La Bible en Ligne

- Publicité -




Bible interlinéaire
Genèse 32

×

Bereshit

Genèse 32:1

Jacob poursuivit son chemin; et des anges de Dieu le rencontrèrent.  

9005
וְ
conj
-
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
*Et Jacob
1980
הָלַ֣ךְ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
alla
9003
לְ
prep
-
1870
דַרְכֹּ֑ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
son chemin
9005
וַ
conj
-
6293
יִּפְגְּעוּ־
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
le rencontrèrent
9001
בֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
-
4397
מַלְאֲכֵ֥י
subs.m.pl.c
Et les anges
430
אֱלֹהִֽים׃
subs.m.pl.a
de Dieu


Genèse 32:2

En les voyant, Jacob dit: C'est le camp de Dieu! Et il donna à ce lieu le nom de Mahanaïm.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
et Jacob
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
quand
7200
רָאָ֔ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
il les vit
4264
מַחֲנֵ֥ה
subs.u.sg.c
l’armée
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
de Dieu
2088
זֶ֑ה
prde.m.sg
C’est
9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֛א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il appela
8034
שֵֽׁם־
subs.m.sg.c
le nom
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֥ום
subs.m.sg.a
de ce lieu
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-là
4266
מַֽחֲנָֽיִם׃ פ
nmpr.u.sg.a
Mahanaïm


Genèse 32:3

Jacob envoya devant lui des messagers à Ésaü, son frère, au pays de Séir, dans le territoire d'Édom.  

9005
וַ
conj
-
7971
יִּשְׁלַ֨ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envoya
3290
יַעֲקֹ֤ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
4397
מַלְאָכִים֙
subs.m.pl.a
lui des messagers
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
devant
413
אֶל־
prep
à
6215
עֵשָׂ֖ו
nmpr.m.sg.a
Ésaü
251
אָחִ֑יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son frère
776
אַ֥רְצָה
subs.u.sg.c
au pays
8165
שֵׂעִ֖יר
nmpr.u.sg.a
de Séhir
7704
שְׂדֵ֥ה
subs.m.sg.c
dans la campagne
123
אֱדֹֽום׃
nmpr.u.sg.a
d’Édom


Genèse 32:4

Il leur donna cet ordre: Voici ce que vous direz à mon seigneur Ésaü: Ainsi parle ton serviteur Jacob: J'ai séjourné chez Laban, et j'y suis resté jusqu'à présent;  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַ֤ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
commanda
853
אֹתָם֙
prep.prs.p3.m.pl
et il leur
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
3541
כֹּ֣ה
advb
ainsi
559
תֹאמְר֔וּן
verbo.qal.impf.p2.m.pl
Vous parlerez
9003
לַֽ
prep
-
113
אדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
à mon seigneur
9003
לְ
prep
-
6215
עֵשָׂ֑ו
nmpr.m.sg.a
Ésaü
3541
כֹּ֤ה
advb
Ainsi
559
אָמַר֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
a dit
5650
עַבְדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton serviteur
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
5973
עִם־
prep
chez
3837
לָבָ֣ן
nmpr.m.sg.a
Laban
1481
גַּ֔רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
J’ai séjourné
9005
וָ
conj
-
309
אֵחַ֖ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
et m’y suis arrêté
5704
עַד־
prep
jusqu’
6258
עָֽתָּה׃
advb
à présent


Genèse 32:5

j'ai des boeufs, des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j'envoie l'annoncer à mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux.  

9005
וַֽ
conj
-
1961
יְהִי־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et j’ai
9003
לִי֙
prep.prs.p1.u.sg
-
7794
שֹׁ֣ור
subs.m.sg.a
des bœufs
9005
וַ
conj
-
2543
חֲמֹ֔ור
subs.u.sg.a
et des ânes
6629
צֹ֖אן
subs.u.sg.a
du menu bétail
9005
וְ
conj
-
5650
עֶ֣בֶד
subs.m.sg.a
et des serviteurs
9005
וְ
conj
-
8198
שִׁפְחָ֑ה
subs.f.sg.a
et des servantes
9005
וָֽ
conj
-
7971
אֶשְׁלְחָה֙
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
et je l’ai envoyé
9003
לְ
prep
-
5046
הַגִּ֣יד
verbo.hif.infc.u.u.u.a
annoncer
9003
לַֽ
prep
-
113
אדֹנִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
à mon seigneur
9003
לִ
prep
-
4672
מְצֹא־
verbo.qal.infc.u.u.u.c
afin de trouver
2580
חֵ֖ן
subs.m.sg.a
grâce
9001
בְּ
prep
-
5869
עֵינֶֽיךָ׃
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
à tes yeux


Genèse 32:6

Les messagers revinrent auprès de Jacob, en disant: Nous sommes allés vers ton frère Ésaü; et il marche à ta rencontre, avec quatre cents hommes.  

9005
וַ
conj
-
7725
יָּשֻׁ֨בוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
revinrent
9006
הַ
art
-
4397
מַּלְאָכִ֔ים
subs.m.pl.a
Et les messagers
413
אֶֽל־
prep
vers
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
935
בָּ֤אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
Nous sommes allés
413
אֶל־
prep
vers
251
אָחִ֨יךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton frère
413
אֶל־
prep
vers
6215
עֵשָׂ֔ו
nmpr.m.sg.a
Ésaü
9005
וְ
conj
-
1571
גַם֙
advb
et même
1980
הֹלֵ֣ךְ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
il vient
9003
לִ
prep
-
7122
קְרָֽאתְךָ֔
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
-
9005
וְ
conj
-
702
אַרְבַּע־
subs.u.sg.c
et 400
3967
מֵאֹ֥ות
subs.f.pl.a
et 400
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
hommes
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
avec


Genèse 32:7

Jacob fut très effrayé, et saisi d'angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les boeufs et les chameaux;  

9005
וַ
conj
-
3372
יִּירָ֧א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
craignit
3290
יַעֲקֹ֛ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
3966
מְאֹ֖ד
advb.m.sg.a
beaucoup
9005
וַ
conj
-
3334
יֵּ֣צֶר
verb.qal.wayq.p3.m.sg
et fut dans l’angoisse
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
2673
יַּ֜חַץ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il partagea
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
5971
עָ֣ם
subs.m.sg.a
le peuple
834
אֲשֶׁר־
conj
qui
854
אִתֹּ֗ו
prep.prs.p3.m.sg
était avec
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
6629
צֹּ֧אן
subs.u.sg.a
lui, et le menu bétail
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
1241
בָּקָ֛ר
subs.u.sg.a
et le gros bétail
9005
וְ
conj
-
9006
הַ
art
-
1581
גְּמַלִּ֖ים
subs.m.pl.a
et les chameaux
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
en deux
4264
מַחֲנֹֽות׃
subs.f.pl.a
bandes


Genèse 32:8

et il dit: Si Ésaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il dit
518
אִם־
conj
Si
935
יָבֹ֥וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
vient
6215
עֵשָׂ֛ו
nmpr.m.sg.a
Ésaü
413
אֶל־
prep
à
9006
הַ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֥ה
subs.u.sg.a
des bandes
9006
הָ
art
-
259
אַחַ֖ת
subs.f.sg.a
l’une
9005
וְ
conj
-
5221
הִכָּ֑הוּ
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
et la frappe
9005
וְ
conj
-
1961
הָיָ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
pourra
9006
הַ
art
-
4264
מַּחֲנֶ֥ה
subs.u.sg.a
la bande
9006
הַ
art
-
7604
נִּשְׁאָ֖ר
adjv.nif.ptca.u.m.sg.a
qui restera
9003
לִ
prep
-
6413
פְלֵיטָֽה׃
subs.f.sg.a
échapper


Genèse 32:9

Jacob dit: Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Éternel, qui m'as dit: Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien!  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּאמֶר֮
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
3290
יַעֲקֹב֒
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
430
אֱלֹהֵי֙
subs.m.pl.c
Dieu
1
אָבִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon père
85
אַבְרָהָ֔ם
nmpr.m.sg.a
Abraham
9005
וֵ
conj
-
430
אלֹהֵ֖י
subs.m.pl.c
et Dieu
1
אָבִ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon père
3327
יִצְחָ֑ק
nmpr.m.sg.a
Isaac
3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Éternel
9006
הָ
conj
-
559
אֹמֵ֣ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
as dit
413
אֵלַ֗י
prep
qui m’
7725
שׁ֧וּב
verbo.qal.impv.p2.m.sg
Retourne
9003
לְ
prep
-
776
אַרְצְךָ֛
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
en ton pays
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4138
מֹולַדְתְּךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
et vers ta parenté
9005
וְ
conj
-
3190
אֵיטִ֥יבָה
verbo.hif.impf.p1.u.sg
ferai du bien
5973
עִמָּֽךְ׃
prep.prs.p2.m.sg
et je te


Genèse 32:10

Je suis trop petit pour toutes les grâces et pour toute la fidélité dont tu as usé envers ton serviteur; car j'ai passé ce Jourdain avec mon bâton, et maintenant je forme deux camps.  

6994
קָטֹ֜נְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
Je suis trop petit
4480
מִ
prep
-
3605
כֹּ֤ל
subs.m.sg.c
pour toutes
9006
הַ
art
-
2617
חֲסָדִים֙
subs.m.pl.a
les grâces
9005
וּ
conj
-
4480
מִ
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
et pour toute
9006
הָ֣
art
-
571
אֱמֶ֔ת
subs.f.sg.a
la vérité
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
dont
6213
עָשִׂ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu as usé
854
אֶת־
prep
envers
5650
עַבְדֶּ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton serviteur
3588
כִּ֣י
conj
car
9001
בְ
prep
-
4731
מַקְלִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
avec mon bâton
5674
עָבַ֨רְתִּי֙
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai passé
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
3383
יַּרְדֵּ֣ן
nmpr.u.sg.a
Jourdain
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֔ה
prde.m.sg
ce
9005
וְ
conj
-
6258
עַתָּ֥ה
advb
et maintenant
1961
הָיִ֖יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
je suis devenu
9003
לִ
prep
-
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
deux
4264
מַחֲנֹֽות׃
subs.f.pl.a
bandes


Genèse 32:11

Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Ésaü! car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, avec la mère et les enfants.  

5337
הַצִּילֵ֥נִי
verbo.hif.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Délivre
4994
נָ֛א
intj
-moi, je te prie
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֥ד
subs.u.sg.c
de la main
251
אָחִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
de mon frère
4480
מִ
prep
-
3027
יַּ֣ד
subs.u.sg.c
de la main
6215
עֵשָׂ֑ו
nmpr.m.sg.a
d’Ésaü
3588
כִּֽי־
conj
car
3372
יָרֵ֤א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
-
595
אָנֹכִי֙
prps.p1.u.sg
je
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
le
6435
פֶּן־
conj
de peur
935
יָבֹ֣וא
verbo.qal.impf.p3.m.sg
qu’il ne vienne
9005
וְ
conj
-
5221
הִכַּ֔נִי
verbo.hif.perf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg
et ne me frappe
517
אֵ֖ם
subs.f.sg.a
– la mère
5921
עַל־
prep
avec
1121
בָּנִֽים׃
subs.m.pl.a
les fils


Genèse 32:12

Et toi, tu as dit: Je te ferai du bien, et je rendrai ta postérité comme le sable de la mer, si abondant qu'on ne saurait le compter.  

9005
וְ
conj
-
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
Et toi
559
אָמַ֔רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu as dit
3190
הֵיטֵ֥ב
advb.hif.infa.u.u.u.a
ferai
3190
אֵיטִ֖יב
verbo.hif.impf.p1.u.sg
du bien
5973
עִמָּ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
Certes, je te
9005
וְ
conj
-
7760
שַׂמְתִּ֤י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
et je ferai devenir
853
אֶֽת־
prep
-
2233
זַרְעֲךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ta semence
9002
כְּ
prep
-
2344
חֹ֣ול
subs.m.sg.c
comme le sable
9006
הַ
art
-
3220
יָּ֔ם
subs.m.sg.a
de la mer
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
qui
3808
לֹא־
nega
ne
5608
יִסָּפֵ֖ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
peut se nombrer
4480
מֵ
prep
-
7230
רֹֽב׃
subs.m.sg.a
à cause de son abondance


Genèse 32:13

C'est dans ce lieu-là que Jacob passa la nuit. Il prit de ce qu'il avait sous la main, pour faire un présent à Ésaü, son frère:  

9005
וַ
conj
-
3885
יָּ֥לֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il passa
8033
שָׁ֖ם
advb
9001
בַּ
prep
-
3915
לַּ֣יְלָה
subs.m.sg.a
cette nuit
9006
הַ
art
-
1931
ה֑וּא
prde.p3.m.sg
et il
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
prit
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
conj
-
935
בָּ֧א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
ce qui lui vint
9001
בְ
prep
-
3027
יָדֹ֛ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
sous la main
4503
מִנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
un présent
9003
לְ
prep
-
6215
עֵשָׂ֥ו
nmpr.m.sg.a
pour Ésaü
251
אָחִֽיו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
son frère


Genèse 32:14

deux cents chèvres et vingt boucs, deux cents brebis et vingt béliers,  

5795
עִזִּ֣ים
subs.f.pl.a
chèvres
3967
מָאתַ֔יִם
subs.f.du.a
200
9005
וּ
conj
-
8495
תְיָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
boucs
6242
עֶשְׂרִ֑ים
subs.m.pl.a
et 20
7353
רְחֵלִ֥ים
subs.f.pl.a
brebis
3967
מָאתַ֖יִם
subs.f.du.a
200
9005
וְ
conj
-
352
אֵילִ֥ים
subs.m.pl.a
béliers
6242
עֶשְׂרִֽים׃
subs.m.pl.a
et 20


Genèse 32:15

trente femelles de chameaux avec leurs petits qu'elles allaitaient, quarante vaches et dix taureaux, vingt ânesses et dix ânes.  

1581
גְּמַלִּ֧ים
subs.m.pl.a
chamelles
3243
מֵינִיקֹ֛ות
adjv.hif.ptca.u.f.pl.a
allaitantes
9005
וּ
conj
-
1121
בְנֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
et leurs petits
7970
שְׁלֹשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
30
6510
פָּרֹ֤ות
subs.f.pl.a
vaches
705
אַרְבָּעִים֙
subs.m.pl.a
40
9005
וּ
conj
-
6499
פָרִ֣ים
subs.m.pl.a
taureaux
6235
עֲשָׂרָ֔ה
subs.f.sg.a
et dix
860
אֲתֹנֹ֣ת
subs.f.pl.a
ânesses
6242
עֶשְׂרִ֔ים
subs.m.pl.a
20
9005
וַ
conj
-
5895
עְיָרִ֖ם
subs.m.pl.a
ânons
6235
עֲשָׂרָֽה׃
subs.f.sg.a
et dix


Genèse 32:16

Il les remit à ses serviteurs, troupeau par troupeau séparément, et il dit à ses serviteurs: Passez devant moi, et mettez un intervalle entre chaque troupeau.  

9005
וַ
conj
-
5414
יִּתֵּן֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il les mit
9001
בְּ
prep
-
3027
יַד־
subs.u.sg.c
entre les mains
5650
עֲבָדָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
de ses serviteurs
5739
עֵ֥דֶר
subs.m.sg.a
chaque troupeau
5739
עֵ֖דֶר
subs.m.sg.a
-
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
à part
9005
וַ֤
conj
-
559
יֹּאמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et il dit
413
אֶל־
prep
à
5650
עֲבָדָיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
ses serviteurs
5674
עִבְר֣וּ
verbo.qal.impv.p2.m.pl
Passez
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
devant
9005
וְ
conj
-
7305
רֶ֣וַח
subs.m.sg.a
de l’espace
7760
תָּשִׂ֔ימוּ
verbo.qal.impf.p2.m.pl
moi, et mettez
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
5739
עֵ֖דֶר
subs.m.sg.a
troupeau
9005
וּ
conj
-
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
et
5739
עֵֽדֶר׃
subs.m.sg.a
troupeau


Genèse 32:17

Il donna cet ordre au premier: Quand Ésaü, mon frère, te rencontrera, et te demandera: A qui es-tu? où vas-tu? et à qui appartient ce troupeau devant toi?  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַ֥ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Et il commanda
853
אֶת־
prep
-
9006
הָ
art
-
7223
רִאשֹׁ֖ון
subs.m.sg.a
au premier
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
3588
כִּ֣י
conj
Quand
6298
יִֽפְגָּשְׁךָ֞
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
te rencontrera
6215
עֵשָׂ֣ו
nmpr.m.sg.a
Ésaü
251
אָחִ֗י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mon frère
9005
וִ
conj
-
7592
שְׁאֵֽלְךָ֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p2.m.sg
et t’interrogera
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9003
לְ
prep
-
4310
מִי־
prin.u.u
À qui
859
אַ֨תָּה֙
prps.p2.m.sg
es
9005
וְ
conj
-
575
אָ֣נָה
inrg
et où
1980
תֵלֵ֔ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
-
9005
וּ
conj
-
9003
לְ
prep
-
4310
מִ֖י
prin.u.u
et à qui
428
אֵ֥לֶּה
prde.u.pl
sont ces
9003
לְ
prep
-
6440
פָנֶֽיךָ׃
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
troupeaux devant


Genèse 32:18

tu répondras: A ton serviteur Jacob; c'est un présent envoyé à mon seigneur Ésaü; et voici, il vient lui-même derrière nous.  

9005
וְ
conj
-
559
אָֽמַרְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu diras
9003
לְ
prep
-
5650
עַבְדְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
À ton serviteur
9003
לְ
prep
-
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
4503
מִנְחָ֥ה
subs.f.sg.a
un présent
1931
הִוא֙
prps.p3.f.sg
c’est
7971
שְׁלוּחָ֔ה
verbo.qal.ptcp.u.f.sg.a
envoyé
9003
לַֽ
prep
-
113
אדֹנִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
à mon seigneur
9003
לְ
prep
-
6215
עֵשָׂ֑ו
nmpr.m.sg.a
Ésaü
9005
וְ
conj
-
2009
הִנֵּ֥ה
intj
et voici
1571
גַם־
advb
aussi
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
lui-même
310
אַחֲרֵֽינוּ׃
prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl
vient après


Genèse 32:19

Il donna le même ordre au second, au troisième, et à tous ceux qui suivaient les troupeaux: C'est ainsi que vous parlerez à mon seigneur Ésaü, quand vous le rencontrerez.  

9005
וַ
conj
-
6680
יְצַ֞ו
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
Et il commanda
1571
גַּ֣ם
advb
de même
853
אֶת־
prep
quand vous le
9006
הַ
art
-
8145
שֵּׁנִ֗י
subs.m.sg.a
au second
1571
גַּ֚ם
advb
de même
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
7992
שְּׁלִישִׁ֔י
subs.m.sg.a
au troisième
1571
גַּ֚ם
advb
de même
853
אֶת־
prep
-
3605
כָּל־
subs.m.sg.a
à tous
9006
הַ
conj
-
1980
הֹ֣לְכִ֔ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
ceux qui suivaient
310
אַחֲרֵ֥י
prep.m.pl.c
les
9006
הָ
art
-
5739
עֲדָרִ֖ים
subs.m.pl.a
troupeaux
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֑ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
disant
9002
כַּ
prep
-
1697
דָּבָ֤ר
subs.m.sg.a
parole
9006
הַ
art
-
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
Selon cette
1696
תְּדַבְּר֣וּן
verbo.piel.impf.p2.m.pl
vous parlerez
413
אֶל־
prep
à
6215
עֵשָׂ֔ו
nmpr.m.sg.a
Ésaü
9001
בְּ
prep
-
4672
מֹצַאֲכֶ֖ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.pl
trouverez
853
אֹתֹֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Genèse 32:20

Vous direz: Voici, ton serviteur Jacob vient aussi derrière nous. Car il se disait: Je l'apaiserai par ce présent qui va devant moi; ensuite je le verrai en face, et peut-être m'accueillera-t-il favorablement.  

9005
וַ
conj
-
559
אֲמַרְתֶּ֕ם
verbo.qal.perf.p2.m.pl
et vous direz
1571
גַּ֗ם
advb
aussi
2009
הִנֵּ֛ה
intj
Voici
5650
עַבְדְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
ton serviteur
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Jacob
310
אַחֲרֵ֑ינוּ
prep.m.pl.a.prs.p1.u.pl
vient après
3588
כִּֽי־
conj
Car
559
אָמַ֞ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il disait
3722
אֲכַפְּרָ֣ה
verbo.piel.impf.p1.u.sg
apaiserai
6440
פָנָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
Je l’
9001
בַּ
prep
-
4503
מִּנְחָה֙
subs.f.sg.a
par le présent
9006
הַ
conj
-
1980
הֹלֶ֣כֶת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
qui va
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָ֔י
subs.m.pl.a
devant moi
9005
וְ
conj
-
310
אַחֲרֵי־
prep.m.pl.c
et après
3651
כֵן֙
advb
cela
7200
אֶרְאֶ֣ה
verbo.qal.impf.p1.u.sg
je verrai
6440
פָנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sa face
194
אוּלַ֖י
advb
peut-être
5375
יִשָּׂ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
accueillera favorablement
6440
פָנָֽי׃
subs.m.pl.a
qu’il m’


Genèse 32:21

Le présent passa devant lui; et il resta cette nuit-là dans le camp.  

9005
וַ
conj
-
5674
תַּעֲבֹ֥ר
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
passa
9006
הַ
art
-
4503
מִּנְחָ֖ה
subs.f.sg.a
Et le présent
5921
עַל־
prep
devant
6440
פָּנָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
lui
9005
וְ
conj
-
1931
ה֛וּא
prps.p3.m.sg
mais, pour lui
3885
לָ֥ן
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
il passa
9001
בַּ
prep
-
3915
לַּֽיְלָה־
subs.m.sg.a
cette nuit
9006
הַ
art
-
1931
ה֖וּא
prde.p3.m.sg
-là
9001
בַּֽ
prep
-
4264
מַּחֲנֶֽה׃
subs.u.sg.a
dans le camp


Genèse 32:22

Il se leva la même nuit, prit ses deux femmes, ses deux servantes, et ses onze enfants, et passa le gué de Jabbok.  

9005
וַ
conj
-
6965
יָּ֣קָם׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il se leva
9001
בַּ
prep
-
3915
לַּ֣יְלָה
subs.m.sg.a
cette nuit
1931
ה֗וּא
prps.p3.m.sg
-là
9005
וַ
conj
-
3947
יִּקַּ֞ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et prit
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁתֵּ֤י
subs.f.du.c
ses deux
802
נָשָׁיו֙
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
femmes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
et ses deux
8198
שִׁפְחֹתָ֔יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
servantes
9005
וְ
conj
-
853
אֶת־
prep
-
259
אַחַ֥ד
subs.u.sg.c
et ses onze
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
et ses onze
3206
יְלָדָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
enfants
9005
וַֽ
conj
-
5674
יַּעֲבֹ֔ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et passa
853
אֵ֖ת
prep
-
4569
מַעֲבַ֥ר
subs.m.sg.c
le gué
2999
יַבֹּֽק׃
nmpr.u.sg.a
de Jabbok


Genèse 32:23

Il les prit, leur fit passer le torrent, et le fit passer à tout ce qui lui appartenait.  

9005
וַ
conj
-
3947
יִּקָּחֵ֔ם
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
Il les prit
9005
וַ
conj
-
5674
יַּֽעֲבִרֵ֖ם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
et leur fit passer
853
אֶת־
prep
-
9006
הַ
art
-
5158
נָּ֑חַל
subs.m.sg.a
le torrent
9005
וַֽ
conj
-
5674
יַּעֲבֵ֖ר
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
et il fit passer
853
אֶת־
prep
-
834
אֲשֶׁר־
conj
ce qui
9003
לֹו׃
prep.prs.p3.m.sg
-


Genèse 32:24

Jacob demeura seul. Alors un homme lutta avec lui jusqu'au lever de l'aurore.  

9005
וַ
conj
-
3498
יִּוָּתֵ֥ר
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
resta
3290
יַעֲקֹ֖ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
9003
לְ
prep
-
905
בַדֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
seul
9005
וַ
conj
-
79
יֵּאָבֵ֥ק
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
lutta
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
et un homme
5973
עִמֹּ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
avec
5704
עַ֖ד
prep
lui jusqu’
5927
עֲלֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
au lever
9006
הַ
art
-
7837
שָּֽׁחַר׃
subs.m.sg.a
de l’aurore


Genèse 32:25

Voyant qu'il ne pouvait le vaincre, cet homme le frappa à l'emboîture de la hanche; et l'emboîture de la hanche de Jacob se démit pendant qu'il luttait avec lui.  

9005
וַ
conj
-
7200
יַּ֗רְא
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et lorsqu’il vit
3588
כִּ֣י
conj
qu’
3808
לֹ֤א
nega
pas
3201
יָכֹל֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il ne prévalait
9003
לֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9005
וַ
conj
-
5060
יִּגַּ֖ע
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sur lui, il toucha
9001
בְּ
prep
-
3709
כַף־
subs.f.sg.c
l’emboîture
3409
יְרֵכֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
de sa hanche
9005
וַ
conj
-
3363
תֵּ֨קַע֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fut luxée
3709
כַּף־
subs.f.sg.c
et l’emboîture
3409
יֶ֣רֶךְ
subs.f.sg.c
de la hanche
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
9001
בְּ
prep
-
79
הֵֽאָבְקֹ֖ו
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
comme il luttait
5973
עִמֹּֽו׃
prep.prs.p3.m.sg
avec


Genèse 32:26

Il dit: Laisse-moi aller, car l'aurore se lève. Et Jacob répondit: Je ne te laisserai point aller, que tu ne m'aies béni.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֣אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
7971
שַׁלְּחֵ֔נִי
verbo.piel.impv.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
Laisse-moi aller
3588
כִּ֥י
conj
car
5927
עָלָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se lève
9006
הַ
art
-
7837
שָּׁ֑חַר
subs.m.sg.a
l’aurore
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
3808
לֹ֣א
nega
Je ne te laisserai point
7971
אֲשַֽׁלֵּחֲךָ֔
verbo.piel.impf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg
aller
3588
כִּ֖י
conj
que
518
אִם־
conj
sans
1288
בֵּרַכְתָּֽנִי׃
verbo.piel.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg
tu m’aies béni


Genèse 32:27

Il lui dit: Quel est ton nom? Et il répondit: Jacob.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֥אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dit
413
אֵלָ֖יו
prep.prs.p3.m.sg
Et il lui
4100
מַה־
prin.u.u
Quel
8034
שְּׁמֶ֑ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
est ton nom
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֖אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
3290
יַעֲקֹֽב׃
nmpr.m.sg.a
Jacob


Genèse 32:28

Il dit encore: ton nom ne sera plus Jacob, mais tu seras appelé Israël; car tu as lutté avec Dieu et avec des hommes, et tu as été vainqueur.  

9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
3808
לֹ֤א
nega
ne
3290
יַעֲקֹב֙
nmpr.m.sg.a
Jacob
559
יֵאָמֵ֥ר
verbo.nif.impf.p3.m.sg
appelé
5750
עֹוד֙
advb.m.sg.a
sera plus
8034
שִׁמְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
Ton nom
3588
כִּ֖י
conj
mais
518
אִם־
conj
-
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israël
3588
כִּֽי־
conj
car
8280
שָׂרִ֧יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu as lutté
5973
עִם־
prep
avec
430
אֱלֹהִ֛ים
subs.m.pl.a
Dieu
9005
וְ
conj
-
5973
עִם־
prep
et avec
376
אֲנָשִׁ֖ים
subs.m.pl.a
les hommes
9005
וַ
conj
-
3201
תּוּכָֽל׃
verbo.qal.wayq.p2.m.sg
et tu as prévalu


Genèse 32:29

Jacob l'interrogea, en disant: Fais-moi je te prie, connaître ton nom. Il répondit: Pourquoi demandes-tu mon nom? Et il le bénit là.  

9005
וַ
conj
-
7592
יִּשְׁאַ֣ל
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
demanda
3290
יַעֲקֹ֗ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֨אמֶר֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
et dit
5046
הַגִּֽידָה־
verbo.hif.impv.p2.m.sg
déclare
4994
נָּ֣א
intj
Je te prie
8034
שְׁמֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
-moi ton nom
9005
וַ
conj
-
559
יֹּ֕אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
Et il dit
4100
לָ֥מָּה
inrg
Pourquoi
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
-
7592
תִּשְׁאַ֣ל
verbo.qal.impf.p2.m.sg
demandes
9003
לִ
prep
-
8034
שְׁמִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
-tu mon nom
9005
וַ
conj
-
1288
יְבָ֥רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
bénit
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
Et il le
8033
שָֽׁם׃
advb


Genèse 32:30

Jacob appela ce lieu du nom de Peniel: car, dit-il, j'ai vu Dieu face à face, et mon âme a été sauvée.  

9005
וַ
conj
-
7121
יִּקְרָ֧א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
appela
3290
יַעֲקֹ֛ב
nmpr.m.sg.a
Et Jacob
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
le nom
9006
הַ
art
-
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
du lieu
6439
פְּנִיאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Peniel
3588
כִּֽי־
conj
Car
7200
רָאִ֤יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
j’ai vu
430
אֱלֹהִים֙
subs.m.pl.a
Dieu
6440
פָּנִ֣ים
subs.m.pl.a
face
413
אֶל־
prep
à
6440
פָּנִ֔ים
subs.m.pl.a
face
9005
וַ
conj
-
5337
תִּנָּצֵ֖ל
verbo.nif.wayq.p3.f.sg
a été délivrée
5315
נַפְשִֽׁי׃
subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg
et mon âme


Genèse 32:31

Le soleil se levait, lorsqu'il passa Peniel. Jacob boitait de la hanche.  

9005
וַ
conj
-
2224
יִּֽזְרַֽח־
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se levait
9003
לֹ֣ו
prep.prs.p3.m.sg
-
9006
הַ
art
-
8121
שֶּׁ֔מֶשׁ
subs.u.sg.a
Et le soleil
9002
כַּ
prep
-
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
sur lui comme
5674
עָבַ֖ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il passait
853
אֶת־
prep
-
6439
פְּנוּאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Peniel
9005
וְ
conj
-
1931
ה֥וּא
prps.p3.m.sg
et il
6760
צֹלֵ֖עַ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
boitait
5921
עַל־
prep
sur
3409
יְרֵכֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
sa cuisse


Genèse 32:32

C'est pourquoi jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent point le tendon qui est à l'emboîture de la hanche; car Dieu frappa Jacob à l'emboîture de la hanche, au tendon.  

5921
עַל־
prep
C’est
3651
כֵּ֡ן
advb
pourquoi
3808
לֹֽא־
nega
point
398
יֹאכְל֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
ne mangent
1121
בְנֵֽי־
subs.m.pl.c
les fils
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
nmpr.u.sg.a
d’Israël
853
אֶת־
prep
-
1517
גִּ֣יד
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5384
נָּשֶׁ֗ה
subs.m.sg.a
du tendon
834
אֲשֶׁר֙
conj
qui
5921
עַל־
prep
est sur
3709
כַּ֣ף
subs.f.sg.c
l’emboîture
9006
הַ
art
-
3409
יָּרֵ֔ךְ
subs.f.sg.a
de la hanche
5704
עַ֖ד
prep
jusqu’
9006
הַ
art
-
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
jour
9006
הַ
art
-
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
à ce
3588
כִּ֤י
conj
car
5060
נָגַע֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
il toucha
9001
בְּ
prep
-
3709
כַף־
subs.f.sg.c
l’emboîture
3409
יֶ֣רֶךְ
subs.f.sg.c
de la hanche
3290
יַעֲקֹ֔ב
nmpr.m.sg.a
de Jacob
9001
בְּ
prep
-
1517
גִ֖יד
subs.m.sg.c
-
9006
הַ
art
-
5384
נָּשֶֽׁה׃
subs.m.sg.a
sur le tendon




Publicité


Publicité