenez
9003
לָכֶֽם׃
prep.prs.p2.m.pl
-


Genèse 34:10

Vous habiterez avec nous, et le pays sera à votre disposition; restez, pour y trafiquer et y acquérir des propriétés.  

9005
וְ
conj
-
854
אִתָּ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
avec
3427
תֵּשֵׁ֑בוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
et habitez
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
nous, et le pays
1961
תִּהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.f.sg
sera
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיכֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p2.m.pl
devant
3427
שְׁבוּ֙
verbo.qal.impv.p2.m.pl
habitez
9005
וּ
conj
-
5503
סְחָר֔וּהָ
verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.f.sg
-y, et trafiquez
9005
וְ
conj
-
270
הֵֽאָחֲז֖וּ
verbo.nif.impv.p2.m.pl
et ayez-y des possessions
9001
בָּֽהּ׃
prep.prs.p3.f.sg
-


Genèse 34:11

Sichem dit au père et aux frères de Dina: Que je trouve grâce à vos yeux, et je donnerai ce que vous me direz.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
7928
שְׁכֶם֙
nmpr.m.sg.a
-
413
אֶל־
prep
au
1
אָבִ֣יה
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
père
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et aux
251
אַחֶ֔יהָ
subs.m.pl.a.prs.p3.f.sg
frères
4672
אֶמְצָא־
verbo.qal.impf.p1.u.sg
de Dina : Que je trouve
2580
חֵ֖ן
subs.m.sg.a
grâce
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵיכֶ֑ם
subs.f.du.a.prs.p2.m.pl
à vos yeux
9005
וַ
conj
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
et ce que
559
תֹּאמְר֛וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
direz
413
אֵלַ֖י
prep
vous me
5414
אֶתֵּֽן׃
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je le donnerai


Genèse 34:12

Exigez de moi une forte dot et beaucoup de présents, et je donnerai ce que vous me direz; mais accordez-moi pour femme la jeune fille.  

7235
הַרְבּ֨וּ
verbo.hif.impv.p2.m.pl
Haussez
5921
עָלַ֤י
prep
pour moi
3966
מְאֹד֙
advb.m.sg.a
beaucoup
4119
מֹ֣הַר
subs.m.sg.a
la dot
9005
וּ
conj
-
4976
מַתָּ֔ן
subs.m.sg.a
et le présent
9005
וְ
conj
-
5414
אֶ֨תְּנָ֔ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
et je donnerai
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
selon que
559
תֹּאמְר֖וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
direz
413
אֵלָ֑י
prep
vous me
9005
וּ
conj
-
5414
תְנוּ־
verbo.qal.impv.p2.m.pl
et donnez
9003
לִ֥י
prep.prs.p1.u.sg
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַֽ
art
-
5291
נַּעֲרָ֖
subs.f.sg.a
-moi la jeune fille
9003
לְ
prep
-
802
אִשָּֽׁה׃
subs.f.sg.a
pour femme


Genèse 34:13

Les fils de Jacob répondirent et parlèrent avec ruse à Sichem et à Hamor, son père, parce que Sichem avait déshonoré Dina, leur soeur.  

9005
וַ
conj
-
6030
יַּעֲנ֨וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
répondirent
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
Et les fils
3290
יַעֲקֹ֜ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
853
אֶת־
prep
-
7928
שְׁכֶ֨ם
nmpr.m.sg.a
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2544
חֲמֹ֥ור
nmpr.m.sg.a
et à Hamor
1
אָבִ֛יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son père
9001
בְּ
prep
-
4820
מִרְמָ֖ה
subs.f.sg.a
avec ruse
9005
וַ
conj
-
1696
יְדַבֵּ֑רוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
et leur parlèrent
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
parce
2930
טִמֵּ֔א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
qu’il avait déshonoré
853
אֵ֖ת
prep
-
1783
דִּינָ֥ה
nmpr.f.sg.a
Dina
269
אֲחֹתָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leur sœur


Genèse 34:14

Ils leur dirent: C'est une chose que nous ne pouvons pas faire, que de donner notre soeur à un homme incirconcis; car ce serait un opprobre pour nous.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
dirent
413
אֲלֵיהֶ֗ם
prep.prs.p3.m.pl
et ils leur
3808
לֹ֤א
nega
point
3201
נוּכַל֙
verbo.qal.impf.p1.u.pl
Nous ne pouvons
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.c
faire
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
cela
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
-
9003
לָ
prep
-
5414
תֵת֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
de donner
853
אֶת־
prep
-
269
אֲחֹתֵ֔נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
notre sœur
9003
לְ
prep
-
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
à un homme
834
אֲשֶׁר־
conj
-
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
6190
עָרְלָ֑ה
subs.f.sg.a
incirconcis
3588
כִּֽי־
conj
car
2781
חֶרְפָּ֥ה
subs.f.sg.a
un opprobre
1931
הִ֖וא
prps.p3.f.sg
ce serait
9003
לָֽנוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
-


Genèse 34:15

Nous ne consentirons à votre désir qu'à la condition que vous deveniez comme nous, et que tout mâle parmi vous soit circoncis.  

389
אַךְ־
advb
avec vous seulement
9001
בְּ
prep
-
2063
זֹ֖את
prde.f.sg
sous cette condition
225
נֵאֹ֣ות
verbo.nif.impf.p1.u.pl
nous nous accorderons
9003
לָכֶ֑ם
prep.prs.p2.m.pl
-
518
אִ֚ם
conj
que
1961
תִּהְי֣וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
vous soyez
3644
כָמֹ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
comme nous
9003
לְ
prep
-
4135
הִמֹּ֥ל
verbo.nif.infc.u.u.u.a
en circoncisant
9003
לָכֶ֖ם
prep.prs.p2.m.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
tout
2145
זָכָֽר׃
adjv.m.sg.a
mâle


Genèse 34:16

Nous vous donnerons alors nos filles, et nous prendrons pour nous les vôtres; nous habiterons avec vous, et nous formerons un seul peuple.  

9005
וְ
conj
-
5414
נָתַ֤נּוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
alors nous vous donnerons
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹתֵ֨ינוּ֙
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
nos filles
9003
לָכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹתֵיכֶ֖ם
subs.f.pl.a.prs.p2.m.pl
vos filles
3947
נִֽקַּֽח־
verbo.qal.impf.p1.u.pl
et nous prendrons
9003
לָ֑נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9005
וְ
conj
-
3427
יָשַׁ֣בְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
et nous habiterons
854
אִתְּכֶ֔ם
prep.prs.p2.m.pl
avec
9005
וְ
conj
-
1961
הָיִ֖ינוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
et nous serons
9003
לְ
prep
-
5971
עַ֥ם
subs.m.sg.a
peuple
259
אֶחָֽד׃
subs.u.sg.a
un seul


Genèse 34:17

Mais si vous ne voulez pas nous écouter et vous faire circoncire, nous prendrons notre fille, et nous nous en irons.  

9005
וְ
conj
-
518
אִם־
conj
Mais si
3808
לֹ֧א
nega
pas
8085
תִשְׁמְע֛וּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
écoutez
413
אֵלֵ֖ינוּ
prep.prs.p1.u.pl
vous ne nous
9003
לְ
prep
-
4135
הִמֹּ֑ול
verbo.nif.infc.u.u.u.a
pour être circoncis
9005
וְ
conj
-
3947
לָקַ֥חְנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
nous prendrons
853
אֶת־
prep
-
1323
בִּתֵּ֖נוּ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
notre fille
9005
וְ
conj
-
1980
הָלָֽכְנוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl
et nous nous en irons


Genèse 34:18

Leurs paroles eurent l'assentiment de Hamor et de Sichem, fils de Hamor.  

9005
וַ
conj
-
3190
יִּֽיטְב֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
furent bonnes
1697
דִבְרֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
Et leurs paroles
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֵ֣י
subs.f.du.c
aux yeux
2544
חֲמֹ֑ור
nmpr.m.sg.a
de Hamor
9005
וּ
conj
-
9001
בְ
prep
-
5869
עֵינֵ֖י
subs.f.du.c
et aux yeux
7928
שְׁכֶ֥ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
fils
2544
חֲמֹֽור׃
nmpr.m.sg.a
de Hamor


Genèse 34:19

Le jeune homme ne tarda pas à faire la chose, car il aimait la fille de Jacob. Il était considéré de tous dans la maison de son père.  

9005
וְ
conj
-
3808
לֹֽא־
nega
point
309
אֵחַ֤ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ne différa
9006
הַ
art
-
5288
נַּ֨עַר֙
subs.m.sg.a
Et le jeune homme
9003
לַ
prep
-
6213
עֲשֹׂ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
de faire
9006
הַ
art
-
1697
דָּבָ֔ר
subs.m.sg.a
la chose
3588
כִּ֥י
conj
car
2654
חָפֵ֖ץ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
lui agréait
9001
בְּ
prep
-
1323
בַֽת־
subs.f.sg.c
la fille
3290
יַעֲקֹ֑ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
9005
וְ
conj
-
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
beaucoup, et il
3513
נִכְבָּ֔ד
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
était plus considéré
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
que tous
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
ceux de la maison
1
אָבִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
de son père


Genèse 34:20

Hamor et Sichem, son fils, se rendirent à la porte de leur ville, et ils parlèrent ainsi aux gens de leur ville:  

9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vinrent
2544
חֲמֹ֛ור
nmpr.m.sg.a
Et Hamor
9005
וּ
conj
-
7928
שְׁכֶ֥ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בְּנֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son fils
413
אֶל־
prep
à
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
la porte
5892
עִירָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur ville
9005
וַֽ
conj
-
1696
יְדַבְּר֛וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
et parlèrent
413
אֶל־
prep
aux
376
אַנְשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
hommes
5892
עִירָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
de leur ville
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant


Genèse 34:21

Ces hommes sont paisibles à notre égard; qu'ils restent dans le pays, et qu'ils y trafiquent; le pays est assez vaste pour eux. Nous prendrons pour femmes leurs filles, et nous leur donnerons nos filles.  

9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁ֨ים
subs.m.pl.a
hommes
9006
הָ
art
-
428
אֵ֜לֶּה
prde.u.pl
Ces
8003
שְֽׁלֵמִ֧ים
adjv.m.pl.a
sont paisibles
1992
הֵ֣ם
prps.p3.m.pl
à
854
אִתָּ֗נוּ
prep.prs.p1.u.pl
notre égard
9005
וְ
conj
-
3427
יֵשְׁב֤וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
qu’ils habitent
9001
בָ
prep
-
776
אָ֨רֶץ֙
subs.u.sg.a
dans le pays
9005
וְ
conj
-
5503
יִסְחֲר֣וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
trafiquent
853
אֹתָ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
et y
9005
וְ
conj
-
9006
הָ
art
-
776
אָ֛רֶץ
subs.u.sg.a
le pays
2009
הִנֵּ֥ה
intj
et voici
7342
רַֽחֲבַת־
adjv.f.sg.c
est vaste
3027
יָדַ֖יִם
subs.u.du.a
-
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵיהֶ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
devant
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹתָם֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
leurs filles
3947
נִקַּֽח־
verbo.qal.impf.p1.u.pl
nous prendrons
9003
לָ֣נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9003
לְ
prep
-
802
נָשִׁ֔ים
subs.f.pl.a
pour femmes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1323
בְּנֹתֵ֖ינוּ
subs.f.pl.a.prs.p1.u.pl
nos filles
5414
נִתֵּ֥ן
verbo.qal.impf.p1.u.pl
et nous leur donnerons
9003
לָהֶֽם׃
prep.prs.p3.m.pl
-


Genèse 34:22

Mais ces hommes ne consentiront à habiter avec nous, pour former un seul peuple, qu'à la condition que tout mâle parmi nous soit circoncis, comme ils sont eux-mêmes circoncis.  

389
אַךְ־
advb
mais
9001
בְּ֠
prep
-
2063
זֹאת
prde.f.sg
seulement sous cette condition
225
יֵאֹ֨תוּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
s’accorderont
9003
לָ֤נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
9006
הָ
art
-
376
אֲנָשִׁים֙
subs.m.pl.a
ces hommes
9003
לָ
prep
-
3427
שֶׁ֣בֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
avec nous, pour habiter
854
אִתָּ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
avec
9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
nous, pour devenir
9003
לְ
prep
-
5971
עַ֣ם
subs.m.sg.a
peuple
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
un même
9001
בְּ
prep
-
4135
הִמֹּ֥ול
verbo.nif.infc.u.u.u.a
parmi nous soit circoncis
9003
לָ֨נוּ֙
prep.prs.p1.u.pl
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
que tout
2145
זָכָ֔ר
adjv.m.sg.a
mâle
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
comme
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
ils
4135
נִמֹּלִֽים׃
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
sont circoncis


Genèse 34:23

Leurs troupeaux, leurs biens et tout leur bétail, ne seront-ils pas à nous? Acceptons seulement leur condition, pour qu'ils restent avec nous.  

4735
מִקְנֵהֶ֤ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
Leurs troupeaux
9005
וְ
conj
-
7075
קִנְיָנָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
et leurs biens
9005
וְ
conj
-
3605
כָל־
subs.m.sg.c
et toutes
929
בְּהֶמְתָּ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leurs bêtes
9004
הֲ
inrg
-
3808
לֹ֥וא
nega
ne seront-ils pas
9003
לָ֖נוּ
prep.prs.p1.u.pl
-
1992
הֵ֑ם
prps.p3.m.pl
-nous avec eux
389
אַ֚ךְ
advb
Seulement
225
נֵאֹ֣ותָה
verbo.nif.impf.p1.u.pl
accordons
9003
לָהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
-
9005
וְ
conj
-
3427
יֵשְׁב֖וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
et ils habiteront
854
אִתָּֽנוּ׃
prep.prs.p1.u.pl
avec


Genèse 34:24

Tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville écoutèrent Hamor et Sichem, son fils; et tous les mâles se firent circoncire, tous ceux qui étaient venus à la porte de la ville.  

9005
וַ
conj
-
8085
יִּשְׁמְע֤וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
écoutèrent
413
אֶל־
prep
-
2544
חֲמֹור֙
nmpr.m.sg.a
Hamor
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
-
7928
שְׁכֶ֣ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בְּנֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son fils
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
Et tous
3318
יֹצְאֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
ceux qui sortaient
8179
שַׁ֣עַר
subs.m.sg.c
par la porte
5892
עִירֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa ville
9005
וַ
conj
-
4135
יִּמֹּ֨לוּ֙
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
fut circoncis
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et tout
2145
זָכָ֔ר
subs.m.sg.a
mâle
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
3318
יֹצְאֵ֖י
subs.qal.ptca.u.m.pl.c
ceux qui sortaient
8179
שַׁ֥עַר
subs.m.sg.c
par la porte
5892
עִירֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa ville


Genèse 34:25

Le troisième jour, pendant qu'ils étaient souffrants, les deux fils de Jacob, Siméon et Lévi, frères de Dina, prirent chacun leur épée, tombèrent sur la ville qui se croyait en sécurité, et tuèrent tous les mâles.  

9005
וַ
conj
-
1961
יְהִי֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il arriva
9001
בַ
prep
-
3117
יֹּ֨ום
subs.m.sg.a
jour
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֜י
adjv.m.sg.a
au troisième
9001
בִּֽ
prep
-
1961
הְיֹותָ֣ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
comme ils étaient
3510
כֹּֽאֲבִ֗ים
adjv.qal.ptca.u.m.pl.a
dans les souffrances
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְח֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
prirent
8147
שְׁנֵֽי־
subs.u.du.c
que deux
1121
בְנֵי־
subs.m.pl.c
fils
3290
יַ֠עֲקֹב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
8095
שִׁמְעֹ֨ון
nmpr.u.sg.a
Siméon
9005
וְ
conj
-
3878
לֵוִ֜י
nmpr.u.sg.a
et Lévi
251
אֲחֵ֤י
subs.m.pl.c
frères
1783
דִינָה֙
nmpr.f.sg.a
de Dina
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.a
chacun
2719
חַרְבֹּ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
son épée
9005
וַ
conj
-
935
יָּבֹ֥אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et vinrent
5921
עַל־
prep
contre
9006
הָ
art
-
5892
עִ֖יר
subs.f.sg.a
la ville
983
בֶּ֑טַח
advb.m.sg.a
hardiment
9005
וַ
conj
-
2026
יַּֽהַרְג֖וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et tuèrent
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
tous
2145
זָכָֽר׃
adjv.m.sg.a
les mâles


Genèse 34:26

Ils passèrent aussi au fil de l'épée Hamor et Sichem, son fils; ils enlevèrent Dina de la maison de Sichem, et sortirent.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2544
חֲמֹור֙
nmpr.m.sg.a
Hamor
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
7928
שְׁכֶ֣ם
nmpr.m.sg.a
-
1121
בְּנֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son fils
2026
הָרְג֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
Et ils passèrent
9003
לְ
prep
-
6310
פִי־
subs.m.sg.c
au fil
2719
חָ֑רֶב
subs.f.sg.a
de l’épée
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקְח֧וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et emmenèrent
853
אֶת־
prep
-
1783
דִּינָ֛ה
nmpr.f.sg.a
Dina
4480
מִ
prep
-
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
de la maison
7928
שְׁכֶ֖ם
nmpr.m.sg.a
-
9005
וַ
conj
-
3318
יֵּצֵֽאוּ׃
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et s’en allèrent


Genèse 34:27

Les fils de Jacob se jetèrent sur les morts, et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur soeur.  

1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
Les fils
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
935
בָּ֚אוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se jetèrent
5921
עַל־
prep
sur
9006
הַ֣
art
-
2491
חֲלָלִ֔ים
subs.m.pl.a
les tués
9005
וַ
conj
-
962
יָּבֹ֖זּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et pillèrent
9006
הָ
art
-
5892
עִ֑יר
subs.f.sg.a
la ville
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
parce
2930
טִמְּא֖וּ
verbo.piel.perf.p3.u.pl
qu’on avait déshonoré
269
אֲחֹותָֽם׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
leur sœur


Genèse 34:28

Ils prirent leurs troupeaux, leurs boeufs et leurs ânes, ce qui était dans la ville et ce qui était dans les champs;  

853
אֶת־
prep
-
6629
צֹאנָ֥ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
leur menu bétail
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
1241
בְּקָרָ֖ם
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
et leur gros bétail
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
2543
חֲמֹרֵיהֶּ֑ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs ânes
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֧ת
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
et ce qu’
9001
בָּ
prep
-
5892
עִ֛יר
subs.f.sg.a
il y avait dans la ville
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
et ce qu’
9001
בַּ
prep
-
7704
שָּׂדֶ֖ה
subs.m.sg.a
il y avait aux champs
3947
לָקָֽחוּ׃
verbo.qal.perf.p3.u.pl
ils prirent


Genèse 34:29

ils emmenèrent comme butin toutes leurs richesses, leurs enfants et leurs femmes, et tout ce qui se trouvait dans les maisons.  

9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
tous
2428
חֵילָ֤ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
leurs biens
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et tous
2945
טַפָּם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
leurs petits enfants
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
802
נְשֵׁיהֶ֔ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs femmes
7617
שָׁב֖וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
et ils emmenèrent
9005
וַ
conj
-
962
יָּבֹ֑זּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
et pillèrent
9005
וְ
conj
-
853
אֵ֖ת
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
et tout
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
ce qui
9001
בַּ
prep
-
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
était dans les maisons


Genèse 34:30

Alors Jacob dit à Siméon et à Lévi: Vous me troublez, en me rendant odieux aux habitants du pays, aux Cananéens et aux Phérésiens. Je n'ai qu'un petit nombre d'hommes; et ils se rassembleront contre moi, ils me frapperont, et je serai détruit, moi et ma maison.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3290
יַעֲקֹ֜ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
413
אֶל־
prep
à
8095
שִׁמְעֹ֣ון
nmpr.u.sg.a
Siméon
9005
וְ
conj
-
413
אֶל־
prep
et à
3878
לֵוִי֮
nmpr.u.sg.a
Lévi
5916
עֲכַרְתֶּ֣ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
avez troublé
853
אֹתִי֒
prep.prs.p1.u.sg
Vous m’
9003
לְ
prep
-
887
הַבְאִישֵׁ֨נִי֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg
mettant en mauvaise odeur
9001
בְּ
prep
-
3427
יֹשֵׁ֣ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.c
auprès des habitants
9006
הָ
art
-
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
du pays
9001
בַּֽ
prep
-
3669
כְּנַעֲנִ֖י
subs.m.sg.a
les Cananéens
9005
וּ
conj
-
9001
בַ
prep
-
6522
פְּרִזִּ֑י
subs.m.sg.a
et les Phéréziens
9005
וַ
conj
-
589
אֲנִי֙
prps.p1.u.sg
et moi
4962
מְתֵ֣י
subs.m.pl.c
d’hommes
4557
מִסְפָּ֔ר
subs.m.sg.a
je n’ai qu’un petit nombre
9005
וְ
conj
-
622
נֶאֶסְפ֤וּ
verbo.nif.perf.p3.u.pl
et ils s’assembleront
5921
עָלַי֙
prep
contre
9005
וְ
conj
-
5221
הִכּ֔וּנִי
verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p1.u.sg
moi, et me frapperont
9005
וְ
conj
-
8045
נִשְׁמַדְתִּ֖י
verbo.nif.perf.p1.u.sg
et je serai détruit
589
אֲנִ֥י
prps.p1.u.sg
moi
9005
וּ
conj
-
1004
בֵיתִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
et ma maison


Genèse 34:31

Ils répondirent: Traitera-t-on notre soeur comme une prostituée?  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמְר֑וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
Et ils dirent
9004
הַ
inrg
-
9002
כְ
prep
-
2181
זֹונָ֕ה
subs.qal.ptca.u.f.sg.a
comme une prostituée
6213
יַעֲשֶׂ֖ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
Traitera
853
אֶת־
prep
-
269
אֲחֹותֵֽנוּ׃ פ
subs.f.sg.a.prs.p1.u.pl
-t-on notre sœur




Publicité


Publicité